Date: 210813

 

 

 

 

Chapter 1

ON THE LOOK OUT

  

 

 

 

Cup (kʌp) - nome

1.      chávena

a tea/coffee cup

um chávena de (=para) chá/café

a cup of tea/coffee

um chávena de (=com) chá/café

2.      taça, cálice, copa; copo

3.      (troféu, competição) taça

4.      (bebida) ponche

5.      (soutien) copa

6.      DESPORTO (golfe) buraco

7.      cavidade arredondada

8.      ventosa

verbo transitivo

particípio presente: cupping; particípio passado: cupped

1.      pôr (as mãos) em concha; segurar com as mãos em concha

2.      sangrar por meio de ventosas

3.      DESPORTO (golfe) bater no chão com os ferros ao lançar a bola

(futebol) cup final

final de campeonato; final da taça

MECÂNICA cup packing

guarnição embutida

Estados Unidos da América suction cup

ventosa

(desânimo) a cup too low

um bocado em baixo

arcaico in one's cups

ébrio

not to be somebody's cup of tea

não fazer o género de alguém

DESPORTO (futebol) the World Cup

o campeonato do mundo

that's another cup of tea

isso é uma coisa muito diferente

there's many a slip between/twixt (the) cup and (the) lip

da mão à boca se perde a sopa

to be cup and can

serem amigos íntimos; serem grandes companheiros

 

 

 

 

The cup and the lip – Entre o dizer e o fazer muita coisa há que ver

 

 

 

 

Disreputable (dis´repjutəbəl) - adjetivo

1.      desonroso, vergonhoso

2.      que traz descrédito

3.      com má reputação

4.      com mau aspeto

 

 

 

 

…as an autumn evening was closing in. - …ao cair de uma tarde de Outono.

 

 

 

 

Ragged (´rægid) - adjetivo

1.      em farrapos, esfarrapado

he wore a ragged coat

ele trazia um casaco esfarrapado

2.      andrajoso

3.      irregular, desigual

ragged rocks

rochas irregulares

4.      nodoso

5.      grosseiro; imperfeito

6.      defeituoso

7.      rude; dissonante; rouco

ragged voice

voz rude

BOTÂNICA ragged robin

pão-de-leite, queijadilho

ragged sentence

frase mal construída

ragged stone

pedra não aparelhada

DESPORTO (remo) ragged time

falta de conjunto

 

 

 

 

Brown (braun) - adjetivo

1.      (cor) castanho

brown eyes

olhos castanhos

2.      moreno

brown skin

pele morena

3.      pardo

nome

(cor) castanho

verbo transitivo

1.      acastanhar

2.      (Sol) bronzear

3.      CULINÁRIA alourar

to brown the onions

alourar a cebola

brown bread/rice

pão/arroz integral

brown coal

lignite; lenhite

MINERALOGIA brown haematite

hematite parda

brown paper

papel pardo; papel de embrulho

brown study

abstração; devaneio

brown sugar

açúcar amarelo; açúcar mascavado

as brown as a berry

muito moreno; muito queimado

 

 

 

 

Scull (skʌl) - nome

1.      (de uma só mão) remo leve e curto

2.      NÁUTICA (remo de popa) ginga

3.      NÁUTICA barco de corrida

verbo transitivo e intransitivo

1.      manejar um par de remos

2.      NÁUTICA trabalhar com ginga

to scull a boat

impelir um barco com a ginga

 

 

 

 

Skull (skʌl) - nome

1.      ANATOMIA crânio

2.      coloquial caveira

3.      coloquial (cabeça) tola

skull and crossbones

símbolo de produto tóxico; bandeira dos piratas

to have a thick skull

ser estúpido

 

 

 

 

Rudder (´rʌdə) - nome

1.      AERONÁUTICA, NÁUTICA leme

horizontal rudder

leme de profundidade

vertical rudder

leme de direção

the afterpieces of the rudder

safrão do leme

the pintles of the rudder

os machos do leme

2.      figurado orientador, guia, mentor

3.      figurado princípio orientador

4.      jocoso cauda de ave, peixe ou outro animal

5.      (fabrico de cerveja) agitador mecânico

rudder bar

barra de direção; cana do leme

rudder control

comando do leme de direção

rudder motor

motor do leme

rudder pedals

pedais da direção; pedais do leme da direção

rudder tiller

cana do leme

 

 

 

 

Loose (lu:s) - adjetivo

1.      solto; livre; sem estar preso; não atado

2.      folgado; não apertado

3.      frouxo; pouco firme

4.      vago; pouco exato; sem grande exatidão

loose ideas

ideias vagas

5.      indisciplinado; sem se prender a regras; sem obedecer a normas

loose thinker

pensador indisciplinado

6.      à vontade

7.      moralmente condenável; desregrado; dissoluto

loose conduct

comportamento moralmente condenável

to lead a loose life

levar uma vida dissoluta

verbo transitivo

1.      desprender, desatar, desamarrar

to loose a knot

desfazer um nó

2.      soltar

the wind loosed her hair

o vento soltou-lhe o cabelo

3.      libertar

4.      disparar

5.      (flecha) atirar

to loose an arrow

atirar uma seta

6.      (vela) soltar

nome

1.      liberdade, livre expressão

2.      licença, desregramento

loose bowels

intestinos desarranjados

loose change

dinheiro miúdo; dinheiro trocado

loose end

ponta solta; detalhe por trabalhar; incoerência

loose horse

cavalo selvagem

loose morals

moral condenável

loose tooth

dente a abanar

antiquado loose woman

mulher de maus costumes

loose end of a rope

extremidade solta de uma corda

MILITAR in loose order

com grandes intervalos

in the loose

à solta; na pândega; livre de restrições morais ou de disciplina

the lion has broken loose

o leão conseguiu fugir da jaula

to be at a loose end

estar num beco sem saída; não saber o que fazer

to come/get loose

soltar-se

to give loose to one's anger

dar largas à sua indignação

to go on the loose

andar na pândega

to have a loose tongue

falar de mais

to let a dog loose

soltar um cão

(peça de máquina) to work loose

sair do lugar

 

 

 

 

Eager (´i:gə) - adjetivo

1.      ansioso, impaciente [to/for, por]

to be eager to do something

estar ansioso por fazer alguma coisa

2.      cheio de entusiasmo

3.      ardente; apaixonado

coloquial eager beaver

trabalhador incansável

to be eager for something

desejar ardentemente alguma coisa

 

 

 

 

Look out - verbo intransitivo

1.      olhar para fora

to look out at the window

olhar pela janela

2.      ter cuidado; ir com atenção; acautelar-se

verbo transitivo

Grã-Bretanha procurar; descobrir; encontrar

look out!

cuidado!

 

 

 

 

Hook (huk) - nome

1.      gancho

2.      cabide

hang your coat on the hook

pendura o casaco no cabide

3.      (pesca) anzol

4.      colchete

hook and eye

colchete macho e fêmea

5.      (murro) gancho

6.      (telefone) descanso

to leave the phone off the hook

deixar o telefone fora do descanso

7.      figurado isca, engodo, chamariz

to take the hook

morder a isca

8.      NÁUTICA garruncho, boçarda

9.      foicinha

reap hook

foicinha

10.    (canção) parte que fica no ouvido

11.    (vaca) quadril

verbo transitivo

1.      prender; pendurar

2.      pescar (com anzol)

3.      vergar, arquear

4.      Estados Unidos da América figurado captar a atenção de

5.      acolchetar

6.      encaixar

7.      calão (drogas) viciar

8.      (boxe) dar um gancho a

9.      marrar contra

verbo intransitivo

1.      enganchar

2.      fazer uma curva acentuada; fazer uma curva perigosa

3.      calão prostituir-se

shepherd's hook

cajado de pastor

by hook or by crook

a bem ou a mal; dê lá por onde der

off the hook

safo; livre de responsabilidade; sem dever nada a ninguém

coloquial off the hooks

imediatamente

on one's own hook

por conta própria; sem ajuda, sem auxílio

(situação difícil) to be off the hook

estar livre; estar safo; ficar livre; safar-se

(situação difícil) to get/let somebody off the hook

livrar alguém; safar alguém

antiquado, calão to hook it

pôr-se a mexer; pirar-se

to hook oneself on to somebody

prender-se a alguém; teimar em acompanhar alguém

to hook somebody in

assegurar-se à viva força dos serviços de alguém

Grã-Bretanha calão to sling one's hook

pôr-se a andar

coloquial (mentira) to swallow the story hook, line and sinker

cair como um patinho

 

 

 

 

Sitter (´sitə) - nome

1.      pessoa que está sentada

2.      ARTES PLÁSTICAS, FOTOGRAFIA modelo

3.      AGRICULTURA galinha choca, ave que está no choco

4.      coloquial canja figurado; coisa fácil

it was a sitter for him

era uma coisa extremamente fácil para ele

5.      Estados Unidos da América ama

6.      (doentes, idosos) acompanhante

7.      Grã-Bretanha DESPORTO (futebol) baliza aberta

to miss a sitter

falhar um golo de baliza aberta

8.      coloquial sala de estar

 

 

 

 

Sitter - ««passageiro»»

 

 

 

 

Appliance (ə´plaiəns) - nome

1.      aparelho

2.      eletrodoméstico

electrical domestic appliances

eletrodomésticos

3.      acessório de máquina

4.      engenho

appliances of war

engenhos de guerra

5.      instrumento; mecanismo

6.      carro dos bombeiros

7.      (concretização) aplicação

 

 

 

 

Waterman (´wo:təmən) - nome

plural: watermen

barqueiro

 

 

 

 

Crazy (´kreizi) - adjetivo

comparativo: crazier; superlativo: craziest

1.      tolo, pateta

2.      louco, doido

3.      disparatado

crazy golf

minigolfe

Grã-Bretanha crazy paving

pavimentação em pedras de tamanho irregular

(embarcação) crazy ship

Xaveco; embarcação pequena, velha e frágil

(gostar muito) to be crazy about...

ser louco por...

(fúria) to make somebody crazy

pôr alguém fora de si

to work like crazy

trabalhar como um louco

 

 

 

 

Lighterman (´laitəmən) - nome

plural: lightermen

arrais de barcaça ou batelão

 

 

 

 

River-carrier – transportador de rio

 

 

 

 

…was running down… - …descia…

 

 

 

 

Headway (´hedwei) - nome

1.      avanço, progresso

2.      NÁUTICA marcha, andamento de navio

3.      altura interior de ponte

4.      elevação

5.      intervalo entre duas carruagens, autocarros, etc.

to make headway

avançar; seguir; fazer caminho; progredir

to make headway against

fazer frente a

to make no headway

marcar passo; não progredir; não andar para a frente

 

 

 

 

Stern (stə:n) - adjetivo

1.      severo; austero

a stern father

um pai severo

2.      duro, rígido

3.      firme, inflexível, implacável

4.      carrancudo, sombrio

nome

1.      NÁUTICA popa

from stem to stern

da proa à popa

to sink stern foremost

afundar-se pela popa

to steam stern to the sea

fazer-se ao mar pela popa

2.      coloquial traseiro, rabo

3.      (cão de caça) cauda

the stern of a greyhound

a cauda de um galgo

NÁUTICA stern chaser

canhão da popa

NÁUTICA stern droop

inclinação da popa

NÁUTICA stern frame

armação da popa

NÁUTICA stern light

luz da popa

NÁUTICA stern port

escotilha da ré

stern shaft

veio propulsor

 

 

 

 

Ooze (u:z) - nome

1.      lodo, lama, limo, vasa, fundo lodoso de estuário, rio ou mar

2.      infusão tânica empregada na indústria dos curtumes

3.      exsudação, escorrimento

4.      infiltração

5.      fio de líquido que corre

6.      pelo, penugem de determinados tecidos

verbo transitivo e intransitivo

1.      correr lentamente

2.      passar lentamente através de

3.      infiltrar-se

to ooze through the ground

infiltrar-se na terra

4.      ressudar, ressumbrar, ressumar

everything was oozing with water

tudo ressumava água

to ooze hatred

ressumar ódio

5.      exsudar; transpirar muito

6.      verter, gotejar, transudar; escorrer

blood was oozing through the wound

escorria sangue da ferida

7.      deixar passar

 

 

 

 

Sodden (´sodn) - adjetivo

1.      encharcado; ensopado em água; impregnado de água; muito molhado

2.      CULINÁRIA mal feito, mal cozinhado, pesado, mole, mal cozido

3.      figurado estupidificado; embrutecido pela bebida

sodden features

feições flácidas devido ao abuso do álcool

sodden with drink

embrutecido pelo álcool

verbo transitivo e intransitivo

1.      empapar; encharcar, saturar de água

2.      embrutecer devido ao abuso do álcool

 

 

 

 

Matted (´mætid) - adjetivo

1.      emaranhado; eriçado

matted hair

cabelo emaranhado

2.      atapetado, com tapete; coberto de capachos ou esteiras

3.      mate; fosco; sem brilho

 

 

 

 

Begrime (bi´graim) - verbo transitivo

literário sujar; enegrecer; enfarruscar

 

 

 

 

Usage (´ju:sidʒ)(´ju:zidʒ) - nome

1.      uso; utilização

2.      tratamento; trato

3.      (palavra) uso, emprego

4.      costume

an old usage

um antigo costume

5.      DIREITO direito de passagem

usage notes

instruções de utilização

the word has come into usage two hundred years ago

a palavra começou a ser usada há duzentos anos

to have had some rough usage

ter sido muito mal tratado

 

 

 

 

Lithe (laið) - adjetivo

ágil, flexível

 

 

 

 

Usage (´ju:sidʒ)(´ju:zidʒ) - nome

1.      uso; utilização

2.      tratamento; trato

3.      (palavra) uso, emprego

4.      costume

an old usage

um antigo costume

5.      DIREITO direito de passagem

usage notes

instruções de utilização

the word has come into usage two hundred years ago

a palavra começou a ser usada há duzentos anos

to have had some rough usage

ter sido muito mal tratado

 

 

 

 

Afore (ə´fo:) - advérbio, preposição

1.      arcaico antes

2.      NÁUTICA à vante, à proa

conjunção

arcaico antes que

arcaico afore time

previamente; no passado

NÁUTICA look out afore there!

atenção à vante!

 

 

 

 

Slant (slα:nt) - nome

1.      (superfície) inclinação; declive

on a slant

em declive

2.      opinião, perspetiva, ponto de vista

what is your slant about it?

qual é a sua opinião acerca disso?

3.      parcialidade; favorecimento

adjetivo

1.      inclinado

2.      de esguelha, enviesado

verbo transitivo e intransitivo

1.      inclinar(-se)

2.      figurado favorecer; ser parcial em relação a

 

 

 

 

Muffled (´mʌfəld) - adjetivo

1.      (som) surdo, abafado

muffled drums

tambores que tocam em surdina

muffled voices

vozes abafadas

2.      agasalhado, enroupado, cheio de roupas

muffled up

todo agasalhado

 

 

 

 

Ail (eil) - verbo transitivo

incomodar; afligir

verbo intransitivo

1.      estar doente

2.      estar em sofrimento; sofrer

what ails you?

que tens?

what's ailing them?

que bicho lhes mordeu?

 

 

 

 

Wheresoe'er (,weəsəu´eə) - advérbio

poético ver wherever

 

 

 

 

Wherever (,weər´evə) - advérbio

1.      em qualquer parte que, onde quer que

2.      para qualquer parte que

3.      para onde quer que

wherever he goes

para onde quer que ele vá

or wherever

ou onde calhar

 

 

 

 

Offset (´ofset) - nome

1.      rebento, renovo

2.      grelo

3.      bolbo de planta

4.      enfeite, ornato

5.      rebordo, bordo

6.      ângulo, cotovelo de canalização

7.      desvio, desalinhamento

8.      equivalência, compensação, contrapeso

as an offset to

como compensação de

9.      contraforte de montanha; ramificação montanhosa

10.    NÁUTICA corrente em direção ao mar alto

11.    ARQUITETURA ressalto, recuo de muro ou parede

12.    TIPOGRAFIA offset

offset printing

impressão em «off-set»

13.    perpendicular, ordenada

14.    antiquado [raramente usado] começo, início

adjetivo

deslocado, fora do alinhamento

verbo transitivo e intransitivo

particípio presente: offsetting; pretérito, particípio passado: offset

1.      equilibrar; compensar

2.      contrabalançar

3.      descentrar, deslocar

4.      dobrar em ângulo, dobrar em cotovelo

5.      ramificar-se

6.      BOTÂNICA lançar rebentos, rebentar

offset centre

centro deslocado

angular offset

inclinação

 

 

 

 

Paddle (´pædl) - nome

1.      (canoas) pangaia, remo de pá larga

2.      (roda propulsora)

…   …   …   …   …   …

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Date: 210814

 

 

 

 

Lie off - verbo transitivo e intransitivo

NÁUTICA (costa, outra embarcação) estar perto (de)

 

 

 

 

Wharf (wo:f) - nome

plural: wharves ou wharfs

molhe, desembarcadouro, cais

verbo transitivo e intransitivo

1.      descarregar no cais

2.      atracar ao cais

 

 

 

 

Scull (skʌl) - nome

1.      (de uma só mão) remo leve e curto

2.      NÁUTICA (remo de popa) ginga

3.      NÁUTICA barco de corrida

verbo transitivo e intransitivo

1.      manejar um par de remos

2.      NÁUTICA trabalhar com ginga; remo apoiado num encaixe da popa, que faz andar a embarcação;

to scull a boat

impelir um barco com a ginga

 

 

 

 

Presently (´prezəntli) - advérbio

1.      dentro em pouco, em breve, logo

I'll see that presently

eu logo hei de ver isso

2.      passado pouco tempo

3.      atualmente, presentemente, agora

4.      arcaico imediatamente, já

 

 

 

 

Stern (stə:n) - adjetivo

1.      severo; austero

a stern father

um pai severo

2.      duro, rígido

3.      firme, inflexível, implacável

4.      carrancudo, sombrio

nome

1.      NÁUTICA popa

from stem to stern

da proa à popa

to sink stern foremost

afundar-se pela popa

to steam stern to the sea

fazer-se ao mar pela popa

2.      coloquial traseiro, rabo

3.      (cão de caça) cauda

the stern of a greyhound

a cauda de um galgo

NÁUTICA stern chaser

canhão da popa

NÁUTICA stern droop

inclinação da popa

NÁUTICA stern frame

armação da popa

NÁUTICA stern light

luz da popa

NÁUTICA stern port

escotilha da ré

stern shaft

veio propulsor

 

 

 

 

Kindle (´kindəl) - verbo transitivo e intransitivo

1.      acender; atear

to kindle a bonfire

acender uma fogueira

2.      arder

this wood won't kindle

esta lenha não arde

3.      figurado estimular; excitar; despertar

4.      figurado brilhar [with, de]; inflamar-se [with, de]; ficar radiante [with, de]

her eyes kindled with rage

os olhos brilharam-lhe de raiva

5.      figurado entusiasmar-se; animar-se

 

 

 

 

Tier (tiə) - nome

1.      (em anfiteatro) fila; renque

2.      fileira; fiada

3.      prateleira

4.      camada

in tiers

em camadas

5.      escalão; nível

6.      NÁUTICA plural aduchas; fiadas

verbo transitivo

1.      empilhar

2.      dispor em camadas

NÁUTICA tiers of cable

aduchas; voltas de cabo enrolado

NÁUTICA first tier

primeiro-balcão

 

 

 

 

Hoarsely (´ho:sli) - advérbio

roucamente, com uma voz rouca

 

 

 

 

Ruffled (´rʌfəld) - adjetivo

1.      (cabelo) desgrenhado, emaranhado, em desordem

2.      eriçado

3.      irritado, inquieto, arreliado

4.      agitado, com ondas

5.      com punhos, folhos ou gola de renda

6.      (animal) com gola natural de penas ou pelos de cores variegadas em torno do pescoço

 

 

 

 

Spell (spel) - nome

1.      palavras mágicas; fórmula encantatória

2.      encantamento; feitiço; bruxaria

to cast a spell over somebody

enfeitiçar alguém

to lay somebody under a spell

conservar alguém enfeitiçado

3.      encanto, fascinação

to break the spell

quebrar o encanto

he was under the spell of her beauty

ele estava fascinado pela beleza dela

4.      turno; revezamento

by spells

por turnos, alternadamente, revezando-se

to give somebody a spell

revezar-se com alguém

5.      breve espaço de tempo; período; temporada

a long spell of fine weather

um longo período de bom tempo

to rest for a short spell

descansar durante um bocadinho, descansar um pouco

verbo transitivo

pretérito, particípio passado: spelt ou spelled

1.      soletrar, dizer as letras de

to spell backwards

ler ou soletrar do fim para o princípio

2.      escrever

to spell badly

escrever com erros ortográficos

she can't spell her own name

nem o próprio nome ela sabe escrever

how do you spell it?

como é que se escreve?

3.      (palavra) formar

what does l-a-u-g-h spell?

como é que se lê l-a-u-g-h?, que palavra formam as letras l-a-u-g-h?

4.      significar, implicar

laziness spells ruin to the farmer

a preguiça significa ruína para o camponês

5.      ter como consequência

6.      figurado interpretar mal, desvirtuar o significado de

7.      (trabalho) [raramente usado] revezar, tomar o lugar de, substituir

INFORMÁTICA spell checker

corretor ortográfico

four hours at a spell

quatro horas seguidas

it took him hours to spell those pages

demorou horas a compreender aquelas páginas

 

 

 

 

Expostulation (ikspostju´leiʃən)(ikspostʃu´leiʃən) - nome

expostulação, queixa, admoestação

 

 

 

 

Squinting (´skwintiŋ) - adjetivo

estrábico, vesgo

nome

estrabismo

 

 

 

 

Leer (liə) - nome

1.      olhar de esguelha, olhar de través

2.      olhar irónico, mal-intencionado

3.      olhar lúbrico

4.      forno para cozer vidro

verbo intransitivo

1.      lançar um olhar de esguelha

2.      lançar um olhar mal-intencionado

3.      olhar lubricamente

 

 

 

 

Pardner - ?? – Partner (´pα:tnə) - nome

1.      associado; sócio

junior partner

sócio adjunto

senior partner

sócio principal

silent/sleeping partner

sócio comanditário

2.      companheiro; parceiro

3.      cônjuge

4.      (dança) par

5.      NÁUTICA enora, tamborete

verbo transitivo

1.      associar-se a; atuar como associado de

2.      emparceirar com

3.      (dança, etc.) ser o par de

partners in crime

cúmplices

to be partners

jogar a parceiros

to be partner with somebody in something

emparceirar com alguém em alguma coisa

 

 

 

 

Tender (´tendə) - adjetivo

1.      terno, meigo, carinhoso, afetuoso

2.      (ponto do corpo) sensível, dorido, que dói quando se lhe toca

tender to the touch

que dói ao tocar-se-lhe

a tender spot

um ponto sensível, ponto que magoa quando se lhe toca

3.      (comida) tenro; mole; suculento

tender meat

carne tenra

4.      delicado; frágil; sensível; pouco resistente

tender plant

planta delicada

to have tender feet

ter pés delicados, não aguentar grandes marchas

5.      literário (juventude) tenro; juvenil, muito novo; imaturo

at the tender age of

com a tenra idade de

of tender age/years

jovem, imaturo, nos seus verdes anos

6.      brando; suave; macio; delicado

tender colours

cores suaves

7.      cuidadoso; zeloso

tender care

tratamento cuidadoso

to be tender of one's good name

ser zeloso do seu bom nome

8.      melindroso; delicado

a tender subject

um assunto delicado

9.      delicado; impressionável; que se comove facilmente

to have a tender conscience

ter uma consciência delicada

10.    NÁUTICA suscetível de se virar, doce de borda

verbo transitivo e intransitivo

1.      apresentar (oficialmente); entregar

to tender one's resignation

apresentar a demissão

to tender evidence

DIREITO apresentar provas

2.      propor; oferecer; pôr à disposição de

to tender one's services

oferecer os seus serviços

to tender a sum in discharge of a debt

oferecer determinada importância por conta de um débito

3.      apresentar orçamento; apresentar proposta (para qualquer obra de empreitada); concorrer (à adjudicação de quaisquer obras)

nome

1.      orçamento; proposta

allocation to lowest tender

adjudicação (de obra) à proposta mais baixa

2.      ECONOMIA proposta, oferta

tender of payment

oferta de pagamento, proposta de pagamento

to make a tender for

fazer uma proposta para

3.      (vigilância, cuidado) guarda, vigia

4.      (responsabilidade) encarregado

machine tender

encarregado de máquina

5.      NÁUTICA navio auxiliar, escaler, patacho, falua

6.      (caminhos de ferro) tênder

tender documents

documentação de concurso

legal tender

moeda corrente; moeda com curso legal

Grã-Bretanha to put something out to tender

abrir concurso para algo; levar algo a concurso

 

 

 

 

Astern (ə´stə:n) - adjetivo, advérbio

1.      NÁUTICA à popa, na popa

2.      para trás, à ré

astern motion

marcha à ré; movimento à retaguarda

full speed astern!

marcha atrás a toda a velocidade!

to drop astern

ficar para trás

to follow astern of a ship

seguir na esteira de um navio

NÁUTICA to go astern

andar à ré; retroceder

 

 

 

 

Heave (hi:v) - nome

1.      elevação; puxão para cima

2.      esforço para levantar ou puxar

3.      arremesso, lança

4.      (mar) altura de onda

5.      esforço para vomitar; náusea, enjoo

6.      palpitação

7.      esforço para suspirar

8.      GEOLOGIA fenda, deslocação horizontal de veio ou estrato

9.      plural pulmoeira

verbo transitivo e intransitivo

pretérito, particípio passado: heaved ou hove

1.      elevar, levantar com esforço

2.      içar; levantar

to heave aboard

içar para bordo

to heave anchor

levantar a âncora

3.      atirar, lançar

4.      soltar, produzir (suspiro)

5.      agitar-se, elevar-se

6.      ansiar, palpitar

7.      respirar com dificuldade

8.      sentir náuseas; fazer esforço para vomitar

that makes my stomach heave

isso dá-me voltas ao estômago

heave away!

grito soltado pelos marinheiros ao desprenderem as amarras

NÁUTICA to heave ahead

virar sobre a proa

NÁUTICA to heave astern

virar sobre a popa

to heave a sigh of relief

suspirar de alívio

NÁUTICA to heave at the capstan

virar o cabrestante

NÁUTICA to heave at the windlass

virar a amarra com o bolinete

NÁUTICA to heave down

querenar; virar de querena

to heave in sight

aparecer (ao longe)

NÁUTICA to heave in the cable

virar a amarra

(navio) to heave off

desencalhar

to heave out

içar vela; desfraldar velas

to heave overboard

lançar pela borda fora; deitar ao mar

to heave the lead

deitar a sonda

 

 

 

 

Yonder (´jondə) - advérbio

arcaico acolá, além

adjetivo

arcaico situado acolá, situado além

determinante demonstrativo

arcaico aquele, aquela

yonder trees

aquelas árvores

down yonder

lá em baixo

up yonder

lá em cima

 

 

 

 

Make out - verbo transitivo

1.      distinguir; entrever

he made out a figure in the distance

distinguiu uma figura ao longe

2.      perceber, compreender, entender; decifrar

3.      dar a entender, sugerir

he made out that he had written the book

tentou convencer-nos que tinha sido ele a escrever o livro

4.      fingir, simular

5.      (cheque, recibo, fatura) passar; tirar

cheques made out to

cheques à ordem de

could you make out a receipt?

podia passar-me um recibo?

verbo intransitivo

1.      Estados Unidos da América coloquial sair-se; sair-se bem; desenrascar-se

how did you make out?

como te saíste?, correu bem?

to be making out all right

estar a sair-se bem

2.      Estados Unidos da América calão (carícias sexuais) curtir, fazer marmelada, andar no roço

3.      Estados Unidos da América calão dar uma queca

to make out a case (for)

arranjar argumentos convincentes (a favor de)

to make somebody/something out to be...

fazer algo/alguém parecer...

