1

2

 

Nearly an hour afterwards my father sent a servant to tell him to come to the study. My mother was there, too, and I had gone back with her. The man came back and said:

"Mrs. Martindale, sir, wishes to know, with her respectful service, if she may have a word with you." Before father could reply mother told him to bring her. The housekeeper could not have been far off--that kind are generally near a keyhole--for she came at once. When she came in, she stood at the door curtseying and looking pale.

Father said:

"Well?"

"I thought, sir and ma'am, that I had better come and tell you about Master Sent Leger. I would have come at once, but I feared to

disturb you."

"Well?" Father had a stern way with servants. When I'm head of the family I'll tread pisar them under my feet. That's the way to get real devotion from servants!

"If you please, sir, I took the young gentleman into my room and ordered a nice breakfast for him, for I could see he was half famished--a growing boy like him, and so tall! Presently it came along «avançar, progredir». It was a good breakfast, too! The very smell of it made even me hungry. There were eggs and frizzled fritar, frigir ham, and grilled assar em grelha kidneys batata de casca vermelha (rim humano), and coffee, and buttered toast, and bloater-paste arenque defumado--" "That will do as to the menu," said mother. "Go on!"

"When it was all ready, and the maid had gone, I put a chair to the table and said, 'Now, sir, your breakfast is ready!' He stood up and said, 'Thank you, madam; you are very kind!' and he bowed to me quite nicely, just as if I was a lady, ma'am!"

"Go on," said mother.

"Then, sir, he held out his hand and said, 'Good-bye, and thank you,' and he took up his cap.

"'But aren't you going to have any breakfast, sir?' I says.

"'No, thank you, madam,' he said; 'I couldn't eat here . . . in this house, I mean!' Well, ma'am, he looked so lonely that I felt my heart melting, and I ventured to ask him if there was any mortal thing I could do for him. 'Do tell me, dear,' I ventured to say. 'I am an old woman, and you, sir, are only a boy, though it's a fine man you will be--like your dear, splendid father, which I remember so well, and gentle like your poor dear mother.'

"'You're a dear!' he says; and with that I took up his hand and kissed it, for I remember his poor dear mother so well, that was dead only a year. Well, with that he turned his head away, and when I took him by the shoulders and turned him round--he is only a young boy, ma'am, for all apesar de he is so big--I saw that the tears were rolling down his cheeks. With that I laid his head on my breast--I've had children of my own, ma'am, as you know, though they're all gone. He came willing de boa vontade enough, and sobbed for a little bit. Then he

straightened himself up, and I stood respectfully beside him.

"'Tell Mr. Melton,' he said, 'that I shall not trouble him about the trustee business.'

"'But won't you tell him yourself, sir, when you see him?' I says.

"'I shall not see him again,' he says; 'I am going back now!'

"Well, ma'am, I knew he'd had no breakfast, though he was hungry, and that he would walk as he come, so I ventured to say: 'If you won't take it a liberty, sir, may I do anything to make your going easier?

Have you sufficient money, sir? If not, may I give, or lend, you some? I shall be very proud if you will allow me to.'

"'Yes,' he says quite hearty sincero. 'If you will, you might lend me a shilling, as I have no money. I shall not forget it.' He said, as he took the coin: 'I shall return the amount, though I never can the kindness. I shall keep the coin.' He took the shilling, sir—he wouldn't take any more--and then he said good-bye. At the door he turned and walked back to me, and put his arms round me like a real boy does, and gave me a hug, and says he: "'Thank you a thousand times, Mrs. Martindale, for your goodness to me, for your sympathy, and for the way you have spoken of my father and mother. You have seen me cry, Mrs. Martindale,' he said; 'I don't often cry: the last time was when I came back to the lonely house after my poor dear was laid to rest. But you nor any other shall ever see a tear of mine again.' And with that he straightened out his big back and held up his fine proud head, and walked out. I saw him from the window striding down the avenue. My! but he is a proud boy, sir--an honour to your family, sir, say I respectfully.

And there, the proud child has gone away hungry, and he won't, I know, ever use that shilling to buy food!"

Father was not going to have that, you know, so he said to her:

"He does not belong to my family, I would have you to know. True, he is allied to us through the female side; but we do not count him or his in my family." He turned away and began to read a book. It was a decided snub humilhação, desaire to her.

But mother had a word to say before Mrs. Martindale was done with acabar de.

