1 |
21
But to wake with a rude hand over my mouth, and to feel myself grasped tight by so many hands that I could not move a limb, was a dreadful shock. All after that was like a dreadful dream. I was rolled in a great rug so tightly that I could hardly breathe, let alone muito menos cry out gritar. Lifted by many hands through the window, which I could hear was softly opened and shut for the purpose, and carried to a boat. Again lifted into some sort of litter, on which I was borne to bear-levar, carregar a long distance, but with considerable rapidity. Again lifted out and dragged through a doorway opened on purpose--I could hear the clang som metálico as it was shut behind me. Then the rug was removed, and I found myself, still in my night-gear, in the midst of a ring of men. There were two score vintena of them, all Turks, all strong-looking, resolute men, armed to the teeth. My clothes, which had been taken from my room, were thrown down beside me, and I was told to dress. As the Turks were going from the room--shaped like a vault--where we then were, the last of them, who seemed to be some sort of officer, said: "If you cry out or make any noise whatever whilst you are in this Tower, you shall die before your time!" Presently some food and water were brought me, and a couple of blankets. I wrapped myself up and slept till early in the morning. Breakfast was brought, and the same men filed in. In the presence of them all the same officer said: "I have given instructions that if you make any noise or betray your presence to anyone outside this Tower, the nearest man is to restore repor, devolver (restaurar, reparar) you to immediate quiet with his yataghan. If you promise me that you will remain quiet whilst you are within the Tower, I can enlarge your liberties somewhat. Do you promise?" I promised as he wished; there was no need to make necessary any stricter measure of confinement. Any chance of escape lay in having the utmost freedom allowed to me. Although I had been taken away with such secrecy, I knew that before long there would be pursuit. So I waited with what patience I could. I was allowed to go on the upper platform--a consideration due, I am convinced, to my captors' wish for their own comfort rather than for mine. It was not very cheering, for during the daytime I had satisfied myself that it would be quite impossible for even a younger and more active man than I am to climb the walls. They were built for prison purposes, and a cat could not find entry for its claws between the stones. I resigned myself to my fate as well as I could. Wrapping my blanket round me, I lay down and looked up at the sky. I wished to see it whilst I could. I was just dropping to sleep--the unutterable silence of the place broken only now and again by some remark by my captors in the rooms below me--when there was a strange appearance just over me--an appearance so strange that I sat up, and gazed with distended eyes. Across the top of the tower, some height above, drifted, slowly and silently, a great platform. Although the night was dark, it was so much darker where I was within the hollow of the Tower that I could actually see what was above me. I knew it was an aeroplane--one of which I had seen in Washington. A man was seated in the centre, steering; and beside him was a silent figure of a woman all wrapped in white. It made my heart beat to see her, for she was figured something like my Teuta, but broader, less shapely bem proporcionado. She leaned over, and a whispered "Ssh!" crept down to me. I answered in similar way. Whereupon após o que she rose, and the man lowered her down into the Tower. Then I saw that it was my dear daughter who had come in this wonderful way to save me. With infinite haste she helped me to fasten round my waist a belt attached to a rope, which was coiled round her; and then the man, who was a giant in strength as well as stature, raised us both to the platform of the aeroplane, which he set in motion without an instant's delay. Within a few seconds, and without any discovery being made of my escape, we were speeding towards the sea. The lights of Ilsin were in front of us. Before reaching the town, however, we descended in the midst of a little army of my own people, who were gathered ready to advance upon the Silent Tower, there to effect, if necessary, my rescue by force. Small chance would there have been of my life in case of such a struggle. Happily, however, the devotion and courage of my dear daughter and of her gallant companion prevented such a necessity. It was strange to me to find such joyous reception amongst my friends expressed in such a whispered silence. There was no time for comment or understanding or the asking of questions—I was fain de bom grado to take things as they stood, and wait for fuller explanation. This came later, when my daughter and I were able to converse alone. When the expedition went out against the Silent Tower, Teuta and I went to her tent, and