 

 

 

 

Knock about/knock around - verbo transitivo

1.      andar por; vaguear por

2.      (amigos) passar tempo [with, com]

3.      bater em; agredir; maltratar

4.      coloquial (assunto) discutir; debater

verbo intransitivo

1.      andar por aqui e por ali; vaguear

2.      estar para aí

that book has been knocking around since your birthday

esse livro está para aí desde os teus anos

to knock a ball about/around

dar uns pontapés a uma bola

 

 

 

 

Unholy (ʌn´həuli) - adjetivo

1.      profano; ímpio; pecaminoso; irreligioso

2.      coloquial terrível; enorme, tremendo

to kick up an unholy row

fazer um barulho dos diabos

 

 

 

 

Surly (´sə:li) - adjetivo

comparativo: surlier; superlativo: surliest

1.      mal-humorado

2.      carrancudo

3.      ríspido

4.      enfadado

5.      grosseiro

6.      intratável

surly disposition

mau génio

 

 

 

 

Retort (ri´to:t) - nome

1.      réplica, resposta incisiva

to make an insolent retort

replicar insolentemente

to say in retort

replicar

2.      represália, retaliação

3.      QUÍMICA retorta

gas retort

retorta de gás

verbo transitivo

1.      (ataque, insulto, ofensa) pagar, retribuir na mesma moeda; retaliar

2.      (acusação, sarcasmo, etc.) devolver, ripostar, replicar, retrucar, retorquir incisivamente [on, a]

to retort a charge on/upon the accuser

devolver uma acusação ao acusador

to retort an insult

devolver um insulto

to retort on somebody

ripostar a alguém

3.      QUÍMICA destilar em retorta; purificar em retorta

 

 

 

 

 

 

 

 

Date: 210815

 

 

 

 

Esquire (is´kwaiə) - nome

1.      arcaico escudeiro

2.      título de cortesia colocado a seguir ao nome

W. J. Smith, Esq.

Exmo. Sr. W. J. Smith

 

 

 

 

You got off with a short time of it for putting your hand in the pocket of a sailor, a live sailor. – Ficaste preso pouco tempo por teres metido a mão no bolso de um marinheiro, um marinheiro vivo.

 

 

 

 

Most (məust) - adjetivo, advérbio

1.      superlativo de much e many

(grau, número, quantidade, etc.) o maior

2.      a maioria de, o maior número de, a maior parte de, a maior quantidade de

most boys and girls

a maior parte dos rapazes e raparigas

most men

a maior parte dos homens

in most cases

na grande maioria dos casos, na maior parte dos casos

most people think so

a maior parte das pessoas pensa dessa maneira

3.      mais

what most annoys me

o que mais me aborrece

those who have (the) most money are not always the happiest

aqueles que têm mais dinheiro nem sempre são os mais felizes

4.      muito, muitíssimo, extremamente

most beautiful

muito bonito

most interesting

extremamente interessante

he is a most dangerous man

é um homem extremamente perigoso

that teacher is most strict with his boys

aquele professor é muito severo com os alunos

5.      mais, no mais alto grau

the most interesting books are those which you bought

os livros mais interessantes são aqueles que tu compraste

6.      Estados Unidos da América coloquial quase

most everyone's there

quase toda a gente está lá

nome

1.      a maioria, a maior parte

most of the people

a maior parte das pessoas

most of the time

a maior parte do tempo

2.      maior número

3.      máximo

this was the most I could do

isto foi o máximo que eu pude fazer

to make the most of

aproveitar ao máximo

at (the) most

quando muito, no máximo

at the most there were only about five or six people there

só lá estavam quatro ou cinco pessoas, se tanto

most likely

muito provavelmente

to make the most of one's wares

fazer valer a mercadoria

 

 

 

 

Cast off - verbo transitivo e intransitivo

1.      livrar-se de; largar; pôr de parte; abandonar

2.      NÁUTICA soltar as amarras (de)

3.      (tricô) rematar

 

 

 

 

Stretcher (´stretʃə) - nome

1.      maca, padiola

to carry on a stretcher

transportar numa maca

2.      tensor

stretcher pulley

tensor de correia

3.      (calçado) esticador, forma

4.      vareta de guarda-chuva

5.      (correia) tirante

6.      NÁUTICA pernada dos vaus

7.      apoio para os pés do remador

8.      (construção) tijolo/pedra assente ao comprido

9.      calão exagero, mentira

verbo transitivo

transportar em maca

stretcher party

destacamento de maqueiros

 

 

 

 

Astern (ə´stə:n) - adjetivo, advérbio

1.      NÁUTICA à popa, na popa

2.      para trás, à ré

astern motion

marcha à ré; movimento à retaguarda

full speed astern!

marcha atrás a toda a velocidade!

to drop astern

ficar para trás

to follow astern of a ship

seguir na esteira de um navio

NÁUTICA to go astern

andar à ré; retroceder

 

 

 

 

Assert (ə´sə:t) - verbo transitivo

1.      afirmar; declarar

2.      reclamar; reivindicar

3.      fazer valer; defender

to assert one's rights

defender os próprios direitos

to assert oneself

afirmar-se; impor-se

to assert one's good faith

protestar boa-fé

 

 

 

 

Lunge (lʌndʒ) - nome

1.      (equitação) (correia comprida) guia

2.      picadeiro

3.      DESPORTO (esgrima) bote, estocada

4.      investida

5.      soco

6.      movimento súbito para a frente

verbo transitivo e intransitivo

1.      adestrar cavalo com guia

2.      DESPORTO (esgrima) dar estocada em

3.      lançar um golpe na direção de

4.      precipitar-se [at, contra]; investir [at, contra]; atacar [at, -]

to lunge at somebody

precipitar-se contra alguém

DESPORTO (esgrima) to make a full lunge

atacar a fundo

 

 

 

 

Check (tʃek) - nome

1.      verificação; controlo

2.      teste

3.      obstáculo; revés; dificuldade

4.      paragem; pausa

5.      anteparo

6.      Estados Unidos da América (restaurante) conta

can I have the check, please?

trazia-me a conta, por favor?

7.      Estados Unidos da América ECONOMIA cheque bancário

8.      (talão) senha

I lost the check for my coat

perdi a senha do meu casaco

9.      Estados Unidos da América visto

10.    (xadrez) xeque

11.    (padrão) xadrez

check skirt

saia de xadrez

12.    imperfeição no vidro com o aspeto de rachadura superficial

verbo transitivo

1.      verificar; conferir

2.      examinar

3.      restringir; limitar

4.      (sentimentos) reprimir; conter

5.      suspender; parar

6.      (doenças, inimigos) deter, suster; travar

the rebel forces have been checked

as forças rebeldes foram detidas

7.      censurar; avisar

8.      (bagagem) entregar; fazer o check-in de

9.      (xadrez) fazer xeque a

verbo intransitivo

1.      verificar

2.      bater certo [with, com]; coincidir [with, com]

her story checks with his

a história dela coincide com a dele

(carruagem) check string

sinal de alarme

check till

caixa registadora

check yourself!

modera a linguagem!

to check one's coat

deixar o casaco no vestiário

to keep somebody in check/to keep a check on somebody

manter alguém na ordem; controlar alguém

to meet with a check

sofrer um revés

 

 

 

 

Neophyte (´niəfait) - nome

1.      neófito

2.      principiante

 

 

 

 

Sightless (´saitləs) - adjetivo

1.      sem vista, cego

2.      poético invisível

 

 

 

 

Chapter 2

 

THE MAN FROM SOMEWHERE – O homem de nenhures.

 

 

 

 

Bran (bræn) - nome

farelo

bran water

água de farelo

 

 

 

 

Bran-new - «« novinho em folha »»

 

 

 

 

Quarter (´kwo:tə) - nome

1.      quarto, quarta parte

a quarter of a mile

um quarto de milha

he is not a quarter finished with his work

ele ainda não fez a quarta parte do trabalho

the bottle was only quarter full

a garrafa só estava um quarto cheia

to divide something into quarters

dividir qualquer coisa em quartos

you can get that for a quarter the price/you can get that a quarter of the price/you can get that for quarter the price

podes arranjar isso pela quarta parte do preço

2.      (tempo) quarto de hora

quarter hourly

de quarto em quarto de hora

it's a quarter past three

são três e um quarto, são três horas e quinze minutos

it's a quarter to three

são três menos um quarto

this clock strikes the quarters

este relógio bate os quartos de hora

3.      (ano) trimestre

she pays her rent at the end of each quarter

ela paga a renda no fim de cada trimestre

to pay by the quarter

pagar ao trimestre

4.      (carne) quarto

quarter of mutton

quarto de carneiro

5.      Estados Unidos da América (quarto de dólar) vinte e cinco cêntimos

6.      (Lua) quarto

moon at the first quarter

Lua no quarto crescente

7.      (medida) quarta parte de uma tonelada

8.      (medida) quarta parte de um quintal, 28 libras-peso

9.      (cidade) bairro; quarteirão; zona

the residential quarter of a town

os bairros residenciais de uma cidade

10.    quadrante; lado; direção

from all quarters/from every quarter

de todas as direções

no help can be expected from that quarter

desse lado não há nada a esperar

people arrived from all quarters

chegou gente de todos os lados

we have travelled in every quarter of the globe

viajámos por todos os cantos do mundo

11.    origem, procedência

I got the news from a good quarter

recebi as notícias de boa fonte

12.    figurado quartel, abrigo, descanso, tréguas

to ask for quarter

pedir quartel, pedir misericórdia

to give quarter

dar quartel, conceder tréguas

13.    pessoa ou lugar onde qualquer coisa pode ser obtida

14.    NÁUTICA quarto da ré

15.    plural instalações

in close quarters

num espaço acanhado, numa casa ou quarto muito acanhado

to live in close quarters

viver em casa ou quarto muito acanhado

to shift one's quarters

mudar de residência

to take up one's quarters

instalar-se

16.    plural alojamento, quartéis

the army went into winter quarters

o exército recolheu aos quartéis de inverno

17.    NÁUTICA, MILITAR plural postos de combate

in high quarters

nos postos elevados, nos postos dirigentes

all hands to quarters!

aos seus postos!

verbo transitivo e intransitivo

1.      dividir em quartos; dividir em quatro partes iguais

to quarter a pear

cortar uma pera em quatro partes

2.      cortar aos quartos, esquartejar

3.      MILITAR aquartelar, acantonar, arranjar alojamentos para tropas

the troops were quartered on the inhabitants

as tropas ficaram aboletadas em casas particulares

4.      instalar

he was quartered with a very nice family

ficou instalado em casa de uma família muito simpática

5.      NÁUTICA indicar os postos a ocupar

6.      (Lua) entrar em novo quarto

7.      HERÁLDICA esquartelar

quarter bell

campainha que toca aos quartos de hora

quarter bend

curva de 90°

quarter binding

lombada de couro; encadernação com couro só na lombada

NÁUTICA quarter cloths

pavés

arcaico quarter day

dia em que se pagam as rendas trimestrais (25 de março, 24 de junho, 29 de setembro e 25 de dezembro)

quarter ladder

escada de popa/costado

NÁUTICA quarter netting

rede das trincheiras

MÚSICA quarter note

semínima

quarter sessions

tribunal de limitada jurisdição criminal e civil, que se reúne trimestralmente nos condados e burgos, sob a presidência de um juiz de paz ou outro magistrado inferior

coloquial the quarter

corrida de 400 jardas

a bad quarter of an hour

um mau bocado

at close quarters

perto; muito perto

fair weather quarter

lado exposto ao sol

in responsible quarters

nos meios responsáveis

it is not a quarter as good as it should be

está muito longe de ser o que deveria ser

to come to close quarters

passar a vias de facto

what quarter is the wind in?

de que lado sopra o vento?

 

 

 

 

Spick and span (,spikən´spæn) - adjetivo

impecável; num brinco; a brilhar

she always keeps her kitchen spick-and-span

ela tem sempre a cozinha a brilhar

 

 

 

 

…spick and span new… - …impecavelmente novo…

 

 

 

 

Matting (´mætiŋ) - nome

1.      entrançamento, entrelaçamento

2.      emaranhamento

3.      esteiras, cobertura com esteiras

4.      embaciamento, foscagem

 

 

 

 

and if they had set up a great-grandfather, he would have come home in matting from the Pantechnicon, without a scratch upon him, French polished to the crown of his head. – Se tivessem trazido um bisavô, este teria regressado envolto em esteiras dos armazéns Pantechnicon sem um risco, envernizado dos pés à cabeça.

 

 

 

 

Pantechnicon – Bazar em Belgravia - Londres

 

 

 

 

Establishment (is´tæbliʃmənt) - nome

1.      estabelecimento

commercial establishment

estabelecimento comercial

educational establishment

estabelecimento de ensino

2.      (ato) estabelecimento; fundação; instauração

the establishment of diplomatic relations

o estabelecimento de relações diplomáticas

3.      estado das coisas; sistema estabelecido; poder instalado

4.      estrutura social

establishment charges

despesas da casa

business establishment

casa comercial

charitable establishment

instituição de caridade

MILITAR peace establishment

efetivos em tempo de paz

MILITAR war establishment

efetivos de guerra

 

 

 

 

in the Veneering establishment,… - …na residência dos Veneering…

 

 

 

 

Coat (kəut) - nome

1.      casaco

a fur coat

um casaco de peles

coat and skirt

conjunto de saia e casaco

2.      (animais) pelo, pelagem

3.      demão [of, de]

coat of paint

demão de tinta

4.      camada [of, de]

coat of dust

camada de pó

5.      (bolbo, cenoura, etc.) camisa, pele, casca

6.      membrana exterior (de órgão)

7.      película

verbo transitivo

(tinta, pó, etc.) revestir [in/with, de/com], cobrir [in/with, de/com]

coat and skirt

conjunto de saia e casaco

Estados Unidos da América coat check

bengaleiro

coat hanger

cabide; cruzeta

HERÁLDICA coat of arms

brasão

coat of mail

cota de malha

a hawk of the first coat

um falcão de quatro anos

to cut one's coat according to one's cloth

viver dentro das suas posses

to dust somebody's coat

dar uma sova em alguém

to turn one's coat

virar a casaca; trocar de uniforme

to wear the King's coat

servir como soldado

 

 

 

 

…pianoforte with the new action,… - …até ao piano mais moderno…

 

 

 

 

Fire (´faiə) - nome

1.      fogo; lume

on slow fire

a fogo lento

to catch/take fire

incendiar-se, pegar fogo

to put out the fire

apagar o fogo

2.      incêndio

to fight a fire

combater um incêndio

3.      fogueira

to light/make a fire

acender uma fogueira

4.      chamas

on fire

em chamas, a arder

5.      Grã-Bretanha aquecedor

electric fire

aquecedor elétrico

6.      (arma) fogo; tiro; descarga

to open fire (on)

abrir fogo (sobre)

under fire

sob fogo

7.      figurado ardor; paixão

verbo transitivo e intransitivo

1.      disparar, fazer fogo

to fire a gun

disparar uma arma

to fire a salute

disparar uma salva

2.      pôr na rua, despedir

3.      carregar de combustível, acender

4.      (cerâmica) cozer

5.      coloquial fazer ir ao ar

6.      incendiar, deitar fogo a

7.      incendiar-se, explodir

8.      figurado excitar a imaginação; encher de entusiasmo

9.      figurado acender, irritar-se, enfurecer-se

fire alarm

alarme de incêndio

fire balloon

balão (que sobe por combustão)

fire basket

braseira

(instituição) fire brigade

(sapadores) bombeiros

fire chief

chefe dos bombeiros

Estados Unidos da América (instituição) fire department

(sapadores) bombeiros

fire door

saída de emergência; porta de fornalha; porta à prova de fogo

fire drill

simulação de incêndio

fire engine

camião dos bombeiros

fire escape

saída de emergência

fire extinguisher

extintor de incêndios

fire grate

grelha

fire hose

mangueira para combater incêndios

fire hydrant

boca de incêndio

fire insurance

seguro contra incêndios

fire irons

ferros do fogão/da lareira

fire kiln

fornalha

fire ladder

escada de incêndio

MINERALOGIA fire marble

lumaquela

fire office

secção de seguros contra incêndio

fire policy

apólice de seguro contra incêndio

fire practice

simulação de incêndio

NÁUTICA fire quarters

postos contra incêndio

Grã-Bretanha fire raiser

incendiário; pirómano

fire rake

atiçador; rodo

fire risk

risco de incêndio

fire season

época de incêndios

fire screen

para-fogo; guarda-fogo; anteparo de fogão de sala

antiquado (navio em chamas) fire ship

brulote

fire station

quartel de bombeiros

fire trench

trincheira na linha de fogo

Estados Unidos da América fire warden

guarda-florestal

baptism of/by fire

batismo de fogo

by fire and sword

a ferro e fogo

to fight fire with fire

usar as mesmas armas; pagar na mesma moeda

to go through fire and water

passar por grandes dificuldades

coloquial to hang fire

adiar; demorar

to miss fire (with)

não produzir qualquer efeito (em); ir ao lado

to play with fire

brincar com o fogo

to set the world on fire

causar sensação

 

 

 

 

Workshop (´wə:kʃop) - nome

1.      oficina, atelier

2.      workshop; sessão de formação prática

3.      conferência prática

 

 

 

 

Trifle (´traifl) - nome

1.      bagatela, coisa sem importância, insignificância, ninharia

don't waste your time on trifles

não perca o tempo com ninharias

that costs only a trifle

isso custa uma ninharia

why quarrel over a trifle?

para quê discutir por coisas sem importância?

2.      frivolidade

3.      CULINÁRIA bolo em camadas (com creme, claras de ovo, amêndoa, frutas, etc.), embebido em vinho

4.      (pequena quantidade) pouco

a trifle of

um pouco de

5.      peltre, liga de estanho e chumbo

verbo transitivo e intransitivo

brincar; gracejar

don't trifle with love

não se brinca com o amor

he is not a man to trifle with

não é homem com quem se brinque

to trifle with one's health

brincar com a saúde

CULINÁRIA chocolate trifle

pudim de chocolate; doce de chocolate

he does not stick at trifles

ele não olhará a meios para atingir os seus fins

he seems a trifle angry

ele parece um tudo-nada zangado

 

 

 

 

Sticky (´stiki) - adjetivo

comparativo: stickier; superlativo: stickiest

1.      pegajoso, viscoso

sticky road

estrada pegajosa

2.      adesivo, autocolante

sticky label

etiqueta autocolante

3.      espesso

4.      coloquial (tempo, clima) quente e húmido, abafado

5.      coloquial (problema, situação) difícil; desagradável; penoso; doloroso

6.      BOTÂNICA lenhoso

sticky tape

fita-cola

coloquial, figurado to be on a sticky wicket

estar em sarilhos

to come to a sticky end

acabar mal

coloquial to have sticky fingers

ser cleptomaníaco; ter dedo para o dinheiro

 

 

 

 

Castor (´kα:stə) - nome

1.      (recipiente) pimenteiro; saleiro; açucareiro

2.      galheteiro

3.      (pé de mesa, cadeira, etc.) rodinha

4.      (anatomia do cavalo) castanha

5.      castor

6.      chapéu ou pele de castor

BOTÂNICA castor bean

mamona; semente de rícino

castor oil

óleo de rícino

castor sugar

açúcar refinado

 

 

 

 

Livery (´livəri) - nome

plural: liveries

1.      (uniforme de criado) libré

in livery

de libré

out of livery

sem libré, em traje vulgar

2.      (empresa, produto) (marca distintiva) cores

in the livery of...

com as cores de...

3.      criadagem

4.      estrebaria que trata e sustenta cavalos mediante pagamento; estrebaria que aluga cavalos e carruagens

5.      DIREITO entrada em posse; emissão de posse

adjetivo

1.      da consistência e cor do fígado

2.      MEDICINA com perturbações hepáticas

3.      maldisposto, irritável

4.      (solo) gordo, rico

livery company

livery company, corporação londrina com libré própria

livery horse

cavalo de aluguer

livery servant

criado de libré

livery stable

cocheira de aluguer

to keep horses at livery

sustentar cavalos alheios mediante pagamento

 

 

 

 

Stable (´steibəl) - adjetivo

1.      estável

stable equilibrium

equilíbrio estável

stable nucleus

FÍSICA núcleo estável

stable oscillation

oscilação estável

stable operation

funcionamento estável

to become stable

estabilizar-se

2.      firme

he was the only stable politician of his day

ele foi o único político firme do seu tempo

3.      fixo

4.      constante

5.      sólido; seguro

he needs a stable job

ele precisa de um emprego seguro

6.      duradouro

7.      que não se altera, que não muda

nome

1.      estábulo

2.      cavalariça; estrebaria; coudelaria

3.      cavalos de corrida de determinada coudelaria

4.      MILITAR plural toque de faxinas da cavalariça

stable call

toque para chamar o pessoal das cavalariças

verbo transitivo e intransitivo

1.      pôr/meter em estábulo; ter em estábulo; estar em estábulo

where shall we stable our horses?

onde é que vamos meter os nossos cavalos?

2.      figurado alojar-se

they must stable where they can

que se instalem onde puderem

stable boy/stable lad

moço de cavalariça

stable companion

cavalo da mesma cavalariça; (pessoa) membro da mesma escola; clube, etc.

stable dung

estrume de cavalo

to lock the stable door after the horse is stolen

casa roubada, trancas na porta

 

 

 

 

The name of this article was Twemlow. – O nome desta inocente peça de mobiliário era Twemlow.

 

 

 

 

Leaf (li:f) - nome

plural: leaves

1.      BOTÂNICA (planta) folha

fall of the leaf

queda das folhas

in leaf

com folhas, cheio de folhas

to come into leaf

deitar folhas

to shed its leaves

perder as folhas

2.      (livro, revista) folha, página

to turn over the leaves of a book

folhear um livro, virar as páginas de um livro

3.      (metal) lâmina; folha

gold leaf

folha de ouro

4.      (mesa) aba móvel

5.      parte móvel de biombo

6.      meia-porta, batente de porta

7.      caixilho

8.      (roda de relógio) pequeno dente

9.      MILITAR, NÁUTICA coloquial licença

adjetivo

em folhas; em lâminas

leaf gold/silver

ouro/prata em folhas

leaf tobacco

tabaco em folhas

verbo intransitivo

deitar folhas; cobrir de folhas

leaf blade

limbo de folha

leaf brass

latão em folhas; ouropel

leaf fodder

folhas dadas como alimento; forragem verde

leaf green

clorofila

leaf lard

pingue; banha de porco derretida

leaf litter

cama de folhas; leito de folhas

leaf mould

terriço; húmus

leaf rust

ferrugem (nas folhas)

leaf spring

mola de lâminas

MÚSICA leaf turner

dispositivo para virar as folhas

leaf valve

válvula de charneira

to shake like a leaf

tremer como varas verdes

to take a leaf out of somebody's book

seguir o exemplo de alguém

to turn over a new leaf

encetar vida nova

 

 

 

 

and thus the parallel still held;… - …mantendo assim o paralelismo;…

 

 

 

 

Steep (sti:p) - adjetivo

1.      íngreme

steep climb

subida íngreme

2.      escarpado; alcantilado

steep hill

monte escarpado

3.      abrupto; acentuado

a steep decline in

uma descida acentuada em

4.      coloquial excessivo, exorbitante, exagerado

it seems a bit steep that...

parece um pouco exagerado que...

steep price

preço exorbitante

5.      coloquial inverosímil; pouco razoável

steep story

história inverosímil

nome

1.      despenhadeiro, escarpa, ladeira íngreme, precipício

2.      infusão; líquido para infusão

to put in steep

pôr de infusão

verbo transitivo

1.      molhar; mergulhar; banhar

to steep in water

mergulhar em água, meter em água

2.      embeber [in, em]; impregnar [in, de]; saturar [in, de]

3.      pôr de infusão

4.      macerar

5.      curtir

to steep flax

curtir linho

to be steeped in misery

estar mergulhado na miséria

to be steeped in vice

estar mergulhado no vício

to steep oneself in drink

encharcar-se de álcool

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Date: 210825

 

 

 

 

 

Sounding (´saundiŋ) - adjetivo

1.      sonoro

2.      retumbante

3.      pomposo

4.      bombástico

nome

1.      toque

2.      som

3.      ressonância

4.      MEDICINA auscultação

5.      sondagem, prumada, prumagem

6.      (perto da praia) plural águas não muito fundas (que permitem sondagens)

to strike soundings

encontrar o fundo

to take soundings

fazer sondagens

what are the soundings?

que fundo temos?

sounding balloon

balão-sonda

sounding board

caixa de ressonância

sounding buoy

boia de sonda

sounding lead

prumo de sonda

sounding line

sonda

sounding machine

sonda

sounding pipe

tubo de sonda

 

 

 

 

Engrossing (in´grəusiŋ) - adjetivo

cativante, fascinante, apaixonante, absorvente

nome

1.      absorção (de espírito)

2.      redação de pública-forma

 

 

 

 

Date: 210826

 

 

 

 

Excogitation (,ekskodʒi´teiʃən) - nome

Excogitação; ato ou efeito de excogitar, de meditar profundamente para procurar descobrir ou solucionar algo; investigação; pesquisa;

 

 

 

 

Livery (´livəri) - nome

plural: liveries

1.      (uniforme de criado) libré

in livery

de libré

out of livery

sem libré, em traje vulgar

2.      (empresa, produto) (marca distintiva) cores

in the livery of...

com as cores de...

3.      criadagem

4.      estrebaria que trata e sustenta cavalos mediante pagamento; estrebaria que aluga cavalos e carruagens

5.      DIREITO entrada em posse; emissão de posse

adjetivo

1.      da consistência e cor do fígado

2.      MEDICINA com perturbações hepáticas

3.      maldisposto, irritável

4.      (solo) gordo, rico

livery company

livery company, corporação londrina com libré própria

livery horse

cavalo de aluguer

livery servant

criado de libré

livery stable

cocheira de aluguer

to keep horses at livery

sustentar cavalos alheios mediante pagamento

 

 

 

 

Thus (ðʌs) - advérbio

1.      assim; deste modo; desta maneira

it thus becomes clear that...

deste modo se torna evidente que...

2.      por conseguinte, nestas condições, nestes termos

3.      portanto

4.      até aqui, até este ponto

thus far

até aqui; até este ponto

thus much

tanto

FILOSOFIA (Nietzsche) Thus spoke Zarathustra

Assim Falou Zaratustra

 

 

 

 

Nefarious (ni´feəriəs) - adjetivo

1.      iníquo, perverso, celerado, nefando, vil

2.      malvado

3.      nefário

4.      ilegal

 

 

 

 

Committee (kə´miti) - nome

comité; comissão; delegação

to assign a committee to...

destacar um comité para...

to be/sit on a committee

ser membro de um comité

committee room

sala de reuniões

parliamentary committee

comissão parlamentar

committee of inquiry

comissão de inquérito

 

 

 

 

Veal (vi:l) - nome

CULINÁRIA (carne) vitela

veal calf

vitelo

veal cutlet

costeletas de vitela

 

 

 

 

Come about - verbo intransitivo

1.      acontecer; suceder

it came about by chance

aconteceu por acaso

2.      (vento, navio) virar, mudar de direção

 

 

 

---------------------------------------------------------------

Personagens:

 

 

Chapter 1

‘Keep her out, Lizzie. Tide runs strong here. Keep her well afore the sweep of it.’