Mother has a pride of her own, and doesn't brook to brook-tolerar, permitir insolence from inferiors; and the housekeeper's conduct seemed to be rather

presuming presunçoso, presumido. Mother, of course, isn't quite our class, though her folk are quite worthy and enormously rich. She is one of the Dalmallingtons, the salt people, one of whom got a peerage aristocracia, nobreza when the Conservatives went out. She said to the housekeeper:

"I think, Mrs. Martindale, that I shall not require your services after this day month! And as I don't keep servants in my employment

when I dismiss them, here is your month's wages due on the 25th of this month, and another month in lieu of em vez de notice aviso, participação. Sign this receipt recibo, quitação (receita em medicina, fórmula)."

She was writing a receipt as she spoke. The other signed it without a word, and handed it to her. She seemed quite flabbergasted espantar, confundir, assarapantar.

Mother got up and sailed caminhar com um ar de grande importância--that is the way that mother moves when she is in a wax irritação, cólera--out of the room.

Lest I should forget it, let me say here that the dismissed housekeeper was engaged the very next day by the Countess of Salop.

I may say in explanation that the Earl conde of Salop, K.G., who is Lord Lieutenant of the County Condado, is jealous of father's position and his growing influence. Father is going to contest the next election on the Conservative side, and is sure to be made a Baronet before long.

 

Letter from Major-General Sir Colin Alexander MacKelpie, V.C.,

K.C.B., of Croom, Ross, N.B., to Rupert Sent Leger, Esq., 14, Newland

Park, Dulwich, London, S.E.

July 4, 1892.

MY DEAR GODSON,

I am truly sorry I am unable to agree with your request that I should acquiesce in your desire to transfer to Miss Janet MacKelpie the

property bequeathed deixar em testamento, legar to you by your mother, of which property I am a trustee administrador, depositário. Let me say at once that, had it been possible to me to do so, I should have held it a privilege to further favorecer, facilitar, apoiar, patrocinar, promover (adicional, suplementar, futuro, mais distante, ainda, mais adiante, mais longe) such a wish—not because the beneficiare whom you would create is a near kinswoman parente of my own. That, in truth, is my real difficulty. I have undertaken assumir responsabilidade de a trust guarda, dever, obrigação made by an honourable lady on behalf of her only son--son of a man of stainless honour, and a dear friend of my own, and whose son has a rich heritage of honour from both parents, and who will, I am sure, like to look back on his whole life as worthy of his parents, and of those whom his parents trusted encarregar, deixar a cargo, confiar, acreditar. You will see, I am sure, that whatsoever seja o que for, tudo o que I might grant doar regarding anyone else, my hands are tied in this matter.

And now let me say, my dear boy, that your letter has given me the most intense pleasure. It is an unspeakable delight to me to find in the son of your father--a man whom I loved, and a boy whom I love-- the same generosity of spirit which endeared tornar estimado e querido your father to all his comrades, old as well as young. Come what may, I shall always be proud of you; and if the sword of an old soldier--it is all I have-- can ever serve you in any way, it and its master's life are, and shall be, whilst life remains to him, yours.

It grieves afligir, entristecer me to think that Janet cannot, through my act, be given

that ease conforto, bem-estar, sossego and tranquillity of spirit which come from competence vida confortável, suficiência.

But, my dear Rupert, you will be of full age in seven years more.

Then, if you are in the same mind--and I am sure you will not change--you, being your own master, can do freely as you will. In the meantime, to secure, so far as I can, my dear Janet against any malign stroke of fortune, I have given orders to my factor agente, gerente to remit enviar, mandar, remeter semi-annually to Janet one full half of such income rendimento, renda as may be derived obter, retirar in any form from my estate of Croom. It is, I am sorry to say, heavily mortgaged hipotecado; but of such as is--or may be, free from such charge as the mortgage entails-something at least will, I trust, remain to her. And, my dear boy, I can frankly say that it is to me a real pleasure that you and I can be linked in one more bond in this association of purpose objectivo, fim. I have always held you in my heart as though you were my own son. Let me tell you now that you have acted as I

should have liked a son of my own, had I been blessed with one, to

have acted. God bless you, my dear.

Yours ever,

COLIN ALEX. MACKELPIE.

 

Letter from Roger Melton, of Openshaw Grange, to Rupert Sent Leger, Esq., 14, Newland Park, Dulwich, London, S.E.

July 1, 1892.