with us came her gigantic companion, who seemed not wearied cansado, fatigado, but almost overcome with sleep. When we came into the tent, over which at a little distance a cordon of our mountaineers stood on guard, he said to me: "May I ask you, sir, to pardon me for a time, and allow the Voivodin to explain matters to you? She will, I know, so far até aqui, até agora assist me, for there is so much work still to be done before we are free of the present peril. For myself, I am almost overcome with sleep. For three nights I have had no sleep, but all during that time much labour and more anxiety. I could hold on longer; but at daybreak I must go out to the Turkish warship that lies in the offing mar alto, mar largo. She is a Turk, though she does not confess to it; and she it is who has brought hither the marauders who captured both your daughter and yourself. It is needful that I go, for I hold a personal authority from the National Council to take whatever step may be necessary for our protection. And when I go I should be clear-headed, for war may rest on that meeting. I shall be in the adjoining tent, and shall come at once if I am summoned, in case you wish for me before dawn." Here my daughter struck in: "Father, ask him to remain here. We shall not disturb him, I am sure, in our talking. And, moreover, if you knew how much I owe to him--to his own bravery and his strength--you would understand how much safer I feel when he is close to me, though we are surrounded by an army of our brave mountaineers." "But, my daughter," I said, for I was as yet all in ignorance, "there are confidences between father and daughter which none other may share. Some of what has been I know, but I want to know all, and it might be better that no stranger--however valiant he may be, or no matter in what measure we are bound to him--should be present." To my astonishment, she who had always been amenable to my lightest wish actually argued with me: "Father, there are other confidences which have to be respected in acatar, cumprir like wise maneira, modo. Bear with ser paciente com, mostrar-se indulgente me, dear, till I have told you all, and I am right sure that you will agree with me. I ask it, father." That settled the matter, and as I could see that the gallant gentleman who had rescued me was swaying on his feet as he waited respectfully, I said to him: "Rest with us, sir. We shall watch over your sleep." Then I had to help him, for almost on the instant he sank down, and I had to guide him to the rugs spread on the ground. In a few seconds he was in a deep sleep. As I stood looking at him, till I had realized that he was really asleep, I could not help marvelling at the bounty generosidade of Nature that could uphold suportar, sustentar even such a man as this to the last moment of work to be done, and then allow so swift a collapse when all was over, and he could rest peacefully. He was certainly a splendid fellow. I think I never saw so fine a man physically in my life. And if the lesson of his physiognomy fisionomia be true, he is as sterling autêntico, genuíno, de confiança, verdadeiro inwardly as his external is fair. "Now," said I to Teuta, "we are to all intents intenção, objectivo quite alone. Tell me all that has been, so that I may understand." Whereupon após o que my daughter, making me sit down, knelt beside me, and told me from end to end the most marvellous story I had ever heard or read of. Something of it I had already known from the Archbishop Paleologue's later letters, but of all else I was ignorant. Far away in the great West beyond the Atlantic, and again on the fringe of the Eastern seas, I had been thrilled to my heart's core by the heroic devotion and fortitude of my daughter in yielding submeter-se, consentir herself for her country's sake to that fearful ordeal of the Crypt; of the grief of the nation at her reported death, news of which was so mercifully and wisely withheld esconder, conter, recusar from me as long as possible; of the supernatural rumours that took root so deep; but no word or hint pista, dica, palpite had come to me of a man who had come across the orbit of her life, much less of all that has resulted from it. Neither had I known of her being carried off, or of the thrice extremamente (triplamente) gallant rescue of her by Rupert. Little wonder that I thought so highly of him even at the first moment I had a clear view of him when he sank down to sleep before me. Why, the man must be a marvel. Even our mountaineers could not match such endurance as his. In the course of her narrative my daughter told me of how, being wearied with her long waiting in the tomb, and waking to find herself alone when the floods preia-mar, inundação were out, and even the Crypt submerged, she sought safety and warmth elsewhere; and how she came to the Castle in the night, and found the strange man alone. I said: "That was dangerous, daughter, if not wrong. The man, brave and devoted as he is, must