 

‘In luck again, Gaffer?’ said a man with a squinting leer, who sculled her and who was alone, ‘I know’d you was in luck again, by your wake as you come down.’ ‘Since when was you no pardner of mine, Gaffer Hexam Esquire?

 

Chapter 2

Mr and Mrs Veneering were bran-new people in a bran-new house in a bran-new quarter of London.

--------------------------------------------------------------

 

 

 

 

 

 

 

Date: 210827

 

 

 

 

Soften (´sofən) - verbo transitivo e intransitivo

1.      suavizar; abrandar

2.      amolecer

3.      atenuar; mitigar

to soften a contrast

atenuar um contraste

4.      enfraquecer; amortecer

5.      amaciar

6.      MILITAR diminuir a resistência de qualquer posição por meio de bombardeamento

7.      enternecer-se, comover-se

to soften at the sight of

comover-se à vista de

to soften one's position/one's attitude

tornar-se menos intransigente

to soften the blow

amortecer o golpe

to soften the water

depurar a água

 

 

 

 

Retainer (ri´teinə) - nome

1.      retentor, dispositivo de retenção

2.      fixador

3.      (ortodontia) aparelho

4.      DIREITO retenção legal de posse; autorização legal para reter qualquer coisa como sua; pagamento feito a advogados para assegurar os seus serviços na hipótese de serem necessários

5.      (contrato) arras; penhor

6.      antiquado (alta sociedade) dependente, criado, servidor

an old family retainer

um velho servidor da família

limestone soils are no good retainers of water

os solos calcários não retêm bem a água

 

 

 

 

Date: 210828

 

 

 

 

Plain-clothes (´pleinkləuðz) - adjetivo

à paisana

plain-clothes policeman

polícia à paisana

 

 

 

 

Mournful (´mo:nful) - adjetivo

1.      (ocasião, música) lúgubre, fúnebre

2.      (pessoa) choroso, pesaroso, aflito, desolado

3.      (aspeto, voz) melancólico, triste

 

 

 

 

Brewer (´bru:ə) - nome

fabricante de cerveja, cervejeiro

 

 

 

 

Interest (´intrəst) - nome

1.      interesse

to arouse great interest

despertar grande interesse

to take an interest in

interessar-se por

2.      atrativo

3.      empenho

4.      inclinação, simpatia

5.      atenção

6.      lucro

7.      juro

to bear interest at 4%

render juro de 4%

to lend on interest

emprestar a juros

to pay interest

pagar juros

8.      proveito, vantagem

verbo transitivo

1.      interessar, despertar a atenção, interesse ou curiosidade de

to interest a person in something

despertar o interesse de alguém por alguma coisa

2.      cativar a simpatia de

interest account

conta de juros

back interest

juros atrasados

compound interest

juros compostos

simple interest

juros simples

determinable interest security

valores de renda variável

fixed interest securities

valores de renda fixa

the landed interest

os proprietários de terras

the shipping interest

o comércio marítimo

to have an interest in

participar de; ter interesses em

to have an interest in the profits

comparticipar nos lucros

to look after one's own interests

olhar pelos seus próprios interesses

to obtain a person's interest

conseguir as boas graças de alguém

to put money out at interest

pôr dinheiro a render

to return a blow with interest

replicar a uma agressão de modo a exceder a sua violência

 

 

 

 

Skip (skip) - verbo transitivo e intransitivo

particípio presente: skipping; particípio passado: skipped

1.      saltar

to skip for joy

saltar de alegria

2.      (correria) saltitar

3.      (brincadeira) saltar à corda

4.      (lapso) saltar; avançar

5.      (compromisso, etc.) faltar a; escapar-se a

to skip school

faltar à escola

nome

1.      salto, pulo

2.      Grã-Bretanha (lixo) contentor

3.      omissão

4.      NÁUTICA calão capitão

RÁDIO skip distance

limite exterior da zona de silêncio

Estados Unidos da América skip rope

corda de saltar

RÁDIO skip zone

zona de silêncio

skip it!

esquece!

(escola) to skip a form

saltar um ano

Estados Unidos da América to skip bail

fugir à justiça enquanto em liberdade provisória

to skip over

dar uma saltada a

to skip town

deixar a cidade

 

 

 

 

Close with - verbo transitivo

1.      (confronto físico) atacar

2.      fechar negócio com; aceitar; acordar

to close with an offer

aceitar uma oferta

 

 

 

 

Verdure (´və:dʒə) - nome

1.      verdura

2.      folhagem, vegetação

3.      verdor, vigor, saúde, juventude

 

 

 

 

Plaintive (´pleintiv) - adjetivo

1.      que se queixa ou lamenta

2.      dorido

3.      queixoso, lamentoso

 

 

 

 

Feeling (´fi:liŋ) - nome

1.      sentimento [of, de]

a feeling of guilt

um sentimento de culpa

to have mixed feelings about...

ter sentimentos contraditórios em relação a...

2.      sensação; impressão

a feeling of happiness

uma sensação de felicidade

I have the feeling that something is wrong

tenho a sensação de que algo está errado

3.      opinião [on/about, sobre]

one's personal feeling on something

a opinião pessoal sobre alguma coisa

4.      sensibilidade

he lost feeling in the arm

ele perdeu a sensibilidade no braço

he has no feeling in his finger

não sente o dedo

5.      (sentido do) tato

6.      plural emoção, sentimentos

he has no feelings

ele não tem sentimentos, não tem coração

she could not control her feelings

ela não conseguia controlar a emoção

adjetivo

1.      sensível

2.      invadido pela comoção

a feeling for beauty

recetividade para a beleza; capacidade de apreciar a beleza

a sinking feeling

um aperto no coração

good feeling

simpatia; amizade

I know the feeling

sei bem o que isso é

ill feeling

animosidade; hostilidade

no hard feelings

sem ressentimentos

to speak with feeling

falar com convicção

 

 

 

 

Date: 210902

 

 

 

 

Compliment (´kompliment)(kompli´ment) - verbo transitivo

1.      cumprimentar

2.      felicitar; dar os parabéns a [on, por]

to compliment a person on something

dar os parabéns a alguém por alguma coisa

3.      elogiar [on/for, por]

to compliment somebody for his work

elogiar o trabalho de alguém

 

 

 

 

weazen (´wi:zən) - adjetivo

ver wizened

 

 

 

 

Wizened (´wizənd) - adjetivo

1.      (pessoa, pele) enrugado; encarquilhado; engelhado

2.      (fruto, planta) seco; chupado; mirrado

 

 

 

 

Hale (heil) - adjetivo

(idoso) forte, vigoroso, robusto, ainda com boa saúde

verbo transitivo

1.      arcaico arrastar à força

2.      NÁUTICA puxar à sirga, içar, alar

 

 

 

 

Wind up - verbo transitivo

1.      concluir

he wound up his speech with two lines of poetry

ele rematou o discurso com dois versos

2.      (negócio) liquidar

3.      (janela do carro) fechar

4.      (relógio) dar corda a

5.      coloquial enervar

he was wound up to fury

ele foi-se enfurecendo

verbo intransitivo

coloquial acabar

we wound up in Spain

acabámos em Espanha

to wind oneself up for something

preparar-se para alguma coisa

 

 

 

 

Commit (kə´mit) - verbo transitivo

particípio presente: committing; particípio passado: committed

1.      cometer; praticar

to commit a crime

cometer um crime

2.      entregar [to, a]; confiar [to, a]

3.      (meios, recursos) destinar [to, a]; aplicar [to, em]; empenhar [to, em]

4.      enviar, mandar

5.      fazer baixar

to commit a bill

fazer baixar um projeto de lei a uma comissão

6.      (hospital, etc.) internar

7.      (criminoso) deter; prender

verbo pronominal

particípio presente: committing; particípio passado: committed

comprometer-se

I have already committed myself

eu já me comprometi

I don't want to commit myself

não me quero comprometer

to commit somebody for trial

pôr alguém em tribunal

to commit suicide

suicidar-se

to commit to memory

decorar, memorizar

to commit to paper

registar por escrito; anotar; passar para o papel

 

 

 

 

…and wholly declined to commit themselves as to which is Veneering, until Veneering has them in his grasp; - e abstêm-se de cumprimentar Veneering até este se aproximar e lhes estender a mão.

 

 

 

 

Profit (´profit) - nome

1.      ganho; lucro

gross profit

lucro bruto

net profit

lucro líquido

profit and loss

ECONOMIA lucros e perdas

to sell at a profit

vender com lucro

2.      saldo positivo

3.      proveito; benefício; vantagem; utilidade

with profit

com proveito

4.      plural rendimento

taxable profits

rendimentos coletáveis

verbo intransitivo

1.      ser vantajoso

2.      tirar proveito [by, de]

to profit by something

tirar proveito de alguma coisa

I didn't profit by your advice

não aproveitei nada com o teu conselho

3.      lucrar [by/from, com]

he profited a lot by your advice

ele lucrou muito com o teu conselho

he profited from my indecisions

ele lucrou com as minhas indecisões

it profited her nothing

de nada lhe serviu

what will it profit me to do that?

de que me serve fazer isso?

verbo transitivo

1.      antiquado ser vantajoso para; trazer proveito a

2.      antiquado beneficiar

profit amount

montante de lucros

profit balance

saldo de lucros

ECONOMIA profit centre

centro de lucro

profit margin

margem de lucro

profit and loss account

conta de lucros e perdas

 

 

 

 

Wholesomely (´həulsəmli) - advérbio

1.      salutarmente

2.      saudavelmente

 

 

 

 

Conservatory (kən´sə:vətri) - nome

plural: conservatories

1.      MÚSICA conservatório

2.      estufa (de plantas)

 

 

 

 

Thus the melancholy retainer, as who should say, ‘Come down and be poisoned, ye unhappy children of men!’ – Assim anunciou o melancólico criado, como quem dissesse: «Desçam e envenenem-se, infelizes filhos dos homens!»

 

 

 

 

‘Man faint. Had no lunch.’ - «Está fraco. Não almoçou»

 

 

 

 

Unvanquished (,ʌn´væŋkwiʃt) - adjetivo

invicto, não vencido

 

 

 

 

Court (ko:t) - nome

1.      tribunal

in open court

em pleno tribunal

to appear in court

ser presente a tribunal

to come before the court

comparecer perante o tribunal

to go to court

ir para tribunal

to take somebody to court

levar alguém a tribunal

2.      DESPORTO (ténis, basquetebol, voleibol, etc.) campo

3.      corte, residência de soberano

at court

na corte

4.      pátio

5.      (colégios de Cambridge) pátio relvado de forma quadrangular

6.      receção real

the Queen will hold a court

a rainha dará uma receção

7.      beco sem saída

8.      (galanteio) corte; fazer a corte a alguém; cortejar alguém

verbo transitivo

1.      antiquado fazer a corte a, cortejar

2.      captar; atrair

3.      procurar, buscar, solicitar

4.      (situação arriscada) chamar, correr o risco de

to court danger

desafiar o perigo

to court death

afrontar a morte

(jogos de cartas) court card

figura (rei, rainha ou valete)

(jornal) court circular

diário da corte

court day

dia de audiência real

court dress

traje de cerimónia na corte

court martial

tribunal militar

Court of Appeal

Tribunal de Última Instância

court of inquiry

comissão de investigação

court order

ordem judicial

court train

cauda de vestido usado na corte

High Court of Justice

Supremo Tribunal de Justiça

High Court of Parliament

Supremo Tribunal do Parlamento

to be laughed out of court

perder a credibilidade

 

 

 

 

Boots and Brewer regard this as a man to be cultivated; - Boots e Brewer consideram que devem relacionar-se com ele.

 

 

 

 

…and Veneering is clear that he is a remunerative article. - …e Veneering tem a certeza de que ele é um objeto vantajoso.

 

 

 

 

 

 

 

 

Date: 210907

 

 

 

 

Gloomy (´glu:mi) - adjetivo

comparativo: gloomier; superlativo: gloomiest

1.      (luz, tempo) carregado, escuro, sombrio, pesado

2.      (pessoa) melancólico; triste; deprimido

to feel gloomy about something

sentir-se com poucas esperanças; sentir-se deprimido em relação a alguma coisa

 

 

 

 

Chablis – marca, de vinho, francesa.

 

 

 

 

Sideboard (´saidbo:d) - nome

1.      aparador; louceiro; guarda-louça

2.      Grã-Bretanha plural patilhas; suíças

 

 

 

 

Crest (krest) - nome

1.      (galináceo) crista

2.      (pássaros, adereço) poupa, penacho, pluma

3.      (estrada, encosta, rampa) cume; topo

4.      (telhado) espigão

5.      (situação) clímax; auge

6.      HERÁLDICA cimeira, timbre; insígnia do escudo que marca os graus de nobreza

7.      (papel de carta) armas, brasão

8.      (rios) ponto máximo de cheia

verbo transitivo e intransitivo

1.      ornamentar com crista

2.      subir até ao cimo

3.      (postura) empertigar(-se)

4.      atingir o auge/clímax

crest value

valor máximo

family crest

brasão de família

crest of a curve

ponto mais elevado duma curva

on the crest of a wave

na crista da onda

 

 

 

 

Eke (i:k) - verbo transitivo

1.      aumentar; completar

he ekes out his salary by doing odd jobs

ele complementa o salário com biscates

2.      preencher

advérbio

arcaico também

 

 

 

 

frosted (´frostid) - adjetivo

1.      coberto de geada; gelado, congelado

frosted windowpanes

vidraças cheias de geada

2.      queimado pela geada

frosted plants

plantas queimadas pela geada

3.      Estados Unidos da América CULINÁRIA (bolo) com cobertura glacé

frosted glass

vidro fosco

frosted hair

cabelo com madeixas claras

frosted polish

verniz nacarado

 

 

 

 

Thaw (θo:) - nome

1.      degelo; descongelação

a thaw has set in

começou o degelo

2.      POLÍTICA figurado diminuição ou término das tensões

verbo transitivo e intransitivo

1.      (comida, neve) descongelar; derreter

2.      aquecer

it is thawing

o tempo está a aquecer

3.      (pessoa) descontrair; relaxar

after some glasses of port he began to thaw

ele começou a descontrair depois de alguns cálices de vinho do Porto

to thaw a person

fazer com que uma pessoa se descontraia

4.      (relações) melhorar

 

 

 

 

…frosted and also thawed,… - …fosco e brilhante…

 

 

 

 

Reflect (ri´flekt) - verbo transitivo e intransitivo

1.      refletir

a mirror reflects light

um espelho reflete a luz

2.      espelhar

3.      recair

4.      lançar sobre

5.      trazer

6.      mostrar, exprimir, retratar

their actions reflected their thoughts

as suas ações eram um reflexo dos seus pensamentos

7.      (pensamento) refletir, meditar, considerar, ponderar

reflect please that you are in no condition to do it

lembre-se, por favor, de que não se encontra em condições de fazer isso

8.      [raramente usado] dobrar, fletir

to reflect the corner of the paper

dobrar o canto do papel

 

 

 

 

Reflects Veneering; … … …  - O mesmo espelho reflete Veneering: quarenta anos, cabelo ondulado, moreno, com tendência para a corpulência, astuto, misterioso, vigilante – uma espécie de profeta suficientemente disfarçado e bem parecido, sem fazer profecias.

 

 

 

 

Filmy (´filmi) - adjetivo

comparativo: filmier; superlativo: filmiest

1.      leve como película

2.      transparente

3.      velado, coberto com película

 

 

 

 

Prophesy (´profisi) - verbo transitivo e intransitivo

1.      fazer profecias; falar como profeta

to prophesy of things to come

fazer profecias sobre o futuro

2.      profetizar; predizer; vaticinar

to prophesy war

profetizar guerra

3.      arcaico comentar, interpretar as Escrituras

he prophesies that I will be successful

os seus vaticínios são de que serei bem sucedido

you prophesied right

mostraste-te bom profeta

 

 

 

 

Propitiatory (prə´piʃətri) - adjetivo

1.      propiciatório

2.      que propicia

3.      conciliador

4.      que busca as boas graças de

5.      expiatório

nome

1.      propiciatório, lâmina de ouro puro que cobria a Arca Santa dos Judeus

2.      intercessão

3.      sacrifício que torna Deus propício

 

 

 

 

Wiry (´waiəri) - adjetivo

comparativo: wirier; superlativo: wiriest

1.      (cabelo) hirsuto, crespo

2.      de arame, metálico

3.      rijo, resistente, duro

4.      (pessoa) seco e nervoso

a wiry person

uma pessoa seca e dura

 

 

 

 

Else (els) - advérbio

1.      [segue-se a pron. indef. ou interr.] mais

2.      de outro modo

3.      além disso

anybody else?

mais alguém?

anything else?

mais alguma coisa?

if all else fails

se tudo o resto falhar

if nothing else

pelo menos

little else

pouca coisa mais

much else

muita coisa mais

nobody else

mais ninguém

nothing else

nada mais

not much else

pouco mais

or else

ou então; se não

what else?

que mais?

who else?

quem mais?

 

 

 

 

 

Hairbrush (´heəbrʌʃ) - nome

plural: hairbrushes

escova de cabelo

 

 

 

 

…looking as like his hairbrushes as his hair, … - …mais semelhantes a escovas de cabelo do que a cabelo,…

 

 

 

 

Dissolve (di´zolv) - verbo transitivo e intransitivo

1.      dissolver(-se)

2.      liquefazer(-se)

3.      dispersar

the crowd dissolved

a multidão dispersou

4.      desvanecer-se

5.      anular, desfazer, suprimir

to dissolve a marriage

dissolver um casamento

to dissolve into tears

desfazer-se em lágrimas

to dissolve into thin air

esfumar-se; desvanecer-se

 

 

 

 

Allowance (ə´lauəns) - nome

1.      (dinheiro) pensão, rendimento

2.      mesada, semanada

3.      ajudas de custo

cost of living allowance

ajudas de custo de vida

entertainment allowance

ajudas para despesas de representação

field allowance

MILITAR ajudas de custo (em campanha)

mess allowance

ajudas de custo de alimentação

subsistence allowance

ajudas de custo (para alimentação)

travel allowance

ajudas de custo (de viagem)

4.      permissão, tolerância, concessão, licença

to make allowances

fazer concessões

5.      desconto

6.      franquia

verbo transitivo

1.      estabelecer um subsídio para; conceder um subsídio a

2.      arcaico racionar

baggage allowance

franquia de bagagem

antiquado family allowance

abono de família

marriage allowance/married couples allowance

abono de casamento

to make allowances for somebody/something

dar um desconto a alguém/por causa de algo; preparar-se para algo

 

 

 

 

Crumple up - verbo transitivo

(papel) amassar; amarfanhar

to crumple up the paper into a ball

fazer uma bola de papel

 

 

 

 

Professor Owen – O naturalista Sir Richard Owen (1804-92)

 

 

 

 

Rocking (´rokiŋ) - adjetivo

1.      que balança

2.      oscilante

rocking lever

alavanca oscilante

rocking stone

rochedo oscilante

3.      que embala

nome

1.      balanço

2.      embalo

3.      oscilação

rocking gait

andar bamboleante

rocking chair

cadeira de baloiço

(brinquedo) rocking horse

cavalinho de baloiço

 

 

 

 

Feature (´fi:tʃə) - nome

1.      característica, particularidade

geographical features

características geográficas

2.      traço fisionómico

the features

as feições, o rosto

3.      componente

4.      funcionalidade

5.      ECONOMIA (loja) especialidade, atração principal

6.      CINEMA longa-metragem; filme ou número principal dum programa

7.      (jornalismo) rubrica

8.      (jornalismo) artigo de fundo, reportagem importante

9.      LINGUÍSTICA traço

distinctive feature

traço distintivo

verbo transitivo

1.      realçar; fazer sobressair; dar grande importância a

2.      marcar; caracterizar

3.      incluir; apresentar

a film featuring...

um filme com...

4.      fazer parte [in, de]; figurar [in, em]; entrar, aparecer [in, em]

my favourite actor features in this film

o meu ator preferido entra neste filme

5.      expor

6.      imaginar, visualizar

7.      arcaico assemelhar-se a, apresentar os traços de

feature film

longa-metragem; filme principal

double feature

sessão cinematográfica com dois filmes de longa metragem

the redeeming feature

o lado bom

to make a feature of

dar grande importância a

 

 

 

 

Haddress (´heddres) - nome

toucado

 

 

 

 

Reflects mature young lady; - Reflete uma jovem senhora já madura;

 

 

 

 

Raven (´reivn) - nome

ZOOLOGIA corvo; gralha-preta

adjetivo

preto e brilhante como um corvo

raven black

negro como um corvo

raven locks

cabelo preto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Date: 210909

 

 

 

 

Complexion (kəm´plekʃən) – nome

1.      (pele) tez; tom

2.      (assunto) contorno; abordagem

that puts another complexion on the matter

isso muda um bocadinho as coisas

 

 

 

 

Light up - verbo transitivo

1.      iluminar

2.      coloquial (cigarro, etc.) acender

verbo intransitivo

1.      animar-se; iluminar-se

her face lit up with a smile

a cara dela iluminou-se com um sorriso

2.      coloquial começar a fumar

coloquial to be lit up

estar animado; estar com uma pinga a mais; estar bêbedo

 

 

 

 

As (æz)(əz)(z) - conjunção

1.      como

as if/though

como se

as you please

como quiser

such as

tal como

2.      conforme; segundo

as I am informed

segundo me informaram

as I was saying

conforme estava a dizer

3.      enquanto; à medida que

she sang as she painted

ela cantava enquanto pintava

4.      quando

just as she was leaving, a message arrived

quando estava a sair, chegou uma mensagem

5.      porque, visto que; como

as it was late, they went home

como já era tarde, eles foram para casa

6.      embora; tão ... quanto; por muito ... que

strange as it may seem

embora pareça estranho

good as they are

por muito bons que eles sejam

preposição, advérbio

como

I work as a teacher

trabalho como professora

as ... as

tão ... como

as far as

1.      até

they got as far as the border

chegaram até à fronteira

2.      enquanto, até

as far as I can

enquanto eu puder, até onde eu puder

as for/to/regards

no que concerne; no que diz respeito a; quanto a

formal as from/of

a partir de

as it is

no ponto em que as coisas estão

as it is, we can do nothing

tal como está, nada podemos fazer

as it were

por assim dizer

as long as

enquanto; desde que

as soon as

logo que

as well as

bem como

 

 

 

 

Carry on - verbo transitivo

continuar com; manter

verbo intransitivo

1.      continuar; prosseguir

carry on with your work!

continua a trabalhar!

2.      fazer um cena; disparatar

3.      (relação) ter uma aventura [with, com]

to be carrying on with...

andar com...

to carry on a conversation

manter uma conversa

to carry on business

negociar

 

 

 

 

…carrying on considerably in the captivation of mature young gentleman; - …sem desistir de cativar um jovem e circunspeto cavalheiro, com demasiado nariz no rosto…

 

 

 

 

Ginger (´dʒindʒə) - nome

1.      BOTÂNICA, CULINÁRIA gengibre

2.      energia, animação, vivacidade

it lacks ginger

falta-lhe um bocado de vida, é um bocadinho insípido

3.      (cabelos) cor ruiva

adjetivo

(cor) ruivo

verbo transitivo

1.      aromatizar com gengibre

2.      dar mais vida a, animar

(bebida) ginger ale

ginger ale

ginger group

grupo de deputados que, no Parlamento, fazem pressão sobre o governo para uma ação mais decidida

ginger pop

bebida não alcoólica, feita com gengibre

black ginger

gengibre das Índias Orientais

white ginger

gengibre da Jamaica

wild ginger

gengibre silvestre; zedoária

 

 

 

 

Torso (´to:səu) - nome

1.      torso, tronco de estátua sem a cabeça e os braços

2.      figurado obra mutilada ou não concluída

 

 

 

 

…too much torso in his waistcoat,… - …volumoso tronco enfiado no colete…

 

 

 

 

Stud (stʌd) - nome

1.      tachão; prego de cabeça grossa; cravo

2.      (punho, colarinho, etc.) botão

shirt stud

botão de peito de camisa

3.      (brinco) piercing

4.      esteio

5.      barrote; viga; caibro

6.      munhão; perno de tampa de cilindro

7.      NÁUTICA estai

stud of chain link

estai de elo

8.      coudelaria; criação de cavalos

9.      (cavalo) reprodutor

10.    coloquial, figurado (homem atraente) borracho

11.    coloquial, depreciativo conquistador

verbo transitivo

particípio presente: studding; particípio passado: studded

1.      eriçar

2.      encher [with, de]; juncar [with, de]

3.      matizar [with, de]; salpicar [with, de]

stud farming

criação de cavalos

stud farmer

criador de cavalos

stud mare

égua reprodutora

stud stable

criação de cavalos

 

 

 

 

Button (´bʌtən) - nome

1.      botão

to do up a button

apertar um botão

to undo a button

desapertar um botão

2.      Estados Unidos da América crachá

he had a button on his lapel

ele trazia um crachá na lapela

verbo transitivo e intransitivo

1.      abotoar(-se)

he buttoned his jacket

ele abotoou o casaco

2.      pôr botões em

3.      desabrochar

coloquial button it!

caluda!

coloquial button your lip/mouth!

bico calado!

at the push of a button

sem esforço

antiquado boy in buttons

paquete

chocolate buttons

drageias de chocolate

on the button!

exatamente!; em cheio!

to have a button loose

não ter o juízo todo

 

 

 

 

Obtuse (əb´tju:s) - adjetivo

1.      (ângulo) obtuso

obtuse angle

ângulo obtuso

2.      obtusângulo

obtuse triangle

triângulo obtusângulo

3.      rombo, arredondado, sem bicos nem cantos nítidos e salientes

4.      figurado (pessoa) obtuso, de compreensão lenta

5.      (dor) surda, não aguda

obtuse pain

uma dor surda

 

 

 

 

Drab (dræb) - adjetivo

1.      baço, sem brilho

2.      monótono, pesado

3.      aborrecido, desinteressante

4.      sem graça

5.      (cor) castanho-claro

nome

1.      arcaico, depreciativo mulher desleixada e preguiçosa

2.      arcaico prostituta

3.      monotonia

4.      (cor) castanho-claro

verbo intransitivo

arcaico entregar-se à devassidão

 

 

 

 

Tablespoon (´teibəlspu:n) - nome

colher de servir

 

 

 

 

…like a face in a tablespoon,… - …como se o rosto fosse visto numa colher…

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

--------------------------------------------------------------------

 

 

 

Characters

 

 

 

Chapter 1

‘Keep her out, Lizzie. Tide runs strong here. Keep her well afore the sweep of it.’

 

‘In luck again, Gaffer?’ said a man with a squinting leer, who sculled her and who was alone, ‘I know’d you was in luck again, by your wake as you come down.’ ‘Since when was you no pardner of mine, Gaffer Hexam Esquire?

 

Chapter 2

Mr and Mrs Veneering were bran-new people in a bran-new house in a bran-new quarter of London.