MY DEAR NEPHEW,

Your letter of the 30th ult. Do mês passado received. Have carefully considered matter stated, and have come to the conclusion that my duty as a trustee would not allow me to give full consent, as you wish. Let me explain. The testator, in making her will, intended that such fortune as she had at disposal should be used to supply to you her son such benefits as its annual product should procure obter, conseguir, proporcionar, garantir. To this end, and to provide against wastefulness or foolishness on your part, or, indeed, against any generosity, howsoever de qualquer maneira, seja como for worthy, which might impoverish you and so defeat her benevolent intentions regarding your

education, comfort, and future good, she did not place the estate directly in your hands, leaving you to do as you might feel inclined about it. But, on the contrary, she entrusted the corpus of it in the hands of men whom she believed should be resolute enough and strong enough to carry out her intent, even against any cajolements adulação, aliciação, persuasão or pressure which might be employed to the contrary contrário, oposto. It being her intention, then, that such trustees as she appointed would use for your benefit the interest accruing relativo, respeitante annually from the capital at command, AND THAT ONLY (as specifically directed in the will), so that on your arriving at full age the capital entrusted to us should be handed over to you intact, I find a hard-and-fast duty in the matter of adhering exactly to the directions given. I have no doubt that my co-trustees regard considerar, julgar the matter in exactly the same light.

Under the circumstances, therefore, we, the trustees, have not only a single and united duty towards you as the object fim, finalidade of the testator's wishes, but towards each other as regards tomar em consideração the manner of the carrying

out of that duty. I take it, therefore por isso, portanto, that it would not be consonant em harmonia with the spirit of the trust or of our own ideas in accepting it that any of us should take a course pleasant to himself which would or might involve a stern opposition on the part of other of the co-trustees. We have each of us to do the unpleasant part of this duty without fear or favour. You understand, of course, that the time which must elapse before you come into absolute possession

of your estate is a limited one. As by the terms of the will we are to hand over our trust when you have reached the age of twenty-one,there are only seven years to expire. But till then, though I should gladly meet your wishes if I could, I must adhere seguir regras, manter-se firme to the duty which I have undertaken. At the expiration of that period you will be quite free to divest despojar-se de yourself of your estate without protest or comment of any man.

Having now expressed as clearly as I can the limitations by which I am bound with regard to the corpus of your estate, let me say that in any other way which is in my power or discretion discernimento I shall be most happy to see your wishes carried out so far as até ao ponto de rests with ser da responsabilidade de me.

Indeed, I shall undertake assumir responsabilidade to use what influence I may possess with my co-trustees to induce them to take a similar view of your wishes. In my own thinking you are quite free to use your own property in your own way. But as, until you shall have attained conseguir, alcançar, realizar your majority, you have only life-user ter o usufruto de in your mother's bequest legado, doação, you are only at liberty to deal with the annual increment incremento, quantidade. On our part as trustees we have a first charge on that increment to be used for purposes of your maintenance, clothes, and education. As to what may remain over each half-year, you will be free to deal with it as you choose. On receiving from you a written authorization to your trustees, if you desire the whole sum or any part of it to be paid over to Miss Janet MacKelpie, I shall see that it is effected. Believe me, that our duty is to protect the corpus of the estate, and to this end we may not act on any instruction to imperil it. But there our warranty autorização stops. We can deal during our trusteeship with the corpus conjunto, património only.

Further, lest there should arise any error lapso, engano on your part, we can deal with any general instruction for only so long as it may remain unrevoked não revogado, não anulado. You are, and must be, free to alter your instructions or authorizations at any time. Thus your latest document must be used for our guidance.

As to the general principle norma de conduta involved in your wish I make no comment.

You are at liberty to deal with your own how you will. I quite understand that your impulse is a generous one, and I fully believe that it is in consonance with what had always been the wishes of my sister. Had she been happily alive and had to give judgment of your intent, I am convinced that she would have approved. Therefore, my dear nephew, should you so wish, I shall be happy for her sake as well as your own to pay over on your account (as a confidential matter between you and me), but from my own pocket, a sum equal to

that which you wish transferred to Miss Janet MacKelpie. On hearing

from you I shall know how to act in the matter. With all good wishes,

Believe me to be,

Your affectionate uncle,

ROGER MELTON.

TO RUPERT SENT LEGER, ESQ.

 

Letter from Rupert Sent Leger to Roger Melton,

July 5, 1892.

MY DEAR UNCLE,

Thank you heartily for your kind letter. I quite understand, and now see that I should not have asked you as a trustee, such a thing. I see your duty clearly, and agree with your view of it. I enclose anexar, remeter junto a letter directed to my trustees, asking them to pay over annually till further direction to Miss Janet MacKelpie at this address whatever sum may remain over from the interest of my mother's bequest legado, doação after deduction of such expenses as you may deem considerar, acreditar fit for my maintenance, clothing, and education, together with a sum of one pound sterling

per month, which was the amount my dear mother always gave me for my personal use--"pocket-money," she called it.