answer me--your father." At that she was greatly upset, and before going on with her narrative, drew me close in her arms, and whispered to me: "Be gentle to me, father, for I have had much to bear. And be good to him, for he holds my heart in his breast!" I reassured her with a gentle pressure--there was no need to speak. She then went on to tell me about her marriage, and how her husband, who had fallen into the belief that she was a Vampire, had determined to give even his soul for her; and how she had on the night of the marriage left him and gone back to the tomb to play to the end the grim comedy which she had undertaken to perform till my return; and how, on the second night after her marriage, as she was in the garden of the Castle--going, as she shyly told me, to see if all was well with her husband- -she was seized secretly, muffled up, bound, and carried off. Here she made a pause and a digression divagação. Evidently some fear lest her husband and myself should quarrel assailed her, for she said: "Do understand, father, that Rupert's marriage to me was in all ways regular, and quite in accord with our customs. Before we were married I told the Archbishop of my wish. He, as your representative during your absence, consented himself, and brought the matter to the notice of the Vladika and the Archimandrites. All these concurred, having exacted from me--very properly, I think--a sacred promise to adhere to my self-appointed task. The marriage itself was orthodox in all ways--though so far unusual that it was held at night, and in darkness, save for the lights appointed by the ritual. As to that, the Archbishop himself, or the Archimandrite of Spazac, who assisted him, or the Vladika, who acted as Paranymph, will, all or any of them, give you full details. Your representative made all inquiries as to Rupert Sent Leger, who lived in Vissarion, though he did not know who I was, or from his point of view who I had been. But I must tell you of my rescue." And so she went on to tell me of that unavailing inútil, ineficaz journey south by her captors; of their bafflement desorientação by the cordon barreira de forças which Rupert had established at the first word of danger to "the daughter of our leader," though he little knew who the "leader" was, or who was his "daughter"; of how the brutal marauders tortured her to speed with their daggers; and how her wounds left blood-marks on the ground as she passed along; then of the halt in the valley, when the marauders came to know that their road north was menaced, if not already blocked; of the choosing of the murderers, and their keeping ward guarda, vigilância over her whilst their companions went to survey observar cuidadosamente the situation; and of her gallant corajoso, ousado rescue by that noble fellow, her husband--my son I shall call him henceforth daqui em diante, and thank God that I may have that happiness and that honour! Then my daughter went on to tell me of the race back to Vissarion, when Rupert went ahead of all--as a leader should do; of the summoning of the Archbishop and the National Council; and of their placing the nation's handjar in Rupert's hand; of the journey to Ilsin, and the flight of my daughter--and my son--on the aeroplane. The rest I knew. As she finished, the sleeping man stirred and woke--broad awake in a second--sure sign of a man accustomed to campaign and adventure. At a glance he recalled everything that had been, and sprang to his feet. He stood respectfully before me for a few seconds before speaking. Then he said, with an open, engaging cativante, sedutor smile: "I see, sir, you know all. Am I forgiven--for Teuta's sake as well as my own?" By this time I was also on my feet. A man like that walks straight into my heart. My daughter, too, had risen, and stood by my side. I put out my hand and grasped his, which seemed to leap to meet me--as only the hand of a swordsman can do. "I am glad you are my son!" I said. It was all I could say, and I meant it and all it implied. We shook hands warmly. Teuta was pleased; she kissed me, and then stood holding my arm with one hand, whilst she linked her other hand in the arm of her husband. He summoned one of the sentries without, and told him to ask Captain Rooke to come to him. The latter had been ready for a call, and came at once. When through the open flap of the tent we saw him coming, Rupert--as I must call him now, because Teuta wishes it; and I like to do it myself--said: "I must be off to board the Turkish vessel before it comes inshore. Good-bye, sir, in case we do not meet again." He said the last few words in so low a voice that I only could hear them. Then he kissed his wife, and told her he expected to be back in time for breakfast, and was gone. He met Rooke--I am hardly accustomed to call him Captain as yet, though, indeed, he well deserves it--at the edge of the cordon of sentries, and they went quickly together towards the port, where the yacht was lying with steam up.