 

There was an innocent piece of dinner-furniture that went upon easy castors and was kept over a livery stable-yard in Duke Street, Saint James’s, when not in use, to whom the Veneerings were a source of blind confusion. The name of this article was Twemlow. Mr Melvin Twemlow – the well-connected friend of the Veneerings, who is often cultivated for his supposed influence with powerful people, such as Lord Snigsworth. Mrs Lammle tells him about their plot to marry Georgiana Podsnap and Fledgeby, to whom Twemlow owes money. Though Twemlow is introduced as being as insensible as a table at the Veneerings' dinner party, he comes to reflect a wise way of thinking. His wearing of a collar and cravat creates "picturesque and archaic" impression,[11] and he proves himself a "true gentleman in his response to Wrayburn's marriage".[11]

 

 

Reflects Podsnap; prosperously feeding, two little light-coloured wiry wings, one on either side of his else bald head,…

 

Reflects Mrs Podsnap; fine woman for Professor Owen, quantity of bone, neck and nostrils like a rocking-horse,…

 

Reflects charming old Lady Tippins on Veneering’s right; with an immense obtuse drab oblong face, like a face in a tablespoon,…

 

Reflects a certain ‘Mortimer’, another of Veneering’s oldest friends;

 

Reflects Eugene, friend of Mortimer;

 

 

-------------------------------------------------------------------

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Date: 210918

 

 

 

 

Dye (dai) - nome

1.      tinta

2.      coloração; cor

3.      matiz

4.      matéria corante

verbo transitivo e intransitivo

particípio presente: dyeing; particípio passado: dyed

1.      pintar(-se)

to dye one's hair

pintar o cabelo

2.      tingir(-se)

to dye (something) blue

tingir (alguma coisa) em azul

dye formula

fórmula de matéria corante

dye house/dye works

tinturaria

fast dye

tinto fixo

hair dye

tinta para o cabelo

a scoundrel of the deepest dye

um patife da pior espécie

to dye in the wool/to dye in grain

tingir enquanto o tecido está por receber os últimos preparos

this material dyes well

este tecido aguenta bem o tinto

 

 

 

 

Long Walk – a Longa Alameda (Long Walk), estreita e comprida, que atravessa o parque do Castelo de Windsor

 

 

 

 

Patronize (´pætrənaiz) (´peitrənaiz) - verbo transitivo

1.      proteger, patrocinar, auxiliar, amparar

2.      apoiar

3.      coloquial apadrinhar

4.      tratar de forma condescendente

5.      comprar com frequência no mesmo estabelecimento comercial

6.      (hotel, teatro, cinema, etc.) frequentar

 

 

 

 

Disconsolate (dis´konsəlit) - adjetivo

desconsolado, desapontado, triste

 

 

 

 

Inveigle (in´veigl)(in´vi:gl) - verbo transitivo

instigar [into, a]; persuadir [into, a]; induzir [into, a]

to inveigle somebody into doing something

levar alguém a fazer alguma coisa

 

 

 

 

…and who won’t talk. - …mas que não o vai fazer.

 

 

 

 

Epaulette (,epə´let) - nome

Dragona; pala ou galão de lã ou metal dourado, com franjas, que os oficiais trazem sobre os ombros do uniforme de gala;

 

 

 

 

Chalice (´tʃælis) - nome

1.      taça

2.      RELIGIÃO cálice

 

 

 

 

Whenever (,wen´evə) - advérbio

sempre que; em qualquer altura que

whenever you like

quando quiser

or whenever

ou quando calhar

 

 

 

 

Proffer (´profə) - verbo transitivo

particípio presente: proffering ou profferring (raro); particípio passado: proffered ou profferred (raro)

1.      oferecer, ofertar

2.      apresentar; propor

3.      estender

 

 

 

 

 

 

 

 

Date: 211014

 

 

 

 

Stuffed (stʌft) - adjetivo

1.      CULINÁRIA recheado

stuffed turkey

peru recheado

2.      (excesso de comida) cheio, enfartado

3.      (animal) empalhado

4.      (nariz) tapado, entupido

my nose is stuffed

tenho o nariz tapado

5.      Austrália exausto, esgotado

6.      Austrália coloquial lixado

get stuffed!

vai-te lixar!

stuffed toy

peluche; boneco de peluche

coloquial stuffed shirt

peneirento; presumido

to be stuffed with

estar cheio de; estar recheado de

the book is stuffed with interesting information

o livro está recheado de informação interessante

 

 

 

 

Buffer (´bʌfə) - nome

1.      amortecedor (de choques)

2.      para-choques

3.      regulador

4.      depreciativo (pessoa) fóssil

5.      INFORMÁTICA buffer

6.      mó para polir

verbo transitivo

amortecer

buffer spring

mola de choque

buffer state

estado-tampão

INFORMÁTICA buffer storage

memória-tampão

 

 

 

 

Daring (´deəriŋ) - adjetivo

ousado, audacioso, temerário

nome

temeridade, audácia, ousadia, coragem

 

 

 

 

Knuckle (´nʌkəl) - nome

1.      ANATOMIA articulação dos dedos

2.      nó dos dedos

3.      junta, junção, aresta viva

4.      mão ou pé de animal quadrúpede

5.      jarrete

verbo transitivo

1.      esfregar com os nós dos dedos

to knuckle the eyes in disbelief

esfregar os olhos com incredulidade

2.      bater com os nós dos dedos em

verbo intransitivo

colocar no chão os nós dos dedos ao jogar o carolo

MECÂNICA knuckle joint

junta articulada

to be near the knuckle

raiar a indecência

 

 

 

 

…except the man who was a brother,’… - O moto da sociedade Anti-Escravatura era: «Não sou eu um homem e um irmão?».

 

 

 

 

Epaulette (,epə´let) - nome

dragona

 

 

 

 

Rice pudding - arroz-doce

 

 

 

 

Isinglass (´aiziŋglα:s) - nome

ictiocola, cola de peixe; «gelatina de peixe»

 

 

 

 

something or other - uma coisa ou outra; não sei quê

 

 

 

 

…to his something or other… - …por qualquer motivo…

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Date: 211015

 

 

 

 

Daygo - ?? «dia de folga»??

 

 

 

 

Come out - verbo intransitivo

1.      vir a público; tornar-se conhecido; sair

the truth came out

a verdade veio a público

the results came out

saíram os resultados

2.      ser publicado; ser lançado

his new book has come out

o novo livro dele já está nas livrarias

3.      tornar-se claro, evidente

4.      declarar-se

to come out against something

declarar-se contra algo

5.      (lua, sol, estrelas) aparecer; nascer

the sun has come out

o sol já nasceu

6.      (flores) desabrochar; abrir

7.      entrar em greve

8.      debutar

9.      (homossexual) assumir-se

 

 

 

 

Unfulfilled (,ʌnful´fild) - adjetivo

1.      (não realizado) frustrado; insatisfeito

to feel unfulfilled

sentir-se frustrado, sentir-se insatisfeito

2.      (promessa) por cumprir

3.      (ambição, sonho) por realizar

4.      não satisfeito

unfulfilled condition

condição que não foi satisfeita

 

 

 

 

Go in - verbo intransitivo

1.      entrar

2.      (sol, lua) esconder-se atrás de nuvens

3.      (tropas) avançar

verbo transitivo

entrar para

go in and win!

felicidades!; boa sorte!

to go in and out

entrar e sair; mover-se dum lado para o outro; apagar e acender; aparecer e desaparecer

 

 

 

 

Quoth (kwəuθ) - verbo transitivo

arcaico, literário disse

quoth I

disse eu

quoth he

disse ele

 

 

 

 

Throw off - verbo transitivo

1.      (roupa) tirar à pressa, despir à pressa

2.      (limitação, doença) livrar-se de; libertar-se de

3.      despistar; fazer perder o rasto

to throw the dogs off the scent

desorientar os cães, fazer os cães perder o rasto

4.      (luz, calor) libertar

5.      (comentário) fazer; mandar

6.      desorientar

7.      fazer sem pensar muito; improvisar

to throw off one's reserve

deixar de ser reservado; ser franco

 

 

 

 

Allegiance (ə´li:dʒəns) - nome

1.      fidelidade [to, a]; lealdade [to, a]

2.      obediência; submissão

oath of allegiance

juramento de fidelidade

to pledge allegiance to the flag

fazer juramento de bandeira

 

 

 

 

Company (´kʌmpəni) - nome

plural: companies

1.      companhia

for company

para fazer companhia

to keep somebody company

fazer companhia a alguém

2.      empresa; companhia; sociedade

Joint Stock Company

sociedade por ações

Limited Liability Company

sociedade anónima de responsabilidade limitada

3.      NÁUTICA tripulação

a ship's company

a tripulação de um navio

company car

carro da empresa

company officer

oficial subalterno

company manners

modos afetados

he likes his own company

ele gosta de andar só

in company

em público

to get one's company

ser promovido a capitão

to keep company with

andar com

to part company with

separar-se de

a man is known by his company

diz-me com quem andas, dir-te-ei quem és

better alone than in bad company

mais vale só que mal acompanhado

to be bad company

ser má companhia

to get into bad company

cair em más companhias

two's company, three is a crowd

dois é bom, três é de mais

 

 

 

 

Rough (rʌf) - adjetivo

1.      áspero

rough paper

papel áspero

rough skin

pele áspera

rough surface

superfície áspera

rough to the touch

áspero ao tato

2.      rugoso, desigual, irregular

a rough road

uma estrada de piso irregular

3.      grosseiro, descortês, severo, violento, rude

rough handling

tratamento rude, brutalidade

rough treatment

tratamento rude

rough welcome

acolhimento rude (mas sincero)

a rough tongue

pessoa que fala com rudeza

a rough voice

uma voz rude

4.      insolente

5.      duro; brutal

that is rough on him

isso é duro para ele

to be rough with somebody

ser duro com alguém

to lead a rough life

ter uma vida dura

6.      (mar) agitado, encrespado, encapelado

a rough crossing

uma travessia com mar agitado

a rough sea

um mar agitado

7.      tempestuoso, ventoso, borrascoso

rough weather

tempo tempestuoso

a rough day

um dia ventoso

8.      aproximado, não exato

rough calculation

cálculo aproximado

rough dimension

dimensão aproximada

a rough translation

uma tradução aproximada

on a rough estimate it is well worth £5,000

deve valer aproximadamente 5000 libras

9.      inculto, rústico, bronco

10.    (vinho) rascante

11.    rudimentar, imperfeito, incompleto, tosco, mal-acabado, malfeito, por polir, em bruto

rough glass

vidro em bruto, vidro despolido

rough stone

pedra por trabalhar, pedra não aparelhada

in the rough state

em estado bruto

12.    (diamante) por lapidar, em bruto

a rough diamond

um diamante por polir

13.    descuidado

14.    discordante, inarmónico

advérbio

1.      grosseiramente, rudemente

to treat somebody rough

tratar alguém com rudeza

2.      asperamente

3.      toscamente

nome

1.      rudeza, grosseria, falta de polimento

2.      parte grosseira

3.      terreno acidentado

4.      (ferradura de cavalo) espigão

5.      adversidade, dificuldades, lado desagradável das coisas

6.      arruaceiro, vagabundo, desordeiro, rufia, mariola

verbo transitivo

1.      tornar áspero

2.      (cabelo, penas, etc.) arrepiar, levantar, passando a mão ao contrário

3.      (ferraduras de cavalo) firmar com cavilhas salientes

4.      (cavalos) domar, amansar

5.      fazer um esboço grosseiro de

6.      (pedra preciosa) desbastar, dar um primeiro polimento a

7.      (pessoa) tratar rudemente

rough casting

fundição em bruto

rough coat

primeira mão de argamassa

rough draft

rascunho; bosquejo

rough file

lima grossa

rough hair

cabelo hirsuto

rough hands

mãos calosas

(peixe) rough hound

cação

rough house

altercação; rixa; desordem; luta

rough justice

justiça sumária

rough leaf

primeira folha de planta nova depois das cotilédones

rough luck

má sorte; pouca sorte

rough music

banzé; algazarra; alarido

rough rice

arroz com casca

rough work

trabalho grosseiro; violência

rough cut file

lima grossa

a rough customer

um indivíduo duro, violento

a rough sketch

um esboço

at a rough guess

aproximadamente

book with rough edges

livro com folhas não aparadas à máquina

in the rough

em estado bruto; aproximadamente; de modo geral

he had to rough it at the start

a princípio teve de levar uma vida dura

to give somebody a rough handling

tratar alguém rudemente

to have a rough time

passar por dificuldades; sofrer dificuldades

to play rough

jogar rudemente

to rough it

levar vida dura; passar dificuldades a que se não estava habituado; viver sem comodidades

to take the rough with the smooth

aceitar as coisas como elas são; enfrentar a realidade

to travel over rough and smooth

viajar por montes e vales

 

 

 

 

Cymon – Um rústico incorrupto civilizado por amor num conto de Boccaccio.

 

 

 

 

Turn out - verbo transitivo

1.      (luz) apagar

2.      expulsar, pôr na rua

to turn out a tenant

expulsar um inquilino

3.      fabricar, produzir

4.      esvaziar

she turned out all the drawers in her desk

ela esvaziou todas as gavetas da secretária

verbo intransitivo

1.      acabar; terminar

2.      transformar-se

what a pretty girl she has turned out

ela transformou-se numa bonita rapariga

3.      revelar-se, sair

everything turned out well

tudo saiu bem

to turn out well

sair bem; «sair-se bem»;

4.      aparecer, comparecer

how many people turned out for the meeting?

quantas pessoas compareceram à reunião?

5.      levantar-se, sair da cama

 

 

 

 

Course (ko:s) - nome

1.      curso

to take a course

tirar um curso

correspondence course

curso por correspondência

2.      rumo; direção; rota; caminho

3.      DESPORTO campo; pista de corridas

4.      (rios) curso de água

5.      via; solução; linha de ação

6.      (refeição) prato

main course

prato principal

second course

segundo prato

7.      (construção) alicerce, base, fiada de pedras

8.      caçada à lebre (com galgos)

9.      arcaico plural regras, menstruação

verbo transitivo e intransitivo

1.      (líquidos) correr; fluir

2.      (cavalo) fazer correr

3.      caçar, correr atrás da caça

4.      caçar com galgos

a course of antibiotics

um ciclo de antibióticos; um tratamento de antibióticos

course of business

marcha dos negócios

course of exchange

câmbio

refresher course

ação de formação

a matter of course

uma coisa natural

by course of law

segundo a lei

in due course

na altura própria

in the course of

no decorrer de, durante

in the course of time

com o tempo; com o decorrer do tempo

of course!

claro; evidentemente!

of course not!

claro que não!

to be in course of construction

estar em construção

to do something as a matter of course

fazer algo como rotina normal

 

 

 

 

Nursery (´nə:sri) - nome

plural: nurseries

1.      quarto de crianças

2.      creche, infantário

nursery school

infantário

day nursery

creche, infantário

3.      BOTÂNICA alfobre, viveiro

nursery garden

viveiro de plantas

4.      (peixes) viveiro

5.      lugar onde se promove o desenvolvimento ou criação de qualquer coisa

a nursery for...

uma verdadeira escola de...

6.      (bilhar) série de carambolas em bolas muito juntas

nursery governess

aia; senhora encarregada de crianças

LITERATURA nursery rhyme

poesia infantil

LITERATURA nursery tale

conto infantil

night nursery

dormitório infantil

 

 

 

 

Doat (dəut) - verbo intransitivo

1.      estar senil, estar fraco de espírito

2.      estar apaixonado

to doat upon somebody

amar loucamente alguém; ter um fraco por alguém

 

 

 

 

Grisly (´grizli) - adjetivo

comparativo: grislier; superlativo: grisliest

1.      terrível, medonho, horrível

2.      macabro, sinistro

 

 

 

 

Point (point) - nome

1.      ponto, questão, matéria, assunto, aspeto

an important point

um ponto importante, um aspeto importante

a point of conscience

uma questão de consciência

on a point of law

sob o aspeto legal, legalmente falando

the main point

o ponto principal, a questão essencial

2.      opinião; observação

3.      momento, altura, fase, ocasião, hora, ponto

at one point

a dada altura

at that point

nesse momento, nessa altura

at this point in time

neste momento

high point

ponto alto

4.      objetivo, propósito, interesse, fim, desígnio

I don't see your point

não vejo bem o que pretende, não vejo aonde quer chegar

5.      ponto, aspeto, característica

good points

pontos positivos, aspetos positivos

strong/weak point

ponto forte/fraco

that is a good point in his character

isso é uma qualidade que ele tem

6.      (localização, posição) ponto; sítio

7.      ponta; extremidade; extremidade aguçada; bico

to end in a point

terminar numa ponta

the point of the jaw

a ponta do queixo

the point of a pin

a ponta de um alfinete

point of compasses

ponta de compasso

8.      (jogo, competição, desporto) ponto

to win/lose points

ganhar/perder pontos

9.      (separação das unidades e das décimas) ponto, vírgula

two point six

dois ponto seis, dois vírgula seis

10.    (escala, percentagem, etc.) ponto

boiling/freezing/melting point

ponto de ebulição/de congelamento/de fusão

five percentage points

cinco pontos percentuais

the price has fallen two points

o preço baixou dois pontos

11.    ponto, pontinho

point light

ponto de luz, foco luminoso semelhante a um ponto

12.    GEOMETRIA ponto

point of tangency

ponto de tangência

point of intersection

ponto de interseção

13.    (bússola) ponto (cardeal, colateral ou subcolateral)

14.    GEOGRAFIA ponta (de terra que entra pelo mar)

15.    Grã-Bretanha ELETRICIDADE tomada

16.    (sinal de pontuação) ponto

exclamation point

Estados Unidos da América ponto de exclamação

17.    TIPOGRAFIA (padrão de medida) ponto

18.    ato de apontar

he said, with a point at his sister

disse ele, apontando para a irmã

19.    (cão de caça) ação de marrar

20.    MILITAR unidade avançada

21.    Grã-Bretanha (caminhos de ferro) plural agulhas

to shift the points

mudar de agulhas

22.    (ballet) plural pontas

verbo transitivo e intransitivo

1.      apontar

to point one's finger at

apontar com o dedo para

2.      apontar; dirigir-se a; estar em direção a

to point a gun (at somebody)

apontar uma arma (a alguém)

he pointed the revolver at my head

ele apontou-me o revólver à cabeça

3.      levar, conduzir, mostrar o caminho

4.      preencher juntas de tijolos com argamassa ou cimento, rebocar

to point a wall

rebocar uma parede

5.      referir [to, -]; mencionar [to, -]

6.      apontar [to, para]; ser um indício [to, de]

7.      realçar, dar força a, salientar, evidenciar

to point the moral

realçar a conclusão moral

8.      aguçar, afiar

to point a pencil

aguçar um lápis, afiar um lápis

9.      (gramática) pontuar

10.    (cão de caça) marrar, ficar parado e atento

11.    MEDICINA supurar, rebentar

12.    MÚSICA (salmos) marcar com pontos para efeitos de canto

13.    (ballet) colocar (os pés) em pontas

point by point

ponto por ponto

LINGUÍSTICA point consonant

consoante dental

Estados Unidos da América point man

soldado avançado; homem da frente

point of departure

ponto de partida

point of honour

ponto de honra

point of no return

ponto de não retorno

(reunião oficial) point of order

questão de ordem

point of reference

ponto de referência

point of sale

ponto de venda

point of view

ponto de vista

point spread

diferença de pontuação

coloquial point taken

tinhas razão; aceito

turning point

momento decisivo; momento crítico; ponto de viragem

a case in point

um caso ilustrativo; um caso a propósito

at the point of

prestes a; às portas de

arcaico in point

a propósito; que tem ligação com o assunto

arcaico in point of

com respeito a; a respeito de

in point of fact

na realidade; de facto

coloquial my point exactly

é exatamente o que eu penso; precisamente o que eu acho

not to put too fine a point on it

para ser franco; sem estar com rodeios

arcaico off the point

fora de questão; sem relação com o assunto tratado

that's a (good) point

bem visto; tens razão

that's not the point

a questão não é essa; não é isso que está em causa

that's not to the point

isso não vem ao caso

there's no point in doing that

não há qualquer razão para fazer isso

to be beside the point

ser irrelevante; ser despropositado

(polícia encarregado dos serviços de trânsito) to be on point duty

estar de serviço

to be on the point of (doing) something

estar a ponto de (fazer) algo; estar prestes a (fazer) algo

to come/get to the point

ir ao que interessa; ir direito ao assunto

to have a point

ter razão

to make a point (of doing something)

fazer questão (em fazer algo); insistir (em fazer algo); ter o cuidado (de fazer algo)

to miss the point

não compreender o principal

to point the finger at

apontar o dedo a; acusar

to point the way

indicar o caminho; mostrar o caminho

to the point

pertinente; relevante; de interesse; adequado

(boxe) to win on points

ganhar aos pontos

up to a point

até certo ponto; em parte

what's the point (of...)?

qual é o objetivo (de...)?; qual é o interesse (de...)?; de que serve (...)?; de que vale (...)?

when it came to the point

quando chegou o momento decisivo

 

 

 

 

Book (buk) - nome

1.      livro; volume, tomo

2.      libreto (de ópera)

3.      registo

4.      lista telefónica

5.      registo de apostas, especialmente nas corridas de cavalos

6.      plural livros de contabilidade de uma empresa

verbo transitivo

1.      reservar; marcar; adquirir antecipadamente

I booked a table at the restaurant

reservei uma mesa no restaurante

2.      registar; tomar nota de

to book an order

tomar nota duma encomenda, registar uma encomenda

3.      (entretenimento) contratar (artista, profissional)

4.      (caminhos de ferro) entregar um bilhete (à pessoa que viaja)

5.      DESPORTO fazer uma advertência a

6.      multar

7.      acusar de

book hunter

bibliófilo, alfarrabista

book learning/knowledge

cultura livresca

(edição) book rights

direitos de publicação

book room

sala de leitura

book token

cheque-livro

book trade

comércio livreiro

RELIGIÃO Book of Common Prayer

livro oficial de orações da Igreja Anglicana

RELIGIÃO book of hours

livro de horas

book of reference

livro de consulta; obra de referência

by the book

de acordo com as regras

in my book

em minha opinião

to be in somebody's bad/black books

ser malvisto por alguém

to be in somebody's good books

ser bem-visto por alguém

to bring somebody to book

chamar alguém a prestar contas

to take a leaf out of somebody's book

imitar alguém

 

 

 

 

Strike out - verbo transitivo

1.      rasurar

2.      cortar; raspar; excluir

verbo intransitivo

1.      debater-se; lutar

to strike out right and left

desferir golpes à direita e à esquerda

2.      (natação) mexer/bater com os braços

to strike out with one's arms

bater a água com os braços

3.      dirigir-se [for, para]

he struck out for the shore

(nadador, remador) ele dirigiu-se para a praia

to strike out for oneself

lançar-se por conta própria

 

 

 

 

Add up - verbo transitivo e intransitivo

somar; adicionar

verbo intransitivo

1.      (cálculos) estar correto

2.      coloquial ser coerente; fazer sentido

it doesn't add up!

não faz sentido!

3.      (quantidade) acumular-se

 

 

 

 

Post (pəust) - nome

1.      Grã-Bretanha (serviço, estação postal) correio, correios

take these letters to the post

leva estas cartas ao correio

by post

pelo correio

to put something in the post

pôr alguma coisa no correio

2.      Grã-Bretanha (cartas, encomendas, etc.) correio, correspondência

has the post come yet?

o correio já veio?

3.      Grã-Bretanha (correio) hora da recolha; hora da distribuição

4.      (madeira, metal, pedra) poste

5.      pilar, suporte, coluna

6.      posto; local de serviço

7.      MILITAR posto

to be on post

estar de sentinela

8.      colocação, função, posto, cargo, emprego, posição

to take up one's post

entrar em funções

to hold the post

manter-se em funções

9.      DESPORTO (corrida) poste de chegada, linha de chegada; poste de partida

the starting and winning post

a linha de partida e a linha de chegada

to win on the post

ganhar sobre a linha da chegada

10.    DESPORTO (baliza) poste

11.    INFORMÁTICA (Internet) post; mensagem

12.    lugar fortificado guarnecido de soldados ou polícias; guarnição militar

13.    entreposto comercial

14.    HISTÓRIA (mensageiros) estação de muda de cavalos

15.    HISTÓRIA estafeta, mensageiro

16.    MILITAR toque de recolher

the first post

o primeiro toque de recolher

the last post

o último toque de recolher, toque executado como homenagem fúnebre

17.    (formato de papel) papel de 20 x 16 polegadas

verbo transitivo e intransitivo

1.      enviar pelo correio; pôr no correio

2.      (posto, função, trabalho) colocar, enviar

3.      (anúncio, cartaz, etc.) afixar

4.      INFORMÁTICA (mensagem eletrónica) colocar, enviar, publicar

5.      (fiança) pagar

6.      MILITAR (posição de comando) designar, nomear

7.      INFORMÁTICA (base de dados, fórum, blogue) atualizar

8.      ECONOMIA passar lançamento do diário para o livro-mestre, pôr (diário) em dia

9.      HISTÓRIA viajar em mala-posta

10.    arcaico viajar rapidamente, viajar apressadamente

advérbio

1.      com toda a rapidez

2.      pelo correio

3.      em mala-posta

to travel post

viajar em mala-posta

antiquado (diligência) post chaise

mala-posta

post office

correio; correios; estação dos correios

post office box

apartado; caixa postal

(corridas de cavalos) post time

fim do período de apostas e início da corrida

Grã-Bretanha arcaico post town

cidade com estação central dos correios

general post office

correio-geral; estação central dos correios

as deaf as a post

surdo como uma porta

Grã-Bretanha to be first past the post

ser o primeiro a conseguir (algo)

to keep somebody posted

manter alguém informado; mandar notícias a alguém; contar as novidades a alguém

(funeral militar) (to sound) the last post

(fazer soar) a última homenagem

 

 

 

 

Enhance (in´hα:ns)(in´hæns) - verbo transitivo

1.      melhorar

2.      aumentar, engrandecer

3.      valorizar

4.      INFORMÁTICA otimizar

5.      encarecer

6.      realçar, elevar

 

 

 

 

Yellow (´jeləu) - adjetivo

1.      (cor) amarelo

faint yellow

amarelo-pálido

2.      coloquial covarde, poltrão, mesquinho, sem força de carácter

3.      invejoso, ciumento, desconfiado

4.      (jornalismo, jornal) sensacionalista

the yellow press

a imprensa sensacionalista

nome

1.      (cor) amarelo

2.      pigmento amarelo

3.      gema (de ovo)

4.      plural icterícia

verbo transitivo e intransitivo

1.      tingir de amarelo

2.      amarelecer

yellow amber

âmbar-amarelo

yellow bill

pato-negro

yellow book

livro amarelo (publicação oficial do governo francês e chinês)

yellow brass

latão

yellow copper

cobre piritoso

yellow earth

ocre-amarelo

MEDICINA yellow fever

febre-amarela

FOTOGRAFIA yellow filter

filtro amarelo

yellow golds

pampilho-das-searas

ZOOLOGIA (ave) yellow hammer

verdelhão-amarelo

yellow jack

febre-amarela; bandeira de quarentena

DESPORTO (ciclismo) yellow jersey

camisola-amarela

yellow metal

latão; liga de 60 partes de cobre com 20 de zinco

yellow ochre

ocre-amarelo

yellow parchment

pergaminho amarelecido; pergaminho amarelo

BOTÂNICA yellow seed

mastruço

yellow spot

mancha lútea do olho

the yellow peril

o perigo amarelo

the Yellow Sea

o mar Amarelo

yellow copper ore

calcopirite; pirite de cobre

yellow iron oxide

óxido amarelo de ferro

yellow prussiate of potash

prussiato amarelo de potassa

to turn yellow

amarelecer

 

 

 

 

Play (plei) - verbo transitivo e intransitivo

1.      (diversão) brincar [at, a]; jogar [at, a]

to play at soldiers

brincar aos soldados

2.      (jogo, desporto) jogar

to play tennis

jogar ténis

to play a match

jogar uma partida

to play a card

jogar uma carta

to play for money

jogar a dinheiro

3.      (jogo, desporto) jogar contra; defrontar

will you play me at chess?

quer jogar contra mim uma partida de xadrez?

4.      DESPORTO pôr na posição de, utilizar; jogar na posição de

who shall we play as goalkeeper?

quem havemos de pôr a guarda-redes?