With regard to your most kind and generous offer to give to my dear Aunt Janet the sum which I would have given myself, had such been in my power, I thank you most truly and sincerely, both for my dear aunt (to whom, of course, I shall not mention the matter unless you specially authorize me) and myself. But, indeed, I think it will be better not to offer it. Aunt Janet is very proud, and would not accept any benefit. With me, of course, it is different, for since I was a wee de chichi, pequenino, muito pequenino child she has been like another mother to me, and I love her very much. Since my mother died--and she, of course, was all-inall no fim de contas to me--there has been no other. And in such a love as ours pride has no place. Thank you again, dear uncle, and God bless you.

Your loving nephew,

RUPERT SENT LEGER.

 

ERNEST ROGER HALBARD MELTON'S RECORD--Continued,

And now re a respeito de the remaining one of Sir Geoffrey's children, Roger. He was the third child and third son, the only daughter, Patience, having been born twenty years after the last of the four sons.

Concerning Roger, I shall put down apontar, anotar all I have heard of him from my father and grandfather. From my grand-aunt I heard nothing, I was a very small kid when she died; but I remember seeing her, but only once. A very tall, handsome woman of a little over thirty, with very dark hair and light-coloured eyes. I think they were either grey or blue, but I can't remember which. She looked very proud and haughty altivo, arrogante, but I am bound to say that she was very nice to me. I remember feeling very jealous of Rupert because his mother looked so distinguished. Rupert was eight years older than me, and I was afraid he would beat me if I said anything he did not like. So I was silent except when I forgot to be, and Rupert said very unkindly, and I think very unfairly, that I was "A sulky trombudo, rabugento little beast." I haven't forgot that, and I don't mean to. However, it doesn't matter much what he said or thought. There he is--if he is at all--where no one can find him, with no money or nothing, for what little he had he settled when he came of age, on the MacSkelpie. He wanted to give it to her when his mother died, but father, who was a trustee, refused; and Uncle Roger, as I call him, who is another, thought the trustees had no power to allow Rupert to throw away his matrimony, as I called

it, making a joke to father when he called it patrimony. Old Sir Colin MacSkelpie, who is the third, said he couldn't take any part in such a permission, as the MacSkelpie was his niece. He is a rude old man, that. I remember when, not remembering his relationship, I spoke of the MacSkelpie, he caught me a clip on the ear that sent me across the room. His Scotch is very broad. I can hear him say, "Hae some attempt at even Soothern manners, and dinna misca' yer betters, ye young puddock, or I'll wring yer snoot!" Father was, I could see, very much offended, but he didn't say anything. He remembered, I think, that the General is a V.C. Victoria Cross (Vice-chairman) man, and was fond of fighting duels. But to show that the fault was not his, HE wrung torcer, apertar MY ear—and the same ear too! I suppose he thought that was justice! But it's only right to say that he made up for compensar it afterwards. When the General had gone he gave me a five-pound note.

 Tradução/estudo completos

 2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

53

54

55

56

57

58

59

60

61

62

63

64

65

66

67

68

69

70

71

72

73

74

75

76

77

78

79

80

81

82

83

84

85

86

87

88

89

90

91

92

93

94

95

96

97

98

99

100

101

102

103

104

105

106

107

108

109

110

111

112

113

114

115

116

117

118

119

120

121

123

124

125

126

127

128

129

130

131

132

133

134

135

136

137

138

139

140

141

142

143

144

145

146

147

148

149

150

151

152

153

154

155

156

157

158

159

160

161

162

163

164

165

166

167

168

169

170

171

172

173

174

175

176

177

178

179

180

181

182

183

184

185

186

187

188

189

190

191

192

193

194

195

196

197

198

199

200

201

202

203

204

205

206

207

208

209

210

211

212

213

214

215

216

217

218

219

220

221

222

223

224

225

226

227

228

229

230

231

232

233

234

235

236

237

238

239

240

241

242

243

244

245

246

247

248

249

250

251

252

253

254

255

256

257

258

259

260

261

262

263

264

265

266

267

268

269

270

271

272

273

274

275

276

277

278

279

280

281

282

283

284

285

286

287

288

289

290

291

292

293

294

295

296

297

298

299

300