BOOK VII: THE EMPIRE OF THE AIR FROM THE REPORT OF CRISTOFEROS, WAR-SCRIBE TO THE NATIONAL COUNCIL. July 7, 1907. When the Gospodar Rupert and Captain Rooke came within hailing distance of the strange ship, the former hailed her, using one after another the languages of England, Germany, France, Russia, Turkey, Greece, Spain, Portugal, and another which I did not know; I think it must have been American. By this time the whole line of the bulwark amurada de navio was covered by a row of Turkish faces. When, in Turkish, the Gospodar asked for the Captain, the latter came to the gangway portaló, prancha, which had been opened, and stood there. His uniform was that of the Turkish navy--of that I am prepared to swear--but he made signs of not understanding what had been said; whereupon após o que the Gospodar spoke again, but in French this time. I append the exact conversation which took place, none other joining in it. I took down in shorthand the words of both as they were spoken: THE GOSPODAR. "Are you the Captain of this ship?" THE CAPTAIN. "I am." GOSPODAR. "To what nationality do you belong?" CAPTAIN. "It matters not. I am Captain of this ship." GOSPODAR. "I alluded to your ship. What national flag is she under?" CAPTAIN (throwing his eye over the top-hamper superstrutura). "I do not see that any flag is flying." GOSPODAR. "I take it that, as commander, you can allow me on board with my two companions?" CAPTAIN. "I can, upon proper request being made!" GOSPODAR (taking off his cap). "I ask your courtesy, Captain. I am the representative and accredited officer of the National Council of the Land of the Blue Mountains, in whose waters you now are; and on their account I ask for a formal interview on urgent matters." The Turk, who was, I am bound to say, in manner most courteous as yet até agora, gave some command to his officers, whereupon após o que the companionladders ?? and stage estrado, plataforma were lowered and the gangway manned, as is usual for the reception on a ship of war of an honoured guest. CAPTAIN. "You are welcome, sir--you and your two companions--as you request." The Gospodar bowed. Our companion-ladder was rigged aparelhado on the instant, and a launch lowered. The Gospodar and Captain Rooke--taking me with them--entered, and rowed to the warship, where we were all honourably received. There were an immense number of men on board, soldiers as well as seamen. It looked more like a warlike expedition than a fighting-ship in time of peace. As we stepped on the deck, the seamen and marines, who were all armed as at drill, presented arms. The Gospodar went first towards the Captain, and Captain Rooke and I followed close behind him. The Gospodar spoke: "I am Rupert Sent Leger, a subject of his Britannic Majesty, presently residing at Vissarion, in the Land of the Blue Mountains. I am at present empowered to act for the National Council in all matters. Here is my credential!" As he spoke he handed to the Captain a letter. It was written in five different languages--Balkan, Turkish, Greek, English, and French. The Captain read it carefully all through, forgetful esquecido for the moment that he had seemingly been unable to understand the Gospodar's question spoken in the Turkish tongue. Then he answered: "I see the document is complete. May I ask on what subject you wish to see me?" GOSPODAR. "You are here in a ship of war in Blue Mountain waters, yet you fly no flag of any nation. You have sent armed men ashore in your boats, thus committing an act of war. The National Council of the Land of the Blue Mountains requires to know what nation you serve, and why the obligations of international law are thus broken." The Captain seemed to wait for further speech, but the Gospodar remained silent; whereupon após o que the former spoke. CAPTAIN. "I am responsible to my own--chiefs. I refuse to answer your question." The Gospodar spoke at once in reply. GOSPODAR. "Then, sir, you, as commander of a ship--and especially a ship of war--must know that in thus violating national and maritime laws you, and all on board this ship, are guilty of an act of piracy. This is not even piracy on the high seas. You are not merely within territorial waters, but you have invaded a national port. As you refuse to disclose the nationality of your ship, I accept, as you seem to do, your status as that of a pirate, and shall in due season ocasião, altura própria act accordingly." CAPTAIN (with manifest hostility). "I accept the responsibility of my own acts. Without admitting your contention discussão, controvérsia, I tell you now that whatever action you take shall be at your own peril and that of your National Council. Moreover, I have reason to believe that my men who were sent ashore on special service have been beleaguered cercar, sitiar in a tower which can be seen from the ship. Before dawn this morning firing was heard from that direction, from which I gather that attack was made on them. They, being only a small party, may have been murdered. If such be so, I tell you that you and your miserable little nation, as you call it, shall pay such blood-money as you never thought of. I am responsible for this, and, by Allah! there shall be a great revenge. You have not in all your navy--if navy you have at all--power to cope with even one ship like this, which is but one of many. My guns shall be trained on Ilsin, to which end I have come inshore. You and your companions have free conduct back to port; such is due to the white flag which you fly. Fifteen minutes will bring you back whence de onde you came. Go! And remember that whatever you may do amongst your mountain defiles desfiladeiro, at sea you cannot even defend yourselves." GOSPODAR (slowly and in a ringing voice). "The Land of the Blue Mountains has its own defences on sea and land. Its people know how to defend themselves." CAPTAIN (taking out his watch). "It is now close on five bells sineta. At the first stroke of six bells our guns shall open fire." GOSPODAR (calmly). "It is my last duty to warn you, sir--and to warn all on this ship--that much may happen before even the first stroke of six bells. Be warned in time, and give over parar this piratical attack, the very threat of which may be the cause of much bloodshed derramamento de sague." CAPTAIN (violently). "Do you dare to threaten me, and, moreover além disso, my ship's company? We are one, I tell you, in this ship; and the last man shall perish like the first ere antes de this enterprise fail. Go!" With a bow, the Gospodar turned and went down the ladder, we following him. In a couple of minutes the yacht was on her way to the port.