5.      MÚSICA (intrumento, canção, etc.) tocar; executar

to play the violin

tocar violino

to play something by Schubert

tocar alguma coisa de Schubert

6.      MÚSICA (CD, cassete, etc.) pôr a tocar, pôr, tocar

7.      TEATRO, CINEMA, TELEVISÃO (representação) desempenhar; fazer o papel de

to play Macbeth

desempenhar Macbeth, fazer o papel de Macbeth

to play the role/part of

desempenhar o papel de

8.      TEATRO estar em cena

9.      (espetáculo) atuar em; representar em; tocar em

10.    fazer-se de, fazer de; fazer-se passar por; desempenhar (o papel de); agir como

to play dead

fazer-se de morto

to play the fool/buffoon

comportar-se como um tolo, fazer de bobo da corte, fazer de palhaço

11.    agir; proceder

to play fair

atuar com lealdade, ser leal

to play safe

agir com cautela, jogar pelo seguro

to play foul

atuar com deslealdade, ter um procedimento desleal

12.    brincar; agir impensadamente, proceder descuidadamente

13.    dirigir; apontar; fazer incidir

14.    ser recebido, ser acolhido, ser aceite

15.    (luz) brilhar; tremular

the sunlight was playing on the water

a luz do Sol parecia brincar sobre a água

16.    (sorriso) surgir por breves momentos

a smile played on her lips

brincava um sorriso nos lábios dela

17.    (pesca) deixar que (o peixe) se canse, puxando pela linha

18.    arriscar em

19.    apostar (em)

to play the horses

apostar nas corridas de cavalos

to play the races

apostar nas corridas

20.    MECÂNICA ter folga

nome

1.      brincadeira; diversão; jogo; recreio

2.      (jogo, desporto) jogada; jogo; vez de jogar

it is your play

é a sua vez de jogar

3.      DESPORTO forma de jogar, estilo

4.      TEATRO peça; representação

the plays of Shakespeare

as peças de Shakespeare

to put on a play

encenar uma peça de teatro

5.      folga

give the rope more play

dá mais folga à corda

those bolts should have more play

essas cavilhas deviam ter mais folga

6.      liberdade de movimentos; liberdade de atuação

7.      (calculismo) jogada; truque; manobra

8.      procedimento; conduta; desempenho; atuação

9.      atividade, ação

10.    jogo de palavras; trocadilho

play on words

jogo de palavras

11.    movimento leve e rápido; tremulação

12.    (luz, cor) jogo; efeito

play of light

jogo de luz

the play of sunlight upon water

o efeito da luz do Sol ao bater na água

13.    jogo, jogo de azar

he lost £250 in one evening's play

ele perdeu 250 libras só no jogo de uma noite

14.    MECÂNICA folga, movimento livre, funcionamento

play in the gear

folga na engrenagem

TEATRO play actor/actress

ator dramático/atriz dramática

play debt

dívida de jogo

play of fancy

fantasia; arroubo de fantasia

TEATRO play of features

jogo fisionómico

play world

mundo criado pela imaginação infantil

at play

em jogo; em causa

(facilidade) child's play

coisa de crianças; brincadeira de crianças

in play

por brincadeira; a brincar; sem ser a sério; (bola) em jogo

DESPORTO (bola) out of play

fora de jogo

Grã-Bretanha the state of play

a situação atual

to allow/give full/free play to

dar livre curso a; dar largas a

to bring/call something into play

pôr algo em ação; pôr algo em jogo

to come into play

entrar em jogo; entrar em ação; começar a atuar

to make a play for somebody

tentar seduzir alguém

to make a play for something

fazer uma tentativa para obter algo

to play a trick (on somebody)

pregar uma partida (a alguém)

coloquial to play ball

cooperar

to play both ends against the middle

jogar com várias possibilidades; virar uma parte contra a outra (para obter vantagem)

to play for time

procurar ganhar tempo

to play games

fazer joguinhos

to play God

fazer o papel de Deus; armar-se em todo-poderoso

to play into the hands of

dar a (outra pessoa) armas contra si mesmo; agir de forma a beneficiar (outra pessoa)

to play one's cards

jogar as suas cartas; jogar os seus trunfos

Estados Unidos da América to play somebody for a fool

fazer de alguém parvo

Estados Unidos da América coloquial to play somebody for a sucker

achar que alguém é otário

to play the field

envolver-se (amorosamente) com muitas pessoas

to play the game

jogar conforme as regras; seguir as regras do jogo; agir com lealdade

to play with fire

brincar com o fogo

coloquial two can play at that game

esse jogo pode ser jogado a dois; posso fazer o mesmo que tu

to play a part

não ser sincero; estar a representar

 

 

 

 

Poultry (´pəultri) - nome

(galinhas, patos, gansos, perus, etc.) aves domésticas

poultry farmer

avicultor; criador de aves domésticas

poultry farming

avicultura; criação de aves domésticas

poultry house

galinheiro

poultry man

negociante de aves domésticas

poultry show

concurso de avicultura

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Date: 211017

 

 

 

 

Cupidon (língua Francesa) - nome masculino

coloquial, irónico cupido, jovem muito belo

 

 

 

 

Ledger (´ledʒə) - nome

1.      ECONOMIA livro-mestre

2.      registo

3.      lápide funerária

4.      barrote que serve de suporte aos travessanhos

MÚSICA ledger line

linha suplementar

ECONOMIA ledger work

escrituração do livro-mestre

goods-bought ledger

livro-mestre de compras

 

 

 

 

Somewhere (´sʌmweə)(´sʌmwheə) - advérbio

1.      em qualquer parte; em qualquer lugar; algures

she is somewhere about the house

ela está em qualquer parte da casa

somewhere in Portugal

algures em Portugal

2.      mais ou menos; à volta de

somewhere before three o'clock

um pouco antes das três horas

somewhere else

em qualquer outra parte; noutro lugar

somewhere about Lisbon

nos arredores de Lisboa

somewhere or other

não sei onde

have you got somewhere to stay?

tens onde ficar?

I will see him somewhere first!

que vá para o diabo!

now we're getting somewhere!

agora sim!

 

 

 

 

But I am resolved to have the account of the man from Somewhere,… - Mas quero o relato completo desse homem de Nenhures,…

 

 

 

 

Perjured (´pə:dʒəd) - adjetivo

1.      que jurou falso, que cometeu perjúrio

2.      perjurado

 

 

 

 

Buffer (´bʌfə) - nome

1.      amortecedor (de choques)

2.      para-choques

3.      regulador

4.      depreciativo (pessoa) fóssil

5.      INFORMÁTICA buffer

6.      mó para polir

verbo transitivo

amortecer

buffer spring

mola de choque

buffer state

estado-tampão

INFORMÁTICA buffer storage

memória-tampão

 

 

 

 

Heart (hα:t) - nome

1.      ANATOMIA coração

2.      (emoções) coração figurado, íntimo, interior, alma

3.      (parte central) coração figurado, centro, âmago

4.      (estado de espírito) coragem; ânimo; vontade; disposição

5.      generosidade; compaixão

6.      (forma) coração

7.      (naipe de cartas) plural copas

king of hearts

rei de copas

heart attack

ataque cardíaco

heart block

bloqueio cardíaco

heart case

doente cardíaco

heart condition

problemas cardíacos

heart disease

doença cardíaca

heart failure

insuficiência cardíaca

heart massage

massagem cardíaca

heart murmur

sopro cardíaco

heart rate

frequência cardíaca

heart specialist

especialista em doenças do coração

heart transplant

transplante cardíaco

heart trouble

problemas cardíacos

heart and hand

de todo o coração

affairs of the heart

assuntos do coração

after one's own heart

ao seu gosto; à sua vontade; que lhe convém

at heart

no fundo; no íntimo

by/off by heart

de cor; de cabeça

close/dear to somebody's heart

no coração de alguém; muito querido para/a alguém; caro a alguém

coloquial cross my heart (and hope to die)!

juro por tudo o que é sagrado!

from the bottom of one's heart

do fundo do coração

from the heart

do coração; sinceramente

jocoso have a heart!

tem pena de mim!, tem piedade!

(deep down) in one's heart

no fundo do coração

in one's heart of hearts

no mais fundo do coração

kind hearts are more than coronets

mais vale coração amigo que títulos de nobreza

jocoso my heart bleeds for... !

que peninha que eu tenho de... !

my heart goes out to

os meus pensamentos estão com; estou solidário com

my heart isn't in it

não estou para aí virado

my heart sank

perdi a esperança; fiquei desiludido; fiquei desanimado

my heart skips/misses a beat

fico muito nervoso

somebody's heart's desire

o maior desejo de alguém; aquilo que alguém mais quer

she felt her heart leap into her mouth

ela sentiu o coração bater muito depressa; ela assustou-se; ela não cabia em si de contente

with all one's heart

de todo o coração; com todas as forças

the heart has reasons that reason does not know/understand/recognize

o coração tem razões que a razão desconhece

to eat one's heart out

roer-se de inveja

to find it in one's heart to

ser generoso ao ponto de; ter coragem para

to have a good heart

ter bom coração

to have a heart of gold

ter um coração de ouro

to have a heart of stone

ter um coração de pedra

to have heart trouble

sofrer do coração

to have one's heart in one's boots

desanimar, perder a coragem

to have one's heart in one's mouth

ter o coração nas mãos; assustar-se facilmente

to have one's heart in one's work

ter todo o interesse naquilo que se está a fazer

to have something at heart

desejar algo

to have the heart in the right place

ser bem-intencionado; sem bom e generoso

to have the heart to

ter coragem de/para

to know the way to somebody's heart

saber como agradar a alguém

to lose heart

desanimar

to lose one's heart to

apaixonar-se por

to make somebody's heart flutter

fazer palpitar o coração de alguém; fascinar alguém

to one's heart's content

à vontade; à discrição; sem restrições

to open/bare one's heart to

abrir o coração a; desabafar com

to put one's heart and soul into

pôr toda a sua energia em; estar de alma e coração em

to set one's heart on

desejar muito; ambicionar; dedicar-se de alma e coração a

to take heart

ganhar coragem

to take something to heart

levar algo a peito; ficar sentido com algo

to wear one's heart on one's sleeve

ter o coração ao pé da boca

to win somebody's heart

conquistar o coração de alguém

young at heart

jovem de espírito

 

 

 

 

…taking heart of grace… - (interpretação de inglês para inglês) - … to take courage…; …To take courage as a result of favour shown to one…;

 

 

 

 

Nowhere (´nəuweə) - advérbio

1.      em parte alguma; em nenhuma parte

2.      nenhures

nome

nada; nenhures

she came out of nowhere

ela apareceu subitamente, ela surgiu do nada

in the middle of nowhere

no meio de nenhures

nowhere near

de modo nenhum

nowhere to be found

que não se consegue encontrar

he is nowhere near as rich as your brother

ele está muito longe de ser tão rico como o teu irmão

(corrida, exame, etc.) to be nowhere/to come in nowhere

ser batido redondamente; perder redondamente; falhar estrondosamente

to get nowhere

não chegar a lado nenhum; dar em nada

 

 

 

 

Winning (´winiŋ) - adjetivo

1.      vencedor

2.      vitorioso

the winning horse

o cavalo vitorioso

3.      premiado

winning number

número premiado

4.      decisivo

winning stroke

golpe decisivo

5.      insinuante, cativante, atraente, sedutor

she has a winning smile

ela tem um sorriso cativante

nome

1.      vitória; triunfo

2.      conquista

3.      galeria de mina de carvão

4.      (carvão, etc.) extração

winning of coal

extração de carvão

5.      (jogo, apostas, etc.) plural ganhos, lucros

(corridas) winning post

meta; poste de chegada

 

 

 

 

Wile (wail) - nome

geralmente plural artimanha, ardil, embuste, estratagema

the wiles of the devil

os embustes do Demónio

to fall a victim to the wiles of somebody

ser vítima das artimanhas de alguém

verbo transitivo

1.      enganar, iludir

2.      engodar

3.      conseguir com astúcia ou embuste

to wile a person into a place

atrair uma pessoa a um lugar

4.      seduzir

5.      (tempo) passar, entreter

to wile away the time

passar o tempo

 

 

 

 

Tease! Pay! - As frases exclamativas são empregadas quando o emissor quer manifestar emoção. São sinalizadas com ponto de exclamação: Puxa! Que sorvete gostoso! Até que enfim!

 

 

 

 

Man from Tumwhere!’ – O homem de Não-sei-donde!

 

 

 

 

Execrate (´eksikreit) - verbo transitivo

Execrar; odiar; detestar; abominar; ter aversão a;

 

 

 

 

Day and Martin – referência a uma fábrica de graxa em Londres.

 

 

 

 

Unmoved (ʌn´mu:vd) - adjetivo

1.      fixo, imóvel; que se mantém no mesmo lugar

2.      inabalável, firme, impassível

to remain unmoved by all entreaties

manter-se firme perante todos os pedidos

3.      frio; calmo

4.      indiferente; insensível

 

 

 

 

Cape Wine – Vinhos da África do Sul????

 

 

 

 

its not at all statistical… - …não é um facto previsível…

 

 

 

 

Dust (dʌst) - nome

1.      pó

to clean the dust

limpar o pó

to gather dust

encher-se de pó

2.      poeira

3.      restos mortais, cinzas

4.      calão dinheiro

verbo transitivo e intransitivo

1.      limpar o pó; espanar

2.      cobrir de pó; encher de pó

3.      CULINÁRIA polvilhar [with, com]; salpicar [with, com]

MECÂNICA (carburador) dust cap

filtro de ar

dust coal

carvão em pó

(casaco) dust coat

guarda-pó

(livro) dust cover

sobrecapa

dust extractor

aspirador de poeiras

dust filter

filtro de pó

dust helmet

capacete contra as poeiras

(livro) dust jacket

sobrecapa

dust removal

aspiração do pó

dust shield

tampa protetora contra o pó

dust shoot

nitreira

RELIGIÃO (Bíblia) dust thou art and to dust thou shalt return

tu és pó e ao pó hás de voltar

in the dust

em situação inferior; humilhado

coloquial to bite the dust

falhar; deixar de existir

coloquial to dust somebody's jacket

dar uma sova a alguém; chegar-lhe a roupa ao pelo

to kick up a dust

fazer uma cena

to raise/make dust

fazer pó; levantar poeira

to shake the dust off one's feet

ir-se embora indignado

to throw dust in somebody's eyes

lançar poeira aos olhos de alguém

 

 

 

 

Velveteen (,velvi´ti:n) - nome

1.      belbutina, bélbute fino; um tipo de tecido feito de algodão com aparência de veludo.

2.      plural calças de belbutina

 

 

 

 

Red velveteen – Farda de um lixeiro ou varredor.

 

 

 

 

Dust Contractor – Funcionário das autoridades locais para recolher cinzas e lixo.

 

 

 

 

Contractor (kən´træktə) - nome

1.      (construção) empreiteiro

2.      adjudicatário; (atribuir (execução de obra, projeto) por meio de concurso público;)

3.      músculo constritor

4.      DIREITO contraente, uma das partes de um contrato

army contractor

fornecedor do exército

 

 

 

 

Hilly (´hili) - adjetivo

comparativo: hillier; superlativo: hilliest

1.      acidentado

2.      montanhoso

 

 

 

 

Throw up - verbo transitivo

1.      construir à pressa; erguer à pressa

2.      desistir de; renunciar a; abandonar, deixar

she threw up her job

ela deixou o emprego

3.      Grã-Bretanha (ideias, questões, problemas, etc.) produzir, ocasionar, gerar

4.      (água, pó, pedras, etc.) levantar; atirar

5.      montar; erguer

the campers threw up their tents

os campistas montaram as tendas

6.      levantar; erguer

to throw up one's arms

levantar os braços no ar

to throw one's eyes up

erguer o olhar

verbo intransitivo

vomitar

to throw up one's breakfast

vomitar o pequeno-almoço

to throw up one's hands in horror/dismay/disgust

mostrar-se horrorizado/consternado/enojado

 

 

 

 

Mountain (´mauntin) - nome

1.      montanha

2.      figurado montanha, pilha, coisa enorme, montão

a mountain of difficulties

uma porção enorme de dificuldades

3.      arcaico (vinho de Málaga) mountain wine

adjetivo

1.      da montanha

mountain stream

rio de montanha

mountain plants

plantas da montanha

2.      que tem montanhas, montanhoso, alpestre, alpino

mountain scenery

paisagem montanhosa

3.      que vive na montanha, montanhês, montanhesco, montês, alpestre, alpino

mountain artillery

artilharia de montanha

BOTÂNICA mountain ash

sorveira brava

mountain bike

bicicleta de montanha

mountain blue

azul de cobre; carbonato de cobre azul

Estados Unidos da América ZOOLOGIA mountain cat

puma; onça-parda

mountain chain

cordilheira; serra; cadeia de montanhas; cadeia montanhosa

DESPORTO mountain climbing

montanhismo; alpinismo

ZOOLOGIA mountain cock

galo silvestre; tetraz

MINERALOGIA mountain crystal

cristal de rocha; variedade de quartzo hialino

Austrália ZOOLOGIA (réptil) mountain devil

moloque

coloquial mountain dew

uísque escocês de contrabando

mountain flax

amianto; linho-purgante

ZOOLOGIA mountain goat

cabra montesa da América

ZOOLOGIA mountain gorilla

gorila da montanha

ZOOLOGIA mountain hare

lebre alpina

BOTÂNICA mountain laurel

cálmia

BOTÂNICA mountain licorice

trevo branco das montanhas

GEOLOGIA mountain limestone

pedra de cal carbonífera

Estados Unidos da América ZOOLOGIA mountain lion

puma; onça-parda

MINERALOGIA mountain milk

carbonato de cal esponjoso

BOTÂNICA mountain oak

eucalipto

mountain pass

desfiladeiro

BOTÂNICA mountain pine

pinheiro bravo; pinheiro da montanha

mountain railway

caminho de ferro de montanha

mountain range

cordilheira; serra; cadeia de montanhas; cadeia montanhosa

Estados Unidos da América mountain sheep

carneiro das Montanhas Rochosas; carneiro selvagem

MEDICINA mountain sickness

mal das montanhas

BOTÂNICA mountain wormwood

artemísia-dos-alpes

if the mountain will not come to Mahomet, Mahomet must go to the mountain

se a montanha não vem a Maomé, Maomé vai à montanha

to make a mountain out of a molehill

fazer uma tempestade num copo de água

 

 

 

 

Crockery (´krokəri) - nome

1.      (louça) faiança; porcelanas

2.      louça de barro

 

 

 

 

Rough (rʌf) - adjetivo

1.      áspero

rough paper

papel áspero

rough skin

pele áspera

rough surface

superfície áspera

rough to the touch

áspero ao tato

2.      rugoso, desigual, irregular

a rough road

uma estrada de piso irregular

3.      grosseiro, descortês, severo, violento, rude

rough handling

tratamento rude, brutalidade

rough treatment

tratamento rude

rough welcome

acolhimento rude (mas sincero)

a rough tongue

pessoa que fala com rudeza

a rough voice

uma voz rude

4.      insolente

5.      duro; brutal

that is rough on him

isso é duro para ele

to be rough with somebody

ser duro com alguém

to lead a rough life

ter uma vida dura

6.      (mar) agitado, encrespado, encapelado

a rough crossing

uma travessia com mar agitado

a rough sea

um mar agitado

7.      tempestuoso, ventoso, borrascoso

rough weather

tempo tempestuoso

a rough day

um dia ventoso

8.      aproximado, não exato

rough calculation

cálculo aproximado

rough dimension

dimensão aproximada

a rough translation

uma tradução aproximada

on a rough estimate it is well worth £5,000

deve valer aproximadamente 5000 libras

9.      inculto, rústico, bronco

10.    (vinho) rascante

11.    rudimentar, imperfeito, incompleto, tosco, mal-acabado, malfeito, por polir, em bruto

rough glass

vidro em bruto, vidro despolido

rough stone

pedra por trabalhar, pedra não aparelhada

in the rough state

em estado bruto

12.    (diamante) por lapidar, em bruto

a rough diamond

um diamante por polir

13.    descuidado

14.    discordante, inarmónico

advérbio

1.      grosseiramente, rudemente

to treat somebody rough

tratar alguém com rudeza

2.      asperamente

3.      toscamente

nome

1.      rudeza, grosseria, falta de polimento

2.      parte grosseira

3.      terreno acidentado

4.      (ferradura de cavalo) espigão

5.      adversidade, dificuldades, lado desagradável das coisas

6.      arruaceiro, vagabundo, desordeiro, rufia, mariola

verbo transitivo

1.      tornar áspero

2.      (cabelo, penas, etc.) arrepiar, levantar, passando a mão ao contrário

3.      (ferraduras de cavalo) firmar com cavilhas salientes

4.      (cavalos) domar, amansar

5.      fazer um esboço grosseiro de

6.      (pedra preciosa) desbastar, dar um primeiro polimento a

7.      (pessoa) tratar rudemente

rough casting

fundição em bruto

rough coat

primeira mão de argamassa

rough draft

rascunho; bosquejo

rough file

lima grossa

rough hair

cabelo hirsuto

rough hands

mãos calosas

(peixe) rough hound

cação

rough house

altercação; rixa; desordem; luta

rough justice

justiça sumária

rough leaf

primeira folha de planta nova depois das cotilédones

rough luck

má sorte; pouca sorte

rough music

banzé; algazarra; alarido

rough rice

arroz com casca

rough work

trabalho grosseiro; violência

rough cut file

lima grossa

a rough customer

um indivíduo duro, violento

a rough sketch

um esboço

at a rough guess

aproximadamente

book with rough edges

livro com folhas não aparadas à máquina

in the rough

em estado bruto; aproximadamente; de modo geral

he had to rough it at the start

a princípio teve de levar uma vida dura

to give somebody a rough handling

tratar alguém rudemente

to have a rough time

passar por dificuldades; sofrer dificuldades

to play rough

jogar rudemente

to rough it

levar vida dura; passar dificuldades a que se não estava habituado; viver sem comodidades

to take the rough with the smooth

aceitar as coisas como elas são; enfrentar a realidade

to travel over rough and smooth

viajar por montes e vales

 

 

 

 

rough dust… - …cinza grossa…

 

 

 

 

Sift (sift) - verbo transitivo e intransitivo

1.      (açúcar, areia, farinha) peneirar, joeirar

2.      (carvão, pedras) crivar, passar pelo crivo

3.      figurado examinar minuciosamente

to sift evidence

examinar minuciosamente as provas

4.      polvilhar

to sift sugar on to a cake

polvilhar um bolo com açúcar

 

 

 

 

…sifted dust… - …e passada pelo crivo…

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Date: 211018

 

 

 

 

Ultimately (´ʌltimitli) - advérbio

1.      finalmente; por fim

2.      em última análise; no fim de contas; no fundo

3.      fundamentalmente

to ultimately do something

acabar por fazer alguma coisa

 

 

 

 

Take up with - verbo transitivo

ligar-se a, associar-se a; começar a dar-se com, começar a andar com

 

 

 

 

Buffer (´bʌfə) - nome

1.      amortecedor (de choques)

2.      para-choques

3.      regulador

4.      depreciativo (pessoa) fóssil

5.      INFORMÁTICA buffer

6.      mó para polir

verbo transitivo

amortecer

buffer spring

mola de choque

buffer state

estado-tampão

INFORMÁTICA buffer storage

memória-tampão

 

 

 

 

Anathematize (ə´næθimətaiz) - verbo transitivo

Anatematizar; reprovar; condenar;

 

 

 

 

Settle on - verbo transitivo

1.      decidir; resolver

have you settled on the date yet?

já decidiram a data?

2.      chegar a acordo em relação a

3.      Grã-Bretanha DIREITO doar, legar

she settled her wealth on an orphanage

ela doou a fortuna a um orfanato

 

 

 

 

Set up - verbo transitivo

1.      (negócio, organização, sistema, etc.) abrir; montar; estabelecer; formar; fundar

2.      (negócio) ajudar (alguém) a estabelecer-se

3.      organizar; preparar; planear; montar

4.      erguer, erigir, levantar; edificar, construir; montar

to set up a statue

levantar uma estátua

5.      (equipamento) montar; preparar

6.      tramar, conspirar contra; montar uma armadilha a, montar uma cilada a

his enemies have set him up

os inimigos montaram-lhe uma armadilha

7.      dar energia; revigorar; pôr bom, pôr em forma

a month at the seaside will set you up

um mês à beira-mar põe-te bom outra vez

8.      (financeiramente) deixar desafogado, deixar descansado

9.      entusiasmar; encher de alegria

10.    (som, barulho, ruído) soltar, largar

to set up a cry

soltar um grito

11.    (processo) instaurar; desencadear

12.    (ideia, sugestão, teoria, etc.) apresentar; expor; propor; estabelecer

what defence did her lawyer set up at the trial?

que defesa apresentou o advogado dela no julgamento?

to set up a theory

propor uma teoria

13.    colocar no poder, dar o poder a, colocar em posição de comando

to set up a king

colocar um rei no poder, implantar uma monarquia

14.    solidificar

15.    TIPOGRAFIA compor

to set up type

compor tipo

verbo intransitivo

1.      (negócio, profissão) iniciar negócio, estabelecer-se [as, como]

2.      montar o equipamento

3.      (equipamento) montar-se

4.      (fingimento) querer passar, fazer-se passar [as, por], apresentar-se [as, como]

to set up camp

acampar; montar a tenda

to set up home/house

montar casa

to set up shop

estabelecer-se; abrir um negócio

to set oneself up (as)

estabelecer-se (como); querer passar (por)

to set somebody up for life

fazer com que alguém fique bem financeiramente para toda a vida

 

 

 

 

in short, would set her up, on a very extensive scale, in her father’s business. - …como conclusão, o negócio do pai aumentaria em grande escala.

 

 

 

 

 

Screw (skru:) - nome

1.      parafuso; tarraxa

2.      aperto de parafuso; volta dada a parafuso

give it another screw

dê-lhe outra apertadela

3.      instrumento em parafuso

4.      (avião, navio, etc.) hélice

helicopter screw

hélice de sustentação

5.      coloquial guarda prisional

6.      calão queca calão

7.      antiquado (tabaco, chá, sal, etc.) pacotinho (com o papel retorcido)

a screw of tea

um pacotinho de chá

screw of paper

pequeno cartucho de papel (enrolado)

8.      antiquado cavalo sem préstimo, cavalo rebentado

9.      antiquado forreta; sovina

he is a dreadful screw

ele é um unhas de fome

10.    antiquado, coloquial soldada, ordenado

11.    HISTÓRIA instrumento de tortura para apertar os polegares

verbo transitivo e intransitivo

1.      aparafusar; apertar com parafuso

to screw a lock on

aparafusar uma fechadura em

2.      atarraxar; meter, girando

to screw a lid on

atarraxar uma tampa em

3.      girar em espiral; girar como parafuso

4.      desatarraxar; desandar; puxar, girando

5.      amarfanhar; amarrotar; fazer uma bola com

6.      apertar, comprimir, torcer

to screw somebody's neck

torcer o pescoço a alguém

7.      (feições) contrair; cerrar um pouco

8.      coloquial enganar; vigarizar; intrujar; levar

9.      coloquial extorquir; arrancar [out of, a]

to screw money out of somebody

extorquir dinheiro a alguém

they screwed the truth out of him

eles conseguiram arrancar-lhe a verdade

10.    calão comer calão, dar uma queca com calão

11.    calão lixar calão

screw auger

broca espiral; pua

screw blade

pá de hélice

screw bolt

parafuso roscado; cavilha com rosca

screw cap

obturador roscado; tampa roscada; tampa de atarraxar

screw gear

engrenagem sem-fim; engrenagem helicoidal

screw jack

macaco de parafuso

BOTÂNICA screw pine

pândano

screw press

prensa de parafuso

screw propeller

hélice

Grã-Bretanha screw spanner

chave de porcas

screw steamer

navio a hélices

screw stopper

rolha roscada

screw thread

rosca de parafuso

screw top

tampa de atarraxar

Estados Unidos da América screw wrench

chave de porcas

calão screw him/her/them/that/...

ele/ela/eles/isso/... que se lixe(m)

calão screw you!

vai-te lixar!

there's a screw loose somewhere

há qualquer coisa que não funciona bem; há qualquer coisa que não bate certo

coloquial to have a screw loose

ter um parafuso a menos; não ter o juízo todo

coloquial to have one's head screwed on (straight/the right way)

ter a cabeça no lugar

coloquial to put/tighten the screws on somebody

apertar com alguém; coagir alguém; intimidar alguém; forçar alguém

 

 

 

O signo linguístico não é arbitrário, afirmação do Dr. José Augusto Seabra (Não se pode chamar a uma janela «cadeira»).

O signo linguístico não é arbitrário, é a regra número um (a mais importante) do escritor.

Porém na frase seguinte «screw it slowly» significa «beber lentamente», tradução, esta, que não se encontra no dicionário, profissional e didático, da Porto Editora..........  E, É SEMPRE O DICIONÁRIO QUE TEM RAZÃO, QUE ESTÁ CORRETO.

 

(É uma figura de estilo..... Mas, até que ponto são aceitáveis? E quando todo o texto está rechedo de figuras de estilo como esta?)

 

mysteriously moved all four at once, screw it slowly into themselves with a peculiar twist of enjoyment,… - …misteriosamente movidos pelo mesmo impulso, o emborcam com uma peculiar torção de prazer…

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Date: 211019

 

 

 

 

Hard (hα:d) - adjetivo

1.      duro

2.      rígido, rijo, teso

3.      firme, sólido

4.      vigoroso, forte

5.      difícil

6.      áspero

7.      duro, severo [on, com]

don't be too hard on her

não sejas muito duro com ela

8.      insensível, de coração empedernido

9.      difícil de suportar, difícil de tolerar

10.    indesmentível, irrefutável, verdadeiro

hard facts

factos indesmentíveis

11.    LINGUÍSTICA surdo, forte

12.    (tempo) duro, rigoroso

a hard winter

um inverno rigoroso

13.    Estados Unidos da América que contém álcool

the hard stuff

jocoso bebida forte

advérbio

1.      em circunstâncias difíceis, em dificuldades, com dificuldade

2.      com força, fortemente

to hit hard

bater forte, bater fortemente

3.      muito, ativamente, afincadamente, diligentemente

to work hard

trabalhar muito, trabalhar duramente

4.      profundamente, com concentração

to think hard

pensar profundamente

5.      muito, violentamente

to rain hard

chover muito

6.      demasiado, excessivamente

7.      imediatamente, logo a seguir

8.      antiquado perto, muito perto

hard by

mesmo ao pé (de), muito perto (de)

nome

NÁUTICA desembarcadouro inclinado

hard case

rufia

Grã-Bretanha irónico hard cheese!

pouca sorte!; azar!; paciência!

hard coal

carvão magro

INFORMÁTICA hard copy

cópia em papel

DESPORTO (ténis) hard court

campo de ténis asfaltado ou cimentado

INFORMÁTICA hard disk

disco rígido; disco duro

hard drugs

drogas duras

(construção civil) hard hat

capacete

hard labour

trabalhos forçados

Grã-Bretanha antiquado hard lines!

pouca sorte!; azar!; paciência!

hard luck!

foi azar!

ANATOMIA hard palate

palato duro

MÚSICA hard rock

hard rock

hard rubber

ebonite

hard science

ciência dura

hard sell

marketing agressivo

Grã-Bretanha (autoestrada) hard shoulder

berma

hard and fast rule

mão de ferro; regra firme

coloquial (pessoa, situação) hard nut to crack

osso duro de roer

hard of hearing

duro de ouvido

hard to swallow

difícil de engolir

coloquial hard up (for)

nas lonas; necessitado (de); a precisar (de)

a hard left/right

uma curva acentuada à esquerda/direita

as hard as nails

insensível; sem coração; são como um pero

coloquial no hard feelings

sem ressentimentos

the hard way

da maneira mais difícil; da pior maneira

to be as hard as a flint

ter um coração de pedra

to be hard put to do something

ter dificuldade em fazer algo, estar atrapalhado para fazer algo

coloquial to give somebody a hard time

fazer alguém passar por um mau bocado

coloquial to have a hard time

passar um mau bocado

to take a hard line on/over

ser duro em relação a; ser severo quanto a

to try one's hardest

esforçar-se ao máximo

 

 

 

 

Honeysuckle (´hʌnisʌkl) - nome

BOTÂNICA madressilva

BOTÂNICA French honeysuckle

esparceto; sanfeno-de-espanha

 

 

 

 

Woodbine (´wudbain) - nome

1.      BOTÂNICA madressilva-das-boticas

2.      Estados Unidos da América videira virgem

3.      coloquial cigarro barato

 

 

 

 

Twin (twin) - adjetivo, nome

gémeo

twin brothers

irmãos gémeos

twin sisters

irmãs gémeas

twin wheels

rodas gémeas

verbo transitivo e intransitivo

particípio presente: twinning; particípio passado: twinned

1.      (cidade) geminar [with, com]

2.      (coisas, pessoas) emparceirar, emparelhar

3.      dar à luz gémeos

4.      arcaico ser irmão gémeo

to twin with somebody

ser irmão gémeo de alguém

ARQUITETURA twin arch

arco geminado

twin cable

cabo de dois condutores

twin compressor

compressor duplo

MINERALOGIA twin crystallization

hemitropia

twin cylinder

motor de dois cilindros

FOTOGRAFIA twin-lens camera

máquina com duas objetivas

MINERALOGIA twin plane

plano de hemitropia

twin set

conjunto de casaco e blusa de malha

twin town

cidade geminada

twin wire

cabo/fio duplo

 

 

 

 

Refer (ri´fə:) - verbo transitivo e intransitivo

particípio presente: referring; particípio passado: referred

1.      dirigir; enviar; remeter

he was referred to the Enquiry Office

remeteram-no à Secção de Informações

if he comes, please refer him to me

se ele aparecer, mande-o vir ter comigo

2.      atribuir [to, a]

to refer one's failure to bad luck

atribuir o insucesso à pouca sorte

the discovery of gunpowder is usually referred to China

a descoberta da pólvora é geralmente atribuída à China

they referred their victories to Providence

atribuíram as suas vitórias à Providência

3.      localizar

4.      classificar

to refer spiders to the insects

incluir as aranhas na classe dos insetos

5.      entregar

the matter was referred to a tribunal

o assunto foi entregue a um tribunal

6.      servir-se [to, de]; reportar-se [to, a]; recorrer [to, a]

to refer to a document

reportar-se a um documento

7.      aplicar-se [to, a]

8.      referir-se [to, a]; aludir [to, a]; falar [to, de]

I refer to you

refiro-me a ti

please don't refer to the matter again

por favor, não volte a referir-se ao assunto

9.      fazer referência [to, a]

referring to your letter

com referência à sua carta

10.    consultar [to, -]

to refer to a dictionary

consultar um dicionário

to refer to one's watch for the exact time

consultar o relógio para saber a hora exata

refer to drawer

observação ou nota com a qual se recusa o pagamento de um cheque por falta de cobertura

I refer myself to your decision

submeto-me à sua decisão

to refer a request to somebody

submeter uma petição a alguém

 

 

 

 

Registrar (,redʒis´trα:) - nome

1.      oficial ou funcionário que regista

2.      DIREITO escrivão

3.      conservador de registo civil

4.      arquivista

registrar of mortgages

conservador de hipotecas

the registrar's office

a repartição do registo civil

to get married by the registrar

casar pelo civil

 

 

 

 

Early (´ə:li) - adjetivo, advérbio

comparativo: earlier; superlativo: earliest

1.      cedo; de madrugada

early in the morning

bem cedinho

2.      antecipadamente; com tempo

3.      que está no princípio; inicial

4.      antecipado; antes do tempo usual

early opening

abertura antecipada

5.      prematuro

an early childbirth

um parto prematuro

6.      primeiro; primitivo; primevo

early man

homem primitivo

an early form of

uma forma primitiva de

the early Church

a igreja primitiva

early fruit

fruta temporã

early indications

primeiros sinais

early remembrance

recordação de infância

early retirement

pré-reforma

Grã-Bretanha early closing day

dia da semana em que o comércio fecha mais cedo

early in life

bem cedo na vida

early to bed, early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise

deitar cedo e cedo erguer dá saúde e faz crescer

an early riser

uma pessoa madrugadora

as early as 1998

já em 1998

at an early age

muito jovem

at an early date

proximamente; dentro em breve

at your earliest convenience

logo que lhe convenha; mal possa

earlier on

mais cedo; antecipadamente

in its early stages

no início; na fase inicial

in the early part of the 20th century

nos princípios do século XX

the early bird catches the worm

Deus ajuda quem madruga

the early hours

a madrugada

ARTES PLÁSTICAS the early masters

os primitivos

to keep early hours

levantar-se cedo habitualmente; ser madrugador

 

 

 

 

Ruled (ru:ld) - adjetivo

1.      pautado, com linhas

ruled paper

papel pautado

2.      governado; regido; dirigido

3.      regulado

4.      DIREITO decidido, julgado

that is a ruled case

isso é um caso já decidido

 

 

 

 

Print (print) - verbo transitivo e intransitivo

1.      (textos, imagens, etc.) imprimir

to have a book printed

mandar imprimir um livro

2.      publicar; dar à estampa

they didn't print your article

eles não publicaram o seu artigo

3.      gravar

4.      marcar; deixar marca em, deixar marcado

to print one's footsteps on the ground

deixar marcas de pegadas no chão

5.      figurado gravar, marcar

it was printed on my memory/mind

ficou-me gravado na memória

6.      escrever em tipo de imprensa, escrever em letra de imprensa

please print your name under your signature

escreva, por favor, o seu nome em letras de imprensa por baixo da assinatura

7.      FOTOGRAFIA tirar provas

this negative prints well

este negativo dá boas provas

8.      trabalhar como impressor

9.      (tecido de algodão) estampar

nome

1.      impressão

2.      (livros, revistas, jornais, etc.) material impresso; publicação (impressa)

3.      marca

4.      TIPOGRAFIA tipo

in large print

em tipo grande

clear print

tipo claro, impressão clara

5.      estampa, gravura, imagem

6.      chita, tecido de algodão estampado

a print dress

um vestido de chita, um vestido de algodão estampado

7.      FOTOGRAFIA prova; impressão

to take a print from a negative

tirar uma prova dum negativo

colour print

impressão a cores

black print

prova a preto, impressão a preto

8.      cópia fotográfica

9.      marca ao imprimir, sinal ao imprimir

10.    cunho para imprimir, carimbo para imprimir

11.    coloquial impressão digital, dedada

12.    papel de jornal

13.    entalhe

wooden print

entalhe em madeira

adjetivo

(roupa) estampado

(biblioteca) print room

secção de estampas

(publicações) print run

tiragem

print seller

vendedor de estampas; vendedor de gravuras

in bold print

em negrito

in print

publicado; à venda; impresso

(documento, texto legal) small/fine print

letras pequenas; letras miudinhas

(livro) to be in print

estar impresso; estar à venda

(livro) to be out of print

estar esgotado

(livro) to go out of print

esgotar

to see one's name in print

ver o seu nome nos jornais

 

 

 

 

Form (fo:m) - nome

1.      forma [of, de]

in the form of

em forma de

to take form

ganhar forma

to take the form of

assumir a forma de

under the form of

sob a forma de

2.      formulário; impresso

form of return

impresso de declaração de rendimentos

to fill in/out/up a form

preencher um impresso ou formulário

3.      Grã-Bretanha (escola) ano, classe, turma

4.      (condição física) forma

on top form

em boa forma

to be on form

estar em forma

to be off form

estar em baixo de forma

5.      formalidade; cerimonial; etiqueta

for form's sake

pela forma; por um pró-forma; por mera formalidade

that's a mere matter of form

isso é pura formalidade

pela forma; por um pró-forma; por mera formalidade

6.      molde; modelo

7.      configuração; modalidade de apresentação

8.      fórmula

9.      antiquado banco comprido sem costas

10.    TIPOGRAFIA tipo pronto a entrar na máquina de impressão

11.    ZOOLOGIA (lebre) cama

verbo transitivo e intransitivo

1.      formar; dar forma a

to form a line

formar/fazer fila

to form an opinion

formar uma opinião

2.      formar-se, constituir-se

3.      constituir; estabelecer

4.      conceber, idealizar, criar

5.      treinar, criar, educar

form letter

carta-tipo

Grã-Bretanha (escola) form teacher

professor responsável por uma turma; diretor de turma

life form

forma de vida

antiquado bad form

falta de correção; falta de boas maneiras

antiquado good form

boas maneiras

 

 

 

 

Indisputably (,indi´spju:təbli) - advérbio

indisputavelmente, incontestavelmente

 

 

 

 

Cut up - verbo transitivo

1.      cortar (em pedaços pequenos), partir (em pedaços pequenos)

she cut up the apple

ela cortou a maçã aos pedacinhos

2.      ferir, golpear

3.      figurado (transtornar) dilacerar

4.      Estados Unidos da América portar-se mal

he's been cutting up in class

ele tem estado a portar-se mal na escola

to cut up rough

fazer barulho; zangar-se

 

 

 

 

Much (mʌtʃ) - adjetivo

1.      [usado com substantivos no singular, e geralm. substituído, nas frases afirmativas, por a lot of, lots of, a great deal of, a good deal of] muito, grande quantidade de

much money

muito dinheiro

much wine

muito vinho

much water

muita água

2.      grande

nome

1.      muito, muita coisa

much of what they say is true

muito do que dizem é verdade

I have much to be thankful for

tenho muita coisa a agradecer

2.      muito, grande quantidade de

he has done much for us

ele tem feito muito por nós

the bill does not amount to much

a conta não sobe a muito

advérbio

1.      muito, bastante

much beloved

muito amado

much better

muito melhor

much less pleasant

muito menos agradável

much more beautiful

muito mais belo

much nicer

muito mais bonito

much pleased

muito satisfeito

much worse

muito pior

do you eat much?

tu comes muito?

she has much difficulty in learning languages

ela tem muita dificuldade em aprender línguas

2.      grandemente

much the most likely

grandemente, o mais provável

3.      bem

4.      muitas vezes

do you see much of one another?

veem-se muitas vezes?

5.      mais ou menos, quase, sensivelmente

much about the same

sensivelmente a mesma coisa

much the same age

sensivelmente da mesma idade

they are much of a size

são quase do mesmo tamanho

6.      [com too] demasiado

much too short

demasiado curto

to be too much for somebody

ser demasiado para alguém

too much wine

demasiado vinho

much ado about nothing

muito barulho para nada

much as I should like to please you

por muito que eu quisesse agradar-lhe

much as I tried

por mais que eu tentasse

much to be admired

admirável

much to be pitied

digno de piedade

much to my regret

com muita pena minha

much good may it do you!

que lhe preste!

as much

outro tanto

as much again

o dobro; outro tanto o dobro; outro tanto

as much as

tanto como

give me that much

dá-me exatamente isso

he is not much of a sailor

ele não é grande marinheiro

he is not much of a teacher

ele não é grande coisa como professor

he didn't make much of the book you lent to him

ele não compreendeu grande coisa do livro que lhe emprestaste

he has only done that much so far

por enquanto ele só fez isso

how much is that?

quanto custa isso?

I much regret what happened

lamento imenso o que aconteceu

is it much of a walk?

será muito longe para ir a pé?

it's as much as saying that...

é o mesmo que dizeres que...

I thought as much

era bem o que eu pensava

it is not up to much

não vale grande coisa

not much to look at

de aspeto pouco atraente

quite as much

outro tanto

she did as much as she could

ela fez o que podia

she hasn't so much as you think

ela não tem tanto como julgas

so much for (something)

lá se vai/vão; chega de

so much the better

tanto melhor

so much the less

tanto menos

so much the more

tanto mais

so much the worse

tanto pior

that much/this much

a quantidade indicada

that much is certain

isso é certo, uma coisa é certa

that's not worth much

isso não vale grande coisa

there is not much in him

ele não vale grande coisa

they not so much as moved a finger

eles nem sequer mexeram um dedo

three times as much

três vezes mais

to make much of one's time

empregar bem o tempo

to think too much of oneself

ter-se em grande conta

to make much of somebody/something

atribuir grande importância a alguém/alguma coisa

without so much as saying goodbye

sem sequer dizer adeus

 

 

 

 

Indisputably this was the case with Another, for he was so cut up by the loss of his young wife that if he outlived her a year it was as much as he did.’ – Incontestavelmente foi este o caso com “Um Outro”, que ficou tão dilacerado com a perda da jovem esposa que, no máximo, lhe sobreviveu um ano.

 

 

 

 

Account (ə´kaunt) - nome

1.      (banco) conta

your bank account

a sua conta bancária

to keep separate accounts

ter contas separadas

2.      cálculo, conta

to cast an account

fazer um cálculo

3.      fatura, nota

4.      importância, valor, influência

to be of no account

não ter qualquer importância

he is of high account/he is of small account

ele tem muita influência/ele tem pouca influência

he made little account of that

fez pouco caso disso

5.      relato, narrativa, descrição

to give an account of

fazer um relato de

6.      consideração, explicação, justificação

he could give no account of that

ele não conseguiu apresentar qualquer explicação plausível

7.      motivo, causa

8.      plural contabilidade

accounts department

departamento de contabilidade

the accounts of a firm

a contabilidade de uma firma

verbo transitivo e intransitivo

antiquado considerar, reconhecer como

I account myself happy

considero-me feliz

account rendered

fatura apresentada

account sales

conta de venda

accounts payable

contas a pagar

accounts receivable

contas a receber

account of liabilities and assets

nota do ativo e do passivo

on account of

por causa de; por conta de

on every account

a todos os respeitos

on no account

de modo algum; em nenhuma circunstância

on no account are you going to do that

em caso algum farás uma coisa dessas

they did it on their own account

fizeram-no de moto próprio

to be gone to his account

morrer

to pay something on account

pagar alguma coisa por conta

to take account of something/to take something into account

levar qualquer coisa em linha de conta

to take no account of

não prestar atenção a

to turn to account

tirar lucro

to turn something to full account

tirar bom partido de qualquer coisa

 

 

 

 

on any account allow itself to be impressible,… - …por qualquer motivo se impressiona…

 

 

 

 

It is hidden with great pains, but it is in him. – Disfarça com grande esforço, mas sente-o.

 

 

 

 

Gloomy (´glu:mi) - adjetivo

comparativo: gloomier; superlativo: gloomiest

1.      (luz, tempo) carregado, escuro, sombrio, pesado

2.      (pessoa) melancólico; triste; deprimido

to feel gloomy about something

sentir-se com poucas esperanças; sentir-se deprimido em relação a alguma coisa

 

 

 

 

Kindred (´kindrid) - nome

1.      parentes

my kindred live here

os meus parentes vivem aqui

2.      parentesco

adjetivo

1.      parente, aparentado; pertencente à mesma família

2.      que provém de um tronco comum

3.      da mesma natureza

4.      semelhante; próximo; análogo

kindred languages

línguas da mesma família

kindred spirits

almas gémeas

to have a kindred feeling for somebody

sentir afinidades com alguém

 

 

 

 

Appalling (ə´po:liŋ) - adjetivo

1.      chocante; aterrador

2.      terrível; horrível

 

 

 

 

Go down - verbo intransitivo

1.      descer

2.      cair

3.      diminuir

4.      (sol) pôr-se

5.      afundar-se; naufragar

6.      ser registado; ser recordado [as, como]; ser considerado [as, -]

7.      passar de geração em geração

8.      (jogo) perder

9.      ir abaixo

my computer went down

o meu computador foi abaixo

10.    (discurso, frase, etc.) ser recebido, ser acolhido

11.    piorar, declinar

12.    (alimento) ser digerido, passar para o estômago

13.    (pneu) esvaziar-se

14.    Grã-Bretanha coloquial (prisão) ir dentro

15.    ser expulso [from, de]

verbo transitivo

(rua, escadas) descer

to go down the street

descer a rua, ir pela rua abaixo

to go down to posterity

passar à posteridade

 

 

 

 

Epaulette (,epə´let) - nome

Dragona; pala ou galão de lã ou metal dourado, com franjas, que os oficiais trazem sobre os ombros do uniforme de gala.

 

 

 

 

Cheaply (´tʃi:pli) - advérbio

barato, a baixo preço

 

 

 

 

Befall (bi´fo:l) - verbo transitivo e intransitivo

pretérito: befell; particípio passado: befallen

literário suceder; acontecer

he thought that nothing would befall him

ele pensava que nada o atingiria

whatever may befall

haja o que houver

 

 

 

 

Abscond (əb´skond)(æb´skond) - verbo intransitivo

1.      fugir à ação da justiça

2.      coloquial andar a monte

3.      desaparecer de repente e em segredo

 

 

 

 

Stopped (stopt) - adjetivo

1.      parado

2.      detido

3.      reprimido

4.      interrompido, suspenso

5.      (dente) obturado

6.      obstruído

stopped consonant

consoante explosiva

a badly stopped letter

uma carta mal pontuada

 

 

 

 

Sou (su:) - nome

1.      antiquado (moeda francesa) soldo

2.      coloquial tostão

they haven't a sou

não têm um tostão

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Date: 211129

 

 

 

 

Anathematization (ə,næθimətai´zeiʃən) - nome

Anatematização; condenação;

 

 

 

 

Ultimately (´ʌltimitli) - advérbio

1.      finalmente; por fim

2.      em última análise; no fim de contas; no fundo

3.      fundamentalmente

to ultimately do something

acabar por fazer alguma coisa

 

 

 

 

Turn up - verbo intransitivo

aparecer; chegar; surgir

although he promised to come he hasn't turned up yet

embora tivesse prometido vir, ainda não apareceu

it will turn up one of these days

pode ser que isso apareça num dos próximos dias

something is sure to turn up

há de aparecer uma oportunidade

to turn up at somebody's house

chegar inesperadamente a casa de alguém

verbo transitivo

1.      (volume) pôr mais alto

2.      (gás, aquecimento) pôr mais forte; aumentar

3.      (encontrar) descobrir; desencantar; desenterrar

4.      virar para cima

5.      Grã-Bretanha (costura) subir

to turn one's nose up at something

desdenhar de alguma coisa; torcer o nariz a alguma coisa

coloquial to turn one's toes up

esticar o pernil; morrer

to turn up the whites of one's eyes

revirar os olhos

 

 

 

 

Grower (´grəuə) - nome

1.      produtor; cultivador

potato grower

produtor de batata

2.      planta que cresce

fast grower

planta que se desenvolve rapidamente

fruit grower

fruticultor

wine grower

viticultor

 

 

 

 

Confer (kən´fə:) - verbo transitivo e intransitivo

particípio presente: conferring; particípio passado: conferred

1.      conferir; outorgar; atribuir [on/upon, a]

2.      (título, etc.) agraciar com [on, -]

3.      consultar [with, -; about, sobre]; conferenciar [with, com; about, sobre]

 

 

 

 

Mollify (´molifai) - verbo transitivo

1.      molificar

2.      apaziguar, acalmar, aplacar

to mollify somebody's anger

aplacar a cólera de alguém

 

 

 

 

Descry (dis´krai) - verbo transitivo

arcaico divisar, descobrir, distinguir

 

 

 

 

Buffer (´bʌfə) - nome

1.      amortecedor (de choques)

2.      para-choques

3.      regulador

4.      depreciativo (pessoa) fóssil

5.      INFORMÁTICA buffer

6.      mó para polir

verbo transitivo

amortecer

buffer spring

mola de choque

buffer state

estado-tampão

INFORMÁTICA buffer storage

memória-tampão

 

 

 

 

Assert (ə´sə:t) - verbo transitivo

1.      afirmar; declarar

2.      reclamar; reivindicar

3.      fazer valer; defender

to assert one's rights

defender os próprios direitos

to assert oneself

afirmar-se; impor-se

to assert one's good faith

protestar boa-fé

 

 

 

 

Individuality (,individʒu´æləti) - nome

plural: individualities

1.      individualidade

2.      personalidade

 

 

 

 

Sure (ʃuə)(ʃo:) - adjetivo

1.      certo, seguro

sure proof

prova segura

to put in a sure place

pôr em lugar seguro

to send something by a sure hand

mandar uma coisa por portador seguro

2.      que tem a certeza

I'm not sure of that

não tenho a certeza

to be sure

ter a certeza

to feel sure about something

ter a certeza acerca de alguma coisa

3.      convencido, confiante, convicto

to be sure of oneself

ter confiança em si mesmo

4.      sem qualquer dúvida; indubitável

5.      garantido; de confiança, infalível

6.      firme, sólido

advérbio

1.      coloquial claro, sem dúvida

2.      arcaico evidentemente, certamente, seguramente

sure enough

de facto

coloquial sure thing

certeza; coisa certa

Estados Unidos da América coloquial sure thing!

claro!

as sure as a gun

sem a menor dúvida

as sure as death/fate/mud

sem sombra de dúvidas

as sure as eggs is eggs

tão certo como dois e dois serem quatro

as sure as I make arrangements, he says he can't come

sempre que organizo as coisas, ele diz que não pode vir

be sure to

não deixe de

don't be too sure!

ninguém diga desta água não beberei!

she is sure to come

ela vem de certeza

to be sure!

certamente; sem dúvida; evidentemente; naturalmente

to be sure of one's income

ter o rendimento assegurado

to make sure

verificar; tirar dúvidas; assegurar-se

tomorrow for sure

amanhã de certeza

(surpresa) well, I'm sure!

essa agora!

 

 

 

 

Herein (,hiər´in) - advérbio

1.      aqui, neste lugar

2.      incluso

3.      junto

4.      sobre este assunto

DIREITO (documentos, etc.) herein above

acima

DIREITO (documentos, etc.) herein after

a seguir

(documentos, etc.) herein under

abaixo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Date: 211130

 

 

 

 

Melancholy (´melənkəli) - nome

plural: melancholies

1.      melancolia, tristeza

2.      tendência habitual para a tristeza

adjetivo

1.      (triste) triste, melancólico, abatido

2.      (situação) lamentável, deprimente, que entristece

 

 

 

 

Example (ig´zα:mpəl) - nome

1.      exemplo; ilustração

2.      espécime; modelo

3.      aviso; lição

verbo transitivo

exemplificar

beyond example

sem exemplo

for example

por exemplo

for example's sake

só para exemplificar; a título de exemplificação

let this be an example to you!

que te sirva de lição!

to give/set the example

dar o exemplo

to make an example of somebody

dar um castigo exemplar a alguém

 

 

 

 

Bleak (bli:k) - nome

ZOOLOGIA mugem

adjetivo

comparativo: bleaker; superlativo: bleakest

1.      desabrigado; batido pelo vento

2.      ermo; desolado; árido

a bleak landscape

uma paisagem árida

3.      gelado

4.      lúgubre; sombrio

5.      frouxo, sem vida

6.      pouco animador

 

 

 

 

Rocking (´rokiŋ) - adjetivo

1.      que balança

2.      oscilante

rocking lever

alavanca oscilante

rocking stone

rochedo oscilante

3.      que embala

nome

1.      balanço

2.      embalo

3.      oscilação

rocking gait

andar bamboleante

rocking chair

cadeira de baloiço

(brinquedo) rocking horse

cavalinho de baloiço

 

 

 

 

Executor (ig´zekjutə) - nome

1.      aquele que executa ou realiza

2.      executor, cumpridor

3.      executor testamentário (O executor testamentário é aquele que foi nomeado pelo falecido em seu testamento.)