FROM RUPERT'S JOURNAL. July 10, 1907. When we turned shoreward em direcção a terra after my stormy interview with the pirate Captain--I can call him nothing else at present, Rooke gave orders to a quartermaster contramestre, oficial on the bridge, and The Lady began to make to a little northward of Ilsin port. Rooke himself went aft à popa, à ré to the wheel-house, taking several men with him. When we were quite near the rocks--the water is so deep here that there is no danger--we slowed down, merely drifting along southwards towards the port. I was myself on the bridge, and could see all over the decks. I could also see preparations going on upon the warship. Ports were opened, and the great guns on the turrets were lowered for action. When we were starboard estibordo broadside flanco de navio on to the warship, I saw the port side of the steering-house open, and Rooke's men sliding out what looked like a huge grey crab caranguejo, which by tackle equipamento from within the wheel-house was lowered softly into the sea. The position of the yacht hid the operation from sight of the warship. The doors were shut again, and the yacht's pace began to quicken. We ran into the port. I had a vague idea that Rooke had some desperate project on hand. Not for nothing had he kept the wheel-house locked on that mysterious crab. All along the frontage was a great crowd of eager men. But they had considerately left the little mole molhe, paredão at the southern entrance, whereon no qual was a little tower, on whose round top a signal-gun «tiro de canhão dado como sinal» was placed, free for my own use. When I was landed on this pier molhe, paredão I went along to the end, and, climbing the narrow stair within, went out on the sloping inclinado roof. I stood up, for I was determined to show the Turks that I was not afraid for myself, as they would understand when the bombardment should begin. It was now but a very few minutes before the fatal hour--six bells. But all the same I was almost in a state of despair. It was terrible to think of all those poor souls in the town who had done nothing wrong, and who were to be wiped out in the coming blood-thirsty, wanton injustificado, arbritário attack. I raised my glasses to see how preparations were going on upon the warship. As I looked I had a momentary fear that my eyesight vista was giving way ceder, dar de si, revelação involuntária. At one moment I had the deck of the warship focussed with my glasses, and could see every detail as the gunners waited for the word to begin the bombardment with the great guns of the barbettes ?. The next I saw nothing but the empty sea. Then in another instant there was the ship as before, but the details were blurred. I steadied myself against the signal-gun, and looked again. Not more than two, or at the most three, seconds had elapsed. The ship was, for the moment, full in view. As I looked, she gave a queer kind of quick shiver, prow and stern, and then sideways. It was for all the world like a rat shaken in the mouth of a skilled terrier. Then she remained still, the one placid thing to be seen, for all around her the sea seemed to shiver in little independent eddies redemoinho, as when water is broken without a current to guide it. I continued to look, and when the deck was, or seemed, quite still--for the shivering water round the ship kept catching my eyes through the outer rays of the lenses lente--I noticed that nothing was stirring. The men who had been at the guns were all lying down; the men in the fighting-tops had leaned forward or backward, and their arms hung down helplessly. Everywhere was desolation--in so far as life was concerned. Even