 

 

 

 

Eccentric (ik´sentrik) - adjetivo

1.      excêntrico

2.      GEOMETRIA excêntrico

eccentric circles

circunferências excêntricas

3.      fora do vulgar

4.      descentrado, que não tem o mesmo centro

nome

1.      (pessoa) excêntrico

2.      MECÂNICA excêntrico

GEOMETRIA eccentric axis

eixo excêntrico

eccentric cam

roda excêntrica

eccentric motion

movimento excêntrico

eccentric radius

raio de excentricidade

 

 

 

 

against his coming to life,… - …para que não seja enterrado ainda com vida…

 

 

 

 

…impels humanity to embrace the slightest opportunity of looking at anything, rather than the person who addresses it.… - …mas por causa daquela subtil influência da natureza humana que é impelida a abraçar a mais pequena oportunidade de olhar para qualquer coisa diferente da pessoa que se lhe dirige…

 

 

 

 

Pass over - verbo transitivo

1.      passar [to, a/para]

2.      passar por cima de

3.      atravessar

4.      não ter em consideração; não prestar muita atenção a; ignorar

5.      omitir; não mencionar

6.      (pessoa) pôr de lado, esquecer

verbo intransitivo

falecer

to pass something over in silence

não fazer comentários em relação a algo

to pass over to the enemy

passar-se para o inimigo

 

 

 

 

Shut (ʃʌt) - verbo transitivo e intransitivo

pretérito, particípio passado: shut

1.      fechar

the door does not shut easily

a porta custa a fechar

the window won't shut

a janela não fecha

to shut a book

fechar um livro

to shut a door in somebody's face/to shut a door on somebody

fechar a porta na cara de alguém

to shut a drawer

fechar uma gaveta

to shut one's ears to

fechar os ouvidos a

2.      impedir a entrada ou saída de

3.      (janela, porta) trancar

4.      (estabelecimento) encerrar

5.      confinar, limitar

6.      (janela, porta) fechar-se

7.      trilhar

he shut his finger in the drawer

ele trilhou o dedo na gaveta

adjetivo

fechado, trancado

nome

1.      encerramento; fecho

2.      (metalurgia) ponto/linha de união de peças soldadas

shut your mouth!/shut your face!

cala-te

to be shut of

estar livre de

to get shut of

desembaraçar-se de; libertar-se de

to shut somebody's mouth

calar a boca a alguém

 

 

 

 

Commendatore – palavra italiana - comendador

 

 

 

 

Codicil (´kodisil) - nome

Codicilo; Escrito pelo qual o testador pode modificar, tirar ou acrescentar alguma parte do seu testamento ou declarar a sua vontade em tudo aquilo que não quer que faça parte do mesmo; aditamento; cláusula.

 

 

 

 

Chapter 3

 

 

 

 

Skirt (skə:t) - nome

1.      saia

2.      (êmbolo) superfície lateral

3.      (máquinas) capa protetora; saia

4.      calão (mulher nova) tipa coloquial

5.      CULINÁRIA (bife) alcatra

6.      (camisa, vestido) plural aba, fralda

7.      plural limite, margem

8.      plural arrabaldes, arredores, periferia

the skirts of Oporto

os arredores do Porto

verbo transitivo e intransitivo

1.      circundar; contornar; orlar

2.      limitar; marginar

skirt dancer

bailarina que tira efeito gracioso do ondular da saia

antiquado skirt guard

rede na roda traseira de bicicleta para proteger a saia

skirt hand

costureira que faz saias

divided skirt

saia-calça

to be always hanging on to somebody's skirts

andar sempre agarrado às saias de alguém

 

 

 

 

Ascend (ə´send) - verbo transitivo e intransitivo

subir; ascender

to ascend a river

subir ao longo dum rio

to ascend the throne

subir ao trono

to ascend to Heaven

subir ao céu

 

 

 

 

Bran-new - «« novinho em folha »»

 

 

 

 

 

 

 

 

Date: 211201

 

 

 

 

Pilgrim (´pilgrim) - nome

1.      peregrino; romeiro

2.      viajante, viandante

verbo intransitivo

1.      peregrinar

2.      viajar, andar em viagem

pilgrim bottle

cantil de peregrino

HISTÓRIA (1620) the Pilgrim Fathers

Puritanos ingleses fundadores da colónia de Plymouth, Massachusetts

the Pilgrims of Great Britain, the Pilgrims of the U.S.A.

sociedades para promoção da amizade anglo-americana

 

 

 

 

…in more gold frame than procession, and more carving than country. - …numa moldura mais dourada do que o cortejo e com mais talha do que paisagem.

 

 

 

 

Plait (plæt) - nome

1.      dobra, prega, franzido

2.      (cabelo) trança

3.      (palha, fitas, etc.) entrançado

verbo transitivo

1.      entrançar, dispor em forma de trança

2.      entrelaçar

3.      preguear, franzir

MEDICINA Polish plait

plica-polaca

 

 

 

 

Goodish (´gudiʃ) - adjetivo

1.      bastante bom, razoável, sofrível

2.      bastante grande, considerável (distância)

 

 

 

 

Come up - verbo intransitivo

1.      surgir

that matter came up in the meeting

essa questão surgiu durante a reunião

2.      chegar

my birthday is coming up

o meu aniversário está a chegar

3.      ir a tribunal

the case will come up in two days

o caso vai a tribunal dentro de dois dias

4.      (vaga) abrir; surgir

a vacancy has come up in my office

surgiu uma vaga no meu departamento

5.      aparecer

he came up to town last week

apareceu na cidade na semana passada

6.      (sol, lua) nascer

the sun had come up

o sol já tinha nascido

7.      (flores) abrir

the roses are coming up

as rosas estão a abrir

8.      (especialmente em Oxford ou Cambridge) entrar para a universidade

she came up last year

entrou para a universidade no ano passado

to be coming up

estar próximo; estar à porta; faltar pouco tempo para

 

 

 

 

Send on - verbo transitivo

1.      (carta) enviar, fazer seguir

2.      despachar com antecedência

to send on one's luggage

despachar a bagagem com antecedência

3.      devolver

 

 

 

 

Hoarse (ho:s) - adjetivo

enrouquecido, rouco

 

 

 

 

Coarse (ko:s) - adjetivo

1.      áspero, grosseiro

2.      vulgar, inferior

3.      grosseiro, ordinário, rude, pouco educado, indelicado

4.      não aperfeiçoado

5.      (areia, sal) grosso

coarse fish

peixe de água doce

coarse metal

metal bruto

coarse sandpaper

lixa grossa

coarse screen

peneira grossa

 

 

 

 

Stunted (´stʌntid) - adjetivo

1.      atrofiado; definhado; raquítico

2.      que não cresceu; que não se desenvolveu convenientemente

BOTÂNICA stunted pine tree

pinheiro anão; pinheiro enfezado

 

 

 

 

Contrive (kən´traiv) - verbo transitivo

1.      maquinar; arquitetar

2.      conceber; inventar

3.      arranjar; conseguir

to contrive to do something

arranjar forma de conseguir fazer algo

to contrive against

intrigar contra

irónico to contrive to make matters worse

conseguir piorar as coisas

 

 

 

 

It’s my sister’s contriving.’ – Foi a minha irmã que me fez estudar.

 

 

 

 

Learn (lə:n) - verbo transitivo e intransitivo

pretérito, particípio passado: learned ou learnt

1.      aprender

to learn by heart/by rote

aprender de cor

2.      instruir-se

3.      informar-se

4.      ficar a saber, ficar a conhecer

having learnt that ...

tendo sabido que ...

5.      ouvir, ouvir dizer

to learn that ...

ser informado de que ..., ouvir dizer que

6.      ensinar

I'll learn you to behave!

coloquial hei de ensinar-te a ter modos!

it is never too late to learn

nunca é tarde para aprender

to learn from one's mistakes

aprender com os próprios erros

to learn one's lesson

aprender a lição

 

 

 

 

Slightingly (´slaitiŋli) - advérbio

1.      desdenhosamente, com menosprezo, com desprezo

2.      depreciativamente

3.      de forma ofensiva

 

 

 

 

‘Well, I’m sure, sir!’ said the boy, resisting; ‘I hope you’ll know me again.’ – Bem, de certeza que me vai reconhecer quando me encontrar, senhor!

 

 

 

 

Vouchsafe (,vautʃ´seif) - verbo transitivo

1.      (resposta) condescender em; dignar-se

to vouchsafe a reply

dignar-se dar uma resposta

2.      conceder, outorgar

 

 

 

 

Average (´ævəridʒ) - nome

1.      média

above average

acima da média

below average

abaixo da média

on average

em média

to take an average of

tirar a média de

2.      NÁUTICA avaria

3.      DIREITO antiquado serviço

adjetivo

1.      médio

average output

produção média

average weight

peso médio

2.      mediano

3.      típico

verbo transitivo e intransitivo

1.      calcular a média de

if you average 10 and 6, you get 8

se calculares a média entre 10 e 6, obterás 8

2.      perfazer uma média de

our mail averages 20 letters a day

o nosso correio ronda a média de 20 cartas por dia

 

 

 

 

Scrap (skræp) - nome

1.      (papel, tecido, informação, etc.) pedaço; fragmento; bocado [of, de]

a scrap of paper

um pedaço de papel, um papel

not a scrap

nem um pouco, absolutamente nada

not a scrap of evidence

figurado sem o mínimo indício que ajude a provar

2.      (materiais velhos) sucata, ferro-velho; coisas inúteis, refugo

3.      extrato; recorte

4.      coloquial luta, rixa, briga; discussão; desaguisado

5.      resíduo de gordura derretida; resíduo de peixe depois de extraído o óleo

6.      (comida) plural restos, sobras

to dine off scraps

jantar os restos (da refeição anterior)

to be fed on scraps

comer restos

verbo transitivo e intransitivo

particípio presente: scrapping; particípio passado: scrapped

1.      descartar; deitar fora; livrar-se de; abolir 

to scrap funding for

suprimir o financiamento de

2.      deitar para a sucata, deitar para o ferro-velho

why don't you scrap that old car?

porque não mandas esse carro velho para a sucata?

3.      coloquial lutar, brigar

scrap dealer/merchant

sucateiro

scrap iron

sucata de ferro

scrap man

sucateiro; homem da sucata

scrap metal

sucata de metal

scrap paper

papel de rascunho

coloquial a little scrap of a man

um cinco-réis de gente; um dez-réis de gente

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Date: 211202

 

 

…‘have been “called” seven years,… - …sou advogado há sete anos…

 

 

‘I am far from being clear as to the last particular,’ returned Mortimer, with great composure, ‘that I have much advantage over you.’ – Quanto a isso, respondeu Mortimer com grande compostura, estou longe de estar em grande vantagem sobre ti.

 

 

‘There are four of us, with our names painted on a door-post in right of one black hole called a set of chambers,’ said Eugene; ‘and each of us has the fourth of a clerk—Cassim Baba, in the robber’s cave—and Cassim is the only respectable member of the party.’ – Somos quatro com os nomes pintados numa ombreira da porta ao lado de buracos escuros chamados consultórios, disse Eugene; e cada um tem um quarto de um empregado – Cassim Babá, na caverna do ladrão – e, Cassim é o único membro respeitável do grupo.

 

 

Cassim Babá era o irmão rico de Ali Babá

 

 

‘I am one by myself, one,’ said Mortimer, ‘high up an awful staircase commanding a burial-ground,… - Estou sózinho, sou o único, disse Mortimer, no cimo de uma escadaria horrível dominando o cemitério…

 

 

Shabby (´ʃæbi) - adjetivo

comparativo: shabbier; superlativo: shabbiest

1.      gasto; coçado

shabby clothes

roupas coçadas

2.      pobre

shabby room

aposento pobre

3.      (aspeto) andrajoso, maltrapilho

4.      (ato) desprezível, miserável, vil

that's a shabby trick

isso é um estratagema desprezível

5.      mesquinho; sovina

6.      coloquial (objeto) foleiro, rasca popular

shabby excuse

desculpa de mau pagador

 

 

Rook (ruk) - nome

1.      ZOOLOGIA (ave) gralha, gralha-calva, corvelo

2.      (jogos de cartas, dados, etc.) batoteiro, trapaceiro

3.      (xadrez) torre

verbo transitivo e intransitivo

1.      (jogo) fazer batota

2.      vigarizar; trapacear

3.      rocar, fazer roque no xadrez

rook rifle

espingarda de caça de pequeno calibre

 

 

Speck (spek) - nome

1.      mancha pequena

2.      ponto

3.      (quantidade mínima) partícula, átomo

he has not a speck of generosity

ele não tem um átomo de generosidade

4.      (poeira, sal, etc.) grão

a speck of dust

um grão de pó

5.      impureza

6.      (fruta) pinta

7.      ponto negro

floating specks

(diante dos olhos) pontos negros

8.      mácula

9.      Estados Unidos da América carne gorda, toucinho

10.    (baleia, foca, etc.) gordura

verbo transitivo

1.      manchar

2.      macular

3.      salpicar de pintas ou manchas escuras

speck detector

detetor de impurezas

 

 

Gabble (gæbəl) - verbo transitivo e intransitivo

1.      coloquial falar precipitadamente; atropelar as palavras

2.      coloquial tagarelar, palrar

3.      ler em voz alta demasiado depressa

nome

1.      tagarelice; falatório

2.      algaraviada

3.      (galinhas) cacarejo

4.      (patos) grasnada

TEATRO to gabble one's part

recitar o papel depressa e mal

 

 

Deuce (dju:s) - nome

1.      (cartas, dados, etc.) dois

2.      (ténis) quarenta igual

3.      coloquial diabo, demónio

4.      praga

the deuce is in it if I cannot

diabos me levem se eu não posso

the deuce take him!

diabos o levem!

they had the deuce of a row

tiveram uma questão dos diabos

to play the deuce with

prejudicar; arruinar

where the deuce have you been?

onde diabo estiveste?

 

 

Spot (spot) - nome

1.      lugar, sítio

2.      ponto

3.      local, região

the people on the spot

as pessoas da região

4.      marca

5.      mancha

6.      borrão

7.      salpico

spots of mud

salpicos de lama

8.      pinta

he had a yellow tie with blue spots

ele tinha uma gravata amarela com pintas azuis

9.      espinha, borbulha

10.    sinal

11.    pisadura, confusão, equimose

12.    figurado mácula, vergonha, desonra, infâmia

reputation without a spot

reputação sem mácula

13.    bocadinho

to do a spot of work

trabalhar um bocadito

14.    coloquial gole, trago

will you have a spot of whisky?

quer uma gota de uísque?

15.    figurado ponto fraco

tender spot

ponto delicado, assunto melindroso

to find somebody's weak spot

descobrir o ponto fraco de alguém

16.    variedade de peixe ou de pombo doméstico

17.    coloquial plural leopardo

verbo transitivo e intransitivo

particípio presente: spotting; particípio passado: spotted

1.      manchar, macular, enodoar, sujar

2.      manchar-se

this material spots easily

este tecido mancha-se facilmente

3.      pintalgar, sarapintar

4.      coloquial reconhecer, notar, distinguir, localizar, descobrir

he spotted his brother in the crowd

ele descobriu o irmão no meio da multidão

5.      coloquial (vencedor) indicar antecipadamente

to spot the winner

indicar antecipadamente o vencedor

spot cash

pago contra entrega da mercadoria; dinheiro de contado

(futebol) spot kick

penálti

spot mark

marca de identificação

spot prices

preços a pronto pagamento

spot remover

tira-nódoas

spot survey

sondagem

it is spotting with rain

está a começar a chover

on the spot

imediatamente

that hits the spot!

muito bem!; isso sim!

to be on the spot in an emergency

mostrar-se à altura de uma emergência

to make a spot check of

investigar; examinar

coloquial to put on the spot

colocar em situação desagradável; assassinar

to touch the spot

pôr o dedo na ferida; ir ao fundo da questão

 

 

 

 

 

Date: 220111

(Parece que vim, um pouco para trás na minha leitura pois estive um mês parado, sem ler.)

 

 

 

 

…‘have been “called” seven years,… - …sou advogado há sete anos…

 

 

 

 

 

Clear (kliə) - adjetivo

1.      claro

do I make myself clear?

fui claro?

to make something clear

esclarecer algo, deixar algo claro

2.      nítido, distinto, manifesto

3.      (tempo) límpido; sem nuvens

clear sky

céu límpido

4.      ECONOMIA líquido, sem descontos

advérbio

1.      completamente; claramente

2.      (som) distintamente

loud and clear

alto e bom som

3.      longe; à distância

to stand clear of

manter-se à distância de, afastar-se de

verbo transitivo e intransitivo

1.      (tempo, expressão) desanuviar

his face cleared

a expressão dele desanuviou-se

2.      (espaço) desentupir; desobstruir; desimpedir

to clear a pipe

desentupir um cano

3.      (mesa) levantar

to clear the table

levantar a mesa

4.      limpar; libertar [from, de]

to clear an area from toxic waste

limpar uma área de desperdícios tóxicos

5.      (lucro, dinheiro) conseguir; fazer

to clear £100

ter um lucro de 100 libras

6.      (ideias, problemas) esclarecer

7.      autorizar; dar o aval a; não pôr restrições a

the plane took off as soon as it was cleared

o avião descolou assim que obteve autorização

8.      ilibar

she was cleared of all charges

foi ilibada de todas as acusações

9.      saldar, liquidar

to clear one's debts

liquidar as dívidas

10.    ECONOMIA despachar na alfândega

clear as glass

claro como água

in clear

sem ser em cifra

the coast is clear

o caminho está livre!

ECONOMIA to clear

em saldo; para saldar

(exame) to clear an examination paper

responder a todas as perguntas

to be clear about something

ter a certeza de qualquer coisa

AERONÁUTICA, NÁUTICA to be cleared

ter licença

to be in the clear

estar a salvo

to clear the air

desanuviar

to clear the court

fazer evacuar a sala do tribunal

to clear the ground

desbravar terreno

NÁUTICA to clear the land

afastar-se da terra

to get clear of

fugir a

to have a clear conscience

ter a consciência tranquila

to keep clear of

evitar

to make oneself clear

explicar-se

 

 

 

 

Doorpost (´do:pəust) - nome

ombreira da porta

 

 

 

 

…in right of… - …à direita de…

 

 

 

 

Set (set) - verbo transitivo e intransitivo

pretérito, particípio passado: set

1.      pôr, colocar; pousar; assentar

2.      (situação) pôr; deixar; fazer; levar a, fazer com que

to set somebody doing something

pôr alguém a fazer algo, deixar alguém a fazer algo

you must set things going

tens de pôr as coisas em funcionamento

that sets me thinking

isso põe-me a pensar

3.      preparar; montar

4.      (regra, limite, recorde, objetivo, etc.) estabelecer; criar

to set a precedent

criar um precedente, estabelecer um precedente

to set a record

estabelecer um recorde

5.      (data, hora, preço, etc.) marcar; estabelecer; decidir, determinar; fixar

the date hasn't been set yet

ainda não foi marcada a data

6.      estimar; avaliar; calcular

they set the losses at 40%

estimam os prejuízos em 40%

7.      ditar; impor; marcar; fixar; regular

to set the fashion

ditar a moda

to set the stroke

DESPORTO regular o ritmo das remadas

8.      (história, filme, etc.) [geralm. na passiva] passar

the film is set in New York

o filme passa-se em Nova Iorque, o filme decorre em Nova Iorque

9.      acertar, regular, ajustar

to set a clock

acertar um relógio

to set the alarm clock for seven o'clock

pôr o despertador para as sete horas

he set his watch by the time signal

acertou o relógio pelo sinal horário

to set the iron of a plane

ajustar o ferro de uma plaina

10.    Grã-Bretanha (trabalho escolar) marcar, dar (para fazer)

the teacher set them a difficult problem

o professor deu-lhes um problema difícil

11.    (tarefa, objetivo, desafio, etc.) atribuir; propor; apresentar

12.    Grã-Bretanha (teste, exame) fazer (exercício, pergunta), inventar (exercício, pergunta)

13.    atribuir (valor) [on, a]

14.    solidificar, endurecer; tornar-se fixo; firmar

plaster of Paris sets quickly

o gesso francês solidifica rapidamente

15.    (osso partido) endireitar; voltar ao sítio

16.    encastoar, engastar, montar

to set a stone in gold

encastoar uma pedra preciosa em ouro

17.    (semblante, músculo) contrair; endurecer

18.    (sol) pôr-se

it will be much cooler when the sun has set

a temperatura vai descer depois de o sol se pôr

19.    terminar; declinar; entrar no ocaso

her star is set

figurado passou o seu período de esplendor

20.    MÚSICA adaptar

to set something to music

musicar algo

he set the music for the violin

ele fez um arranjo da música para violino

21.    (parte de uma máquina) pôr; deslocar; girar

22.    TIPOGRAFIA compor

to set a page

compor uma página

to set close

compor sem entrelinhas

to set type

compor tipo

23.    (ratoeira, velas) armar

to set a trap

armar uma ratoeira

to set the sails of a ship

NÁUTICA armar as velas dum navio

24.    afiar; assentar

to set a razor

afiar uma navalha de barba

25.    adornar, enfeitar

26.    plantar; lançar à terra

to set a bed with carnations

plantar um canteiro de jardim com cravos

to set a tree

plantar uma árvore

to set seeds

lançar sementes à terra

27.    BOTÂNICA desenvolver-se; dar fruto, formar fruto

28.    (ovo) chocar; pôr no choco

to set a hen

pôr uma galinha a chocar ovos, deitar uma galinha

to set eggs

deitar ovos, pôr ovos a chocar

29.    (vestuário) assentar, cair (bem/mal)

that coat sets very well

aquele casaco assenta muito bem

30.    (vento) soprar

the wind sets from the south

o vento sopra do sul

31.    (corrente, maré) correr, seguir, deslocar-se

the current sets to the south

a corrente segue em direção ao sul

32.    (cão de caça) marrar

33.    (serra) travar

to set a saw

travar uma serra

34.    coalhar

35.    (percurso, direção) determinar

36.    permanecer; fixar-se

37.    NÁUTICA abrir as velas, para aproveitar o vento

38.    (metalurgia) torcer

to set the chain links

torcer os elos de uma corrente

nome

1.      conjunto; grupo

set of beliefs

conjunto de crenças

a set of machines

um grupo de máquinas

2.      (pessoas) grupo; círculo; meio; bando

he does not belong to their set

ele não pertence ao grupo deles

they don't move in the same set

eles não frequentam os mesmos meios

political set

grupo político

the smart set

o mundo elegante

set of thieves

bando de gatunos

3.      RÁDIO, TELEVISÃO aparelho; rádio; televisor

receiving set

recetor

[television set] televisor

4.      TEATRO cenário; décor

5.      CINEMA local de filmagens; plateau

6.      DESPORTO (voleibol, ténis) set, partida

to win a set

ganhar um set

7.      MÚSICA alinhamento; repertório

8.      endurecimento, solidificação; firmeza; dureza

9.      posição; porte, postura; atitude

I knew her by the set of her head

conhecia-a pelo porte da cabeça

10.    configuração; disposição

11.    rumo; orientação, direção geral; tendência, inclinação, pendor

the set of the hills

a orientação das colinas

12.    Grã-Bretanha grupo de alunos

13.    MATEMÁTICA conjunto

14.    (roupa) forma como assenta

15.    DESPORTO série de exercícios repetidos

16.    TIPOGRAFIA espaço entre letras

17.    (conjunto) jogo; série; coleção completa

set of tools

jogo de ferramentas

set of tyres

jogo de pneus

18.    (louça) serviço

dinner set

serviço de jantar

19.    (cabelo) penteado

20.    (serra) trava

21.    (metalurgia) deformação; desvio

permanent set

deformação permanente

to give a set to

deformar

to take a set

deformar-se

22.    BOTÂNICA garfo, enxerto; planta nova para transplantação; bolbo

23.    NÁUTICA (vento, corrente, vela, navio, etc.) direção, orientação

set of the sails

orientação das velas

24.    toca de texugo

25.    bloco de pedra para pavimentação

26.    ninhada de ovos

27.    (cão de caça) ato de marrar

dead set

posição de marrar

28.    poético ocaso, pôr do sol

at set of sun

ao pôr do sol

at set of day

no fim do dia

adjetivo

1.      colocado; situado, localizado

2.      fixo; determinado; pré-definido

set price

preço fixo

set wages

salários fixos

at a set time

a uma hora fixa

set rules

regras pré-definidas

3.      (opiniões, princípios, ideias, etc.) firme; rígido; inflexível

he is a man of set opinions

ele é inflexível nas suas opiniões

set purpose

objetivo firme

4.      determinado, decidido, resolvido; obstinado; teimoso

don't be so set about it

não sejas tão teimoso em relação a isso

to be set on

estar decidido a

to be dead set

estar absolutamente determinado

5.      (sorriso, feições) rígido, imóvel

6.      (escola) obrigatório; que consta do programa

set book

livro de leitura obrigatória

set subject

assunto do programa

7.      coloquial preparado, pronto [for, para]

to be (all) set to do something

estar pronto para fazer algo

8.      provável

he is set to win the election

é provável que ganhe as eleições

9.      gasto; estereotipado

in set phrases

com expressões estereotipadas, em frases feitas

10.    [raramente usado] embutido; engastado; montado

set tub

banheira embutida

MATEMÁTICA set theory

teoria dos conjuntos

set a thief to catch a thief

para vilão, vilão e meio

to be set in one's ways

ter hábitos fixos

to set an example

dar o exemplo; constituir um exemplo

to set a trap

montar uma armadilha

to set eyes on something/somebody

pôr a vista em cima de alguma coisa/alguém

to set fire to something/to set something on fire

deitar/pegar fogo a alguma coisa

to set great store by something

atribuir grande importância a algo; ter algo em alto apreço

to set in order

pôr em ordem; compor; dispor

to set one's heart on

desejar muito, ambicionar, dedicar-se de alma e coração a

to set one's mind to something

resolver-se a fazer algo

to set one's sights on something

ter algo como objetivo

to set pen/pencil to paper

começar a escrever; lançar mão da pena

to set somebody free/loose

libertar alguém; deixar alguém escapar

to set somebody on their feet

tornar alguém independente; pôr alguém outra vez com saúde

to set somebody right

pôr alguém bom; fazer alguém sentir-se melhor; corrigir alguém; esclarecer alguém acerca dos factos; desenganar alguém

to set somebody's mind at rest/ease

deixar alguém mais descansado; sossegar alguém

to set somebody's teeth on edge

irritar alguém; fazer alguém arrepiar-se

to set somebody talking

pôr alguém a falar; dar que falar; ser motivo de falatório

to set something in motion

pôr algo em marcha; pôr algo em movimento; pôr algo a andar; pôr algo em andamento

to set something right

pôr algo em ordem; esclarecer algo; corrigir algo

to set the records straight

esclarecer as coisas

to set the scene

descrever o ambiente; preparar o caminho

to set the table

pôr a mesa

to set the Thames/the world on fire

fazer coisa que se veja; fazer algo de especial; causar sensação

to set to work

começar a trabalhar; meter mãos à obra; meter-se ao trabalho

 

 

 

 

Cassim Baba – era o irmão rico de Ali Baba nas «Mil e uma Noites»

 

 

 

 

Speck (spek) - nome

1.      mancha pequena

2.      ponto

3.      (quantidade mínima) partícula, átomo

he has not a speck of generosity

ele não tem um átomo de generosidade

4.      (poeira, sal, etc.) grão

a speck of dust

um grão de pó

5.      impureza

6.      (fruta) pinta

7.      ponto negro

floating specks

(diante dos olhos) pontos negros

8.      mácula

9.      Estados Unidos da América carne gorda, toucinho

10.    (baleia, foca, etc.) gordura

verbo transitivo

1.      manchar

2.      macular

3.      salpicar de pintas ou manchas escuras

speck detector

detetor de impurezas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Date: 220113