a little brown bear, which had been seated on the cannon which was being put into range position, had jumped or fallen on deck, and lay there stretched out--and still. It was evident that some terrible shock had been given to the mighty war-vessel. Without a doubt or a thought why I did so, I turned my eyes towards where The Lady lay, port broadside now to the inside, in the harbour mouth. I had the key now to the mystery of Rooke's proceedings with the great grey crab. As I looked I saw just outside the harbour a thin line of cleaving que abre caminho water. This became more marked each instant, till a steel disc with glass eyes that shone in the light of the sun rose above the water. It was about the size of a beehive colmeia, and was shaped like one. It made a straight line for the aft popa of the yacht. At the same moment, in obedience to some command, given so quietly that I did not hear it, the men went below--all save some few, who began to open out doors in the port side of the wheel-house. The tackle was run out through an opened gangway on that side, and a man stood on the great hook at the lower end, balancing himself by hanging on the chain. In a few seconds he came up again. The chain tightened and the great grey crab rose over the edge of the deck, and was drawn into the wheelhouse, the doors of which were closed, shutting in a few only of the men. Tradução/estudo completos |
2 |
|
3 |
|
4 |
|
5 |
|
6 |
|
7 |
|
8 |
|
9 |
|
10 |
|
11 |
|
12 |
|
13 |
|
14 |
|
15 |
|
16 |
|
17 |
|
18 |
|
19 |
|
20 |
|
21 |
|
22 |
|
23 |
|
24 |
|
25 |
|
26 |
|
27 |
|
28 |
|
29 |
|
30 |
|
31 |
|
32 |
|
33 |
|
34 |
|
35 |
|
36 |
|
37 |
|
38 |
|
39 |
|
40 |
|
41 |
|
42 |
|
43 |
|
44 |
|
45 |
|
46 |
|
47 |
|
48 |
|
49 |
|
50 |
|
51 |
|
52 |
|
53 |
|
54 |
|
55 |
|
56 |
|
57 |
|
58 |
|
59 |
|
60 |
|
61 |
|
62 |
|
63 |
|
64 |
|
65 |
|
66 |
|
67 |
|
68 |
|
69 |
|
70 |
|
71 |
|
72 |
|
73 |
|
74 |
|
75 |
|
76 |
|
77 |
|
78 |
|
79 |
|
80 |
|
81 |
|
82 |
|
83 |
|
84 |
|
85 |
|
86 |
|
87 |
|
88 |
|
89 |
|
90 |
|
91 |
|
92 |
|
93 |
|
94 |
|
95 |
|
96 |
|
97 |
|
98 |
|
99 |
|
100 |
|
101 |
|
102 |
|
103 |
|
104 |
|
105 |
|
106 |
|
107 |
|
108 |
|
109 |
|
110 |
|
111 |
|
112 |
|
113 |
|
114 |
|
115 |
|
116 |
|
117 |
|
118 |
|
119 |
|
120 |
|
121 |
|
123 |
|
124 |
|
125 |
|
126 |
|
127 |
|
128 |
|
129 |
|
130 |
|
131 |
|
132 |
|
133 |
|
134 |
|
135 |
|
136 |
|
137 |
|
138 |
|
139 |
|
140 |
|
141 |
|
142 |
|
143 |
|
144 |
|
145 |
|
146 |
|
147 |
|
148 |
|
149 |
|
150 |
|
151 |
|
152 |
|
153 |
|
154 |
|
155 |
|
156 |
|
157 |
|
158 |
|
159 |
|
160 |
|
161 |
|
162 |
|
163 |
|
164 |
|
165 |
|
166 |
|
167 |
|
168 |
|
169 |
|
170 |
|
171 |
|
172 |
|
173 |
|
174 |
|
175 |
|
176 |
|
177 |
|
178 |
|
179 |
|
180 |
|
181 |
|
182 |
|
183 |
|
184 |
|
185 |
|
186 |
|
187 |
|
188 |
|
189 |
|
190 |
|
191 |
|
192 |
|
193 |
|
194 |
|
195 |
|
196 |
|
197 |
|
198 |
|
199 |
|
200 |
|
201 |
|
202 |
|
203 |
|
204 |
|
205 |
|
206 |
|
207 |
|
208 |
|
209 |
|
210 |
|
211 |
|
212 |
|
213 |
|
214 |
|
215 |
|
216 |
|
217 |
|
218 |
|
219 |
|
220 |
|
221 |
|
222 |
|
223 |
|
224 |
|
225 |
|
226 |
|
227 |
|
228 |
|
229 |
|
230 |
|
231 |
|
232 |
|
233 |
|
234 |
|
235 |
|
236 |
|
237 |
|
238 |
|
239 |
|
240 |
|
241 |
|
242 |
|
243 |
|
244 |
|
245 |
|
246 |
|
247 |
|
248 |
|
249 |
|
250 |
|
251 |
|
252 |
|
253 |
|
254 |
|
255 |
|
256 |
|
257 |
|
258 |
|
259 |
|
260 |
|
261 |
|
262 |
|
263 |
|
264 |
|
265 |
|
266 |
|
267 |
|
268 |
|
269 |
|
270 |
|
271 |
|
272 |
|
273 |
|
274 |
|
275 |
|
276 |
|
277 |
|
278 |
|
279 |
|
280 |
|
281 |
|
282 |
|
283 |
|
284 |
|
285 |
|
286 |
|
287 |
|
288 |
|
289 |
|
290 |
|
291 |
|
292 |
|
293 |
|
294 |
|
295 |
|
296 |
|
297 |
|
298 |
|
299 |
|
300 |