 

 

 

 

Parrot (´pærət) - nome

ZOOLOGIA papagaio

verbo transitivo

papaguear; repetir como um papagaio; repetir mecanicamente

depreciativo parrot cry/parrot phrase

slogan

parrot disease/fever

psitacose

the girl is a mere parrot

a rapariga fala como um papagaio

 

 

 

 

Gabble (´gæbəl) - verbo transitivo e intransitivo

1.      coloquial falar precipitadamente; atropelar as palavras

2.      coloquial tagarelar, palrar

3.      ler em voz alta demasiado depressa

nome

1.      tagarelice; falatório

2.      algaraviada

3.      (galinhas) cacarejo

4.      (patos) grasnada

TEATRO to gabble one's part

recitar o papel depressa e mal

 

 

 

 

Wash (woʃ) - nome

plural: washes

1.      lavagem; lavadela

to have a wash

lavar-se

go and have a wash

vai-te lavar

2.      banho

3.      roupa lavada ou para lavar

to hang out the wash on the line

pôr a roupa lavada a secar no arame

4.      lavandaria

send these shirts to the wash

manda estas camisas à lavandaria

5.      lavadeira

6.      movimento da água provocado pelos remos ou pela hélice

the wash made by a steamer's propeller

a agitação provocada pela hélice de um vapor

7.      embate das ondas; marulhar

the wash of the waves

o marulhar das ondas

8.      lavagem, restos de cozinha dados como alimentação aos suínos

9.      sopa mal feita e aguada, água chilra

this soup is mere wash

esta sopa é uma água chilra, esta sopa é autêntica lavagem

10.    loção

11.    leve camada de tinta

12.    cromado, prateado, dourado

13.    figurado sensaboria, coisa insípida

14.    terreno alagadiço, brejo, paul

15.    aluvião

verbo transitivo e intransitivo

1.      lavar, lavar-se

to wash on cold water

lavar-se com água fria

to wash one's face

lavar a cara

to wash oneself

lavar-se

to wash something clean

lavar com muita água

I wash my hands of it

figurado (responsabilidade) lavo daí as minhas mãos

2.      enxaguar

3.      limpar, branquear

4.      lavar roupa

5.      ser lavável

this material washes well

este tecido lava-se bem

6.      lavar minério

7.      coloquial resistir à prova, resistir a exame

your excuse won't wash

a tua desculpa não pega

8.      banhar

9.      molhar, inundar

10.    (água) marulhar, murmurar; bater

she heard the waves washing against the side of the boat

ela ouvia as ondas bater contra o costado do barco

11.    levar, arrastar

to be washed overboard

ser levado da coberta de um navio por uma vaga

12.    (metal, verniz, tinta, etc.) pratear, dourar, cromar, revestir de

to wash with gold

dourar

13.    Estados Unidos da América (títulos) vender ficticiamente

(minas) wash cylinder

tambor de lavagem

PINTURA wash drawing

aguarela

wash gloves

luvas laváveis

wash leather

camurça lavável

Estados Unidos da América wash sale

venda fictícia de títulos

NÁUTICA wash strakes

falcas

wash tint

aguarela

wash trough

bateia; tina para lavagem de areias auríferas

calão go and wash your mouth!

cala essa boca suja!

the waves washed over the deck

as ondas varriam a coberta

to wash ashore

lançar à praia

coloquial to wash one's dirty linen in public

lavar a roupa suja diante de toda a gente; discutir questões pessoais em público

 

 

 

 

Sewage (´sju:idʒ)(´suidʒ) - nome

águas residuais; esgotos

sewage disposal

tratamento de águas residuais

sewage farm

estação de tratamento de águas residuais

sewage pipe

(cano de) esgoto

 

 

 

 

Bow (bau) - nome

1.      inclinação de cabeça; vénia; reverência

to take a bow

fazer uma vénia

agradecer os aplausos com uma reverência

2.      NÁUTICA proa

verbo transitivo e intransitivo

1.      fazer uma vénia [before/to, a]

2.      inclinar(-se); curvar(-se)

to bow one's head

(saudação, respeito, etc.) inclinar a cabeça

to bow low

inclinar-se profundamente

3.      dobrar(-se); vergar(-se)

4.      ceder [to, a]; submeter-se [to, a]

to be bowed with

estar aniquilado por

to make one's bow

retirar-se

 

 

 

 

Split (split) - nome

1.      racha, fenda, rasgão

2.      cisão, divisão

3.      cisma, separação

4.      rutura

5.      vime fendido para cestos

6.      meia garrafa de gasosa

7.      meio copo de licor

8.      DESPORTO (ginástica, dança) plural espargata

to do the splits

fazer a espargata

adjetivo

1.      rachado

2.      fendido

split bearing

mancal fendido

split nut

porca fendida

3.      lascado

4.      cindido

5.      dividido

6.      dividido, cortado em dois; bipartido

split boss

cubo dividido em dois

split flywheel

volante bipartido

verbo transitivo e intransitivo

pretérito, particípio passado: split

1.      partir, quebrar, rachar, fender

the ship split on the reef

o navio partiu-se em dois de encontro ao rochedo

to split logs

rachar lenha, rachar toros de madeira

2.      rebentar

3.      cortar em partes; dividir

to split into parts

decompor em partes

4.      separar em frações

5.      cortar ao meio; dividir (ao meio)

to split an apple

cortar uma maçã ao meio

6.      repartir

7.      FÍSICA desintegrar

to split the atom

desintegrar o átomo

8.      calão delatar, trair

split collar

anel de aperto

LINGUÍSTICA split infinitive

infinitivo com um advérbio a separá-lo da partícula "to"

split key

troço simples

PSICOLOGIA split personality

dupla personalidade

split pin

troço; troço duplo

split quotation

cotação da Bolsa em fração de 16 avos

split second

fração de segundo

(críquete) split shot

pancada em duas bolas juntas, atirando-as em direções diferentes

ELETRICIDADE split winding

enrolamento interrompido

can you split a two euros piece?

pode trocar-me esta moeda de dois euros por duas moedas de um?

my head is splitting

tenho uma dor de cabeça tremenda

LINGUÍSTICA to split an infinitive

introduzir um advérbio entre a partícula "to" e o verbo

to split hairs

discutir coisas sem importância; fazer distinções demasiado subtis

TEATRO (ato) to split into scenes

dividir em cenas

to split one's sides

rebentar de riso

to split open

fazer saltar; rebentar para abrir; estourar e abrir

to split the difference

chegar a um meio-termo

 

 

 

 

Bow-split - «vigia de proa»

 

 

 

 

Confoundedly (kən´faundidli) - advérbio

demasiadamente, excessivamente

 

 

 

 

Refuse (ri´fju:z) - verbo transitivo e intransitivo

1.      recusar

to refuse an offer

recusar uma oferta

to refuse obedience

recusar obediência

I have never been refused

nunca me recusaram coisa alguma

that is not to be refused

isso não pode recusar-se

2.      dar resposta negativa; não aceitar; rejeitar

3.      negar; não conceder

he was refused the reward

negaram-lhe a recompensa

4.      negar-se, fazer uma nega

to refuse a fence

(cavalo) negar-se a saltar um obstáculo

to refuse to do something

negar-se a fazer alguma coisa

5.      (jogos de cartas) não embarcar, não seguir o naipe jogado

 

 

 

 

Refuse (´refju:s) - nome

1.      resíduos; detritos

household refuse

resíduos domésticos

town refuse

resíduos urbanos

2.      lixo, entulho

3.      restos, escória; refugo

adjetivo

próprio de refugo, sem qualquer valor

refuse bin

caixote do lixo

Grã-Bretanha refuse collectors

cantoneiros, homens do lixo

refuse destructor

incineradora de lixos

refuse dump

lixeira; terrenos para onde se deitam os lixos

refuse material

detritos de materiais

 

 

 

 

Wart (wo:t) - nome

1.      verruga

2.      (casca de plantas) excrescência

ZOOLOGIA wart hog

javali africano

BOTÂNICA wart grass/wart weed

titímalo-dos-vales; maleiteira

warts and all

com todos os defeitos

to paint somebody with his warts

traçar um retrato fiel de alguém

 

 

 

 

Brazier (´breiziə) - nome

1.      caldeireiro, indivíduo que trabalha em objetos de latão

2.      braseiro, braseira

3.      fogareiro a carvão

 

 

 

 

Hyacinth (´haiəsinθ) - nome

1.      BOTÂNICA jacinto

2.      MINERALOGIA jacinto, zircão

BOTÂNICA wild/wood hyacinth

jacinto-dos-campos

 

 

 

 

Berth (bə:θ) - nome

1.      (navio, comboio) beliche; camarata

2.      dormitório

3.      coloquial emprego

to get a berth

arranjar um emprego

4.      ancoradouro

verbo transitivo

1.      ancorar (navio)

2.      conseguir lugar para alguém dormir

to give a wide berth to

evitar

 

 

 

 

Clumsy (´klʌmzi) - adjetivo

comparativo: clumsier; superlativo: clumsiest

1.      desastrado; desajeitado; sem graça

2.      grosseiro; tosco

 

 

 

 

Scull (skʌl) - nome

1.      (de uma só mão) remo leve e curto

2.      NÁUTICA (remo de popa) ginga

3.      NÁUTICA barco de corrida

verbo transitivo e intransitivo

1.      manejar um par de remos

2.      NÁUTICA trabalhar com ginga

to scull a boat

impelir um barco com a ginga

 

 

 

 

Spare (speə) - adjetivo

1.      extra

2.      de reserva

spare anchor

âncora de reserva

spare boiler

caldeira de reserva

spare sails

NÁUTICA velas de reserva

to have no spare cash

não ter dinheiro de reserva

3.      sobresselente

spare gear

peças sobresselentes

spare parts

peças sobresselentes

spare wheel

roda sobresselente, roda de reserva

4.      disponível

spare capital

capital disponível

5.      livre, vago

6.      escasso, frugal

spare diet

regime frugal

a spare meal

uma refeição frugal

7.      parco

8.      magro, seco

a spare man

um homem magro

to be spare of build

ser de constituição magra

9.      DESPORTO coloquial suplente

nome

pneu ou qualquer peça sobresselente

verbo transitivo

1.      economizar, poupar

to spare one's strength

poupar energias

to spare no pains

não se poupar a esforços

2.      dispensar, ceder

can you spare me ten euros?

pode dispensar-me dez euros?

3.      passar sem, privar-se de

4.      evitar

5.      tratar com generosidade

he spares no expenses

ele não olha a despesas

6.      sentir comiseração por

7.      respeitar; tomar em consideração

spare room

quarto de hóspedes

spare time

tempo livre

(na cintura) spare tyre

pneu jocoso, coloquial

he cannot spare the time to finish it

ele não tem tempo para acabar isso

he does not spare himself

ele trabalha com toda a energia; é severo consigo mesmo

I have no time to spare

não tenho tempo disponível

there is room to spare

há lugar de sobra

they have enough and to spare

eles têm mais do que o preciso

they have nothing to spare

têm o estritamente necessário

to take up the spare in a rope

retesar uma corda

 

 

 

 

Show (ʃəu) - nome

1.      (exibição) exposição, mostra

a flower show

uma exposição de flores

cattle show

exposição de gado

dog show

exposição canina

motor show

salão automóvel

to be on show

estar em exposição

2.      (evento) espetáculo

to go to a show

ir a um espetáculo

3.      RÁDIO, TELEVISÃO programa

4.      demonstração, manifestação

5.      indicação, indício

6.      aparência; simulacro

show of resistance

simulacro de resistência

7.      impressão

to make a fine show

causar boa impressão

8.      depreciativo alarde, aparato, ostentação, pompa

to be fond of show

gostar de aparato

to do something for show

fazer qualquer coisa só para se mostrar

9.      coloquial empreendimento, negócio

10.    Austrália, Estados Unidos da América coloquial oportunidade

to give a fair show

dar oportunidade igual

to have a show

ter uma oportunidade

you must give a fair show

tens de dar uma oportunidade

11.    MEDICINA hemorragia indicativa do início do trabalho de parto

verbo transitivo e intransitivo

pretérito: showed; particípio passado: shown ou showed

1.      mostrar

to have nothing to show for it

não ter nada para mostrar que se fez alguma coisa

to show an interest in

mostrar interesse por

to show signs of

mostrar/dar sinais de

to show great improvement

mostrar grandes progressos

to show somebody how to do something

mostrar a alguém como se faz alguma coisa

as shown in the illustration

conforme se mostra na ilustração

to show mercy on

mostrar compaixão por

2.      (exposição) expor

she got a prize for the flowers she showed

recebeu um prémio pelas flores que expôs

the picture was shown at the Academy

o quadro foi exposto na Academia

3.      (filme) exibir

4.      (medição) marcar, registar

5.      indicar

to show somebody to

indicar alguma coisa a alguém

to show the time

indicar as horas

6.      conceder, dar

7.      acompanhar, conduzir

to show somebody into a room

conduzir alguém a um aposento

to show somebody out

acompanhar alguém até à saída

8.      esclarecer, explicar

to show cause

explicar as suas razões

9.      (sentimentos) demonstrar, manifestar

10.    provar, dar provas de

11.    notar-se; ver-se, deixar ver

it shows in his face

vê-se-lhe na cara

the dress shows her underwear

o vestido deixa ver a roupa interior

the veins show under her skin

veem-se-lhe as veias por baixo da pele

the stain does not show

não se vê a nódoa

12.    coloquial (comparência) aparecer

he didn't show his face/head

ele não pôs lá os pés

13.    parecer

it shows yellow from here

daqui parece amarelo

she does not show her age

ela não aparenta a idade que tem

14.    Estados Unidos da América (corrida de cães, cavalos) classificar-se em terceiro lugar

15.    mostrar-se

to show oneself

mostrar-se, aparecer em público

16.    apresentar; colocar

to show a cheap line of goods

ECONOMIA colocar artigos baratos à venda

17.    DIREITO alegar; apelar

18.    revelar

to show one's hand

revelar os seus planos ou intenções

adjetivo

modelo

show flat

andar-modelo

show house

Grã-Bretanha casa-modelo

(espetáculo) show bill

cartaz

show business

mundo do espetáculo

show jumping

concurso hípico

show trial

julgamento encenado para impressionar o público

show window

montra

he made a show of going to bed

ele fingiu que se ia deitar

he showed the white feather

ele fugiu

time will show

quem viver verá; o tempo o dirá

to boss/run the show

comandar as tropas; ser quem manda/dirige as coisas

to give the (whole) show away

mostrar os pontos fracos; revelar tudo

Estados Unidos da América coloquial to go to show

demonstrar; mostrar

to make a show of oneself

tornar-se ridículo; fazer uma figura ridícula

to put up a good show

representar bem

Grã-Bretanha antiquado, coloquial to show a clean pair of heels

desatar a fugir

coloquial to show a leg

sair da cama

to show daylight

estar todo roto, cheio de buracos

to show one's teeth

mostrar-se zangado

to show fight

opor resistência; não ceder; reagir

to show forth

anunciar; proclamar

to show the colours

desfraldar a bandeira

to show somebody the door

pôr alguém na rua

DESPORTO to show up well

fazer uma boa exibição

to vote by show of hands

votar de mãos levantadas

 

 

 

 

Seam (si:m) - nome

1.      costura

French seam

costura dupla

mock seam

(meias) costura simulada

2.      bainha

lapped seam

bainha dobrada

3.      linha de junção

4.      GEOLOGIA camada carbonífera; veio de metal, filão

5.      cicatriz

6.      ANATOMIA sutura

7.      ruga; fissura

8.      NÁUTICA costura

9.      (construção) costura

flat seam

costura rebatida

verbo transitivo e intransitivo

1.      juntar com costura, unir com costura; coser

2.      (rebitagem, soldagem, etc.) unir

3.      vincar; marcar (com rugas ou cicatrizes)

his face was seamed with scars

tinha o rosto cheio de cicatrizes

4.      fender(-se); rachar; abrir-se em sulcos

(carruagem) seam lace

fita ornamental para disfarce de costuras

AGRICULTURA seam presser

alisador do terreno depois da passagem da charrua

a rich seam of

um grande filão de; uma grande fonte de

to burst at the seams

rebentar pelas costuras

to be coming/falling apart at the seams

(roupa) estar a descoser-se; (plano, relação, etc.) estar em rutura

 

 

 

 

Beam (bi:m) - nome

1.      viga mestra

2.      braço de balança

3.      haste de âncora

4.      a maior largura dum navio

5.      raio de luz; radiação elétrica

6.      feixe luminoso

7.      holofote

8.      sorriso; olhar vivo e feliz

9.      DESPORTO (ginástica) trave olímpica

10.    NÁUTICA vaus

11.    biela

12.    lança de carro

13.    parte principal da charrua

14.    cilindro de tear

verbo transitivo

1.      irradiar

2.      (programa, informação) transmitir; emitir; enviar

verbo intransitivo

1.      (luz) brilhar

2.      figurado sorrir abertamente [at, perante]; irradiar alegria

beam aerial/beam antenna

antena direcional

beam compasses

compasso para circunferências de grande raio; cintel

NÁUTICA beam sea

mar de través

coloquial to be off beam

estar a nadar; não estar a perceber nada; estar completamente errado

to beam forth

aparecer

 

 

 

 

…gave a lowering aspect to the chamber; - …parecia, ainda, mais baixo.

 

 

 

 

Smear (smiə) - nome

1.      nódoa, mancha de gordura, borrão

a smear of blood

uma mancha de sangue

2.      MEDICINA esfregaço

3.      calúnia, difamação

verbo transitivo e intransitivo

1.      untar, cobrir com substância oleosa

2.      besuntar

3.      sujar

4.      manchar, enodoar

5.      construir toscamente com adobes

6.      difamar

7.      Estados Unidos da América coloquial derrotar, arrasar com

we got smeared

levámos uma tareia coloquial

MEDICINA smear test

esfregaço cervical

smear campaign

campanha de difamação

 

 

 

 

red lead - zarcão; alumínio; óxido vermelho de chumbo; pigmento vermelho fabricado artificialmente, com a mesma composição química do mineral, muito usado em tintas anticorrosivas, em especial contra a ferrugem.

 

 

 

 

Alike (ə´laik) - adjetivo

parecido; semelhante

to be alike

ser parecido

advérbio

da mesma maneira; de forma semelhante

to dress alike

vestir-se da mesma forma

to think alike

pensar da mesma forma

it's all alike to me

para mim tanto faz

men and women alike

tanto os homens como as mulheres

 

 

 

 

Ruffled (´rʌfəld) - adjetivo

1.      (cabelo) desgrenhado, emaranhado, em desordem

2.      eriçado

3.      irritado, inquieto, arreliado

4.      agitado, com ondas

5.      com punhos, folhos ou gola de renda

6.      (animal) com gola natural de penas ou pelos de cores variegadas em torno do pescoço

 

 

 

 

Shrinkingly (´ʃriŋkiŋli) - advérbio

receosamente, timidamente

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Date: 220117

 

 

 

 

Bunk (bʌŋk) - nome

1.      tarimba

2.      beliche

bunk beds

beliches

3.      coloquial tretas; palavreado inútil

verbo intransitivo

1.      pôr-se a andar; eclipsar-se

2.      (fora de casa) dormir

coloquial to do a bunk

pisgar-se; pôr-se a milhas

 

 

 

 

The police have put into print already, and here’s what the print says of it.’ – A notícia já foi publicada nos jornais e aqui está o que dizem.

 

 

 

 

Heading (´hediŋ) - nome

1.      título

2.      cabeçalho

3.      galeria subterrânea

heading machine

máquina de cravar cabeças de parafusos, pregos, etc.

heading tool

ferro de corteché

(dicionário) page headings

cabeças

 

 

 

 

Handbill (´hændbil) - nome

prospeto; folheto

 

 

 

 

Skirt (skə:t) - nome

1.      saia

2.      (êmbolo) superfície lateral

3.      (máquinas) capa protetora; saia

4.      calão (mulher nova) tipa coloquial

5.      CULINÁRIA (bife) alcatra

6.      (camisa, vestido) plural aba, fralda

7.      plural limite, margem

8.      plural arrabaldes, arredores, periferia

the skirts of Oporto

os arredores do Porto

verbo transitivo e intransitivo

1.      circundar; contornar; orlar

2.      limitar; marginar

skirt dancer

bailarina que tira efeito gracioso do ondular da saia

antiquado skirt guard

rede na roda traseira de bicicleta para proteger a saia

skirt hand

costureira que faz saias

divided skirt

saia-calça

to be always hanging on to somebody's skirts

andar sempre agarrado às saias de alguém

 

 

 

 

Similar (´similə) - adjetivo

parecido; similar; semelhante [to, a]

similar products

produtos similares

we hold similar views

nós temos opiniões semelhantes

nome

coisa semelhante, similar

ELETRICIDADE similar poles

polos semelhantes

GEOMETRIA similar triangles

triângulos semelhantes

 

 

 

 

Placard (´plækα:d) - nome

1.      placard

2.      anúncio

3.      letreiro

4.      plaquinha

verbo transitivo

1.      afixar placards em

2.      anunciar por meio de placards

 

 

 

 

List (list) - nome

1.      lista; rol

to draw up a list

elaborar uma lista

2.      relação; inventário

list of parts

relação de peças

3.      catálogo

4.      orla; extremidade

5.      ourela, ourelo

6.      ARQUITETURA filete, listel, listelo

7.      arcaico prazer, desejo

8.      NÁUTICA inclinação de navio; flanco (de navio)

the ship has a bad list

o navio inclina-se muito

to take a list

adernar, inclinar-se

9.      HISTÓRIA, MILITAR plural liça; arena

to enter the lists against

entrar na liça contra

verbo transitivo e intransitivo

1.      fazer uma lista (de); pôr em rol, fazer um rol (de)

to list one's books

fazer uma lista dos nossos livros

2.      catalogar

3.      registar

to list somebody's name

registar o nome de alguém

4.      MILITAR alistar, recrutar

5.      (porta, janela) calafetar

6.      NÁUTICA adernar, inclinar-se

the ship listed to starboard

o navio inclinava-se para estibordo

7.      arcaico, poético ouvir, escutar, prestar atenção

8.      arcaico escolher, apetecer, desejar, aprouver

let them do what they list

que façam o que lhes apetecer

she did as her list

ela fez como lhe aprouve

list slippers

chinelos de ourelo

wine list

carta dos vinhos

listed building

edifício de interesse histórico ou arquitetónico

NÁUTICA the Navy list

anuário da marinha

MILITAR the retired list

lista dos oficiais do exército e da marinha aposentados

to be on the danger list

estar em estado grave

 

 

 

 

…to make a hole in the water for a quartern of rum stood aforehand, and kept to his word for the first and last time in his life. - …a mergulhar na água em troca de um quartilho de rum e que manteve a sua palavra pela primeira e última vez na vida.

 

 

 

 

Aforehand - ?? de antemão ??

 

 

 

 

They pretty well papers the room, you see; but I know ‘em all. I’m scholar enough!’ – Forram muito bem o quarto, como vê. Conheço-os a todos. Sei muita coisa!

 

 

 

 

He waved the light over the whole, as if to typify the light of his scholarly intelligence,… - Percorreu todas as notícias com o candeeiro para confirmar os seus conhecimentos intelectuais…

 

 

 

 

Typify (´tipifai) - verbo transitivo

1.      tipificar

2.      ser o tipo de

3.      representar

4.      simbolizar

5.      exemplificar

 

 

 

 

Rejoin (ri´dʒoin) - verbo transitivo e intransitivo

1.      responder, replicar

2.      DIREITO treplicar, dar tréplica

3.      reunir-se a; reingressar (no mesmo regimento, etc.)

 

 

 

 

‘And what might your name be, now?’ – E, já agora, aquele senhor quem é?

 

 

 

 

And what might Mr Eugene Wrayburn have asked of me?’ – E o senhor Eugene Wrayburn que quer saber?

 

 

 

 

Beforehand (bi´fo:hænd) - advérbio

1.      antecipadamente

2.      de avanço

two hours beforehand

com duas horas de avanço

3.      de antemão

antiquado to be beforehand with the world

viver bem; ter dinheiro

you must tell me beforehand

tens de me avisar

 

 

 

 

A partir de hoje iniciarei, regularmente, pesquisas no dicionário Cambridge, além de manter pesquisas no dicionário da Porto Editora.

https://dictionary.cambridge.org/pt/

 

 

 

 

At all –

used to make negatives and questions stronger in any way or of any type:

He's had no food at all.

I haven't been at all well recently.

I'm afraid I have nothing at all to say.

Is there any uncertainty at all about the way she died?

Why bother getting up at all when you don't have a job to go to?

 

 

 

 

At (æt)(ət) - preposição

1.      a, junto a

2.      em

3.      de, por

at a distance

à distância

at a loss

atrapalhado

at all

absolutamente

at all events

em todo o caso

at any time

em qualquer altura

at best

na melhor das hipóteses

at Cambridge

em Cambridge

at first

primeiramente

at half past four

às quatro e meia

at hand

à mão

at home

em casa, em sua própria casa

at last

finalmente

at most

quando muito

at my brother's

em casa de meu irmão

at night

à noite

at once

de repente

at school

na escola

at sea

no mar

at that

sem mais nada, ainda por cima

at that time

naquela época

at the court of

na corte de

at the end

no fim

at the latest

o mais tardar

at the top

no cimo

at the window

à janela

at times

às vezes

to be at large

andar à solta, andar a monte

to be at work

estar a trabalhar

he is always on at them

coloquial está sempre em cima deles

he is at it again

está outra vez com a mesma coisa

he lost his hat, a new one at that

ele perdeu o chapéu, e ainda por cima um chapéu novo

we were at one in our opinion

éramos todos da mesma opinião

what are you at?

que estás a fazer?, que fazes agora?

 

 

 

 

Haul (ho:l) - nome

1.      ação de tirar, de arrastar, de puxar

2.      distância percorrida enquanto se arrasta ou puxa

a long haul

uma longa distância de arrasto

3.      trajeto

4.      arrasto

5.      aquilo que se apanhou durante o arrasto

6.      lanço, pesca

7.      redada; com um só lanço de rede; com uma só redada

8.      aquilo que se conseguiu com certo esforço

9.      aquisição

10.    roubo, assalto

verbo transitivo e intransitivo

1.      arrastar, transportar arrastando

2.      puxar com força

3.      rebocar, levar a reboque

4.      NÁUTICA içar, alar, mudar rota de navio

to haul ahead

alar para a proa

to haul astern

alar para a popa

a good haul

uma boa aquisição; uma boa pescaria; um bom assalto

it's a long haul!

é um longo caminho!

over the long haul

a longo prazo

to haul alongside

atracar; acostar

to haul close

andar à bolina

to haul over the boom

caçar a retranca

(repreensão) to haul somebody over the coals

dar uma ensaboadela a alguém

 

 

 

 

Haul – verb

to pull something heavy slowly and with difficulty:

They hauled the boat out of the water.

She hauled herself up into the tree.

Dicionário de Sinônimos: sinônimos, antônimos e exemplos

to pull something

pull Pull your chair over here so you can see the screen.

Drag She dragged the canoe down to the water.

Haul They hauled the boat out of the water.

Tow You shouldn't drive fast when your car is towing a trailer.

Yank She marched to the door and yanked it open.

Wrench The phone had been wrenched from the wall.

 

 

 

 

 

 

 

 

Date: 220120

 

 

 

 

Eager (´i:gə) - adjetivo

1.      ansioso, impaciente [to/for, por]

to be eager to do something

estar ansioso por fazer alguma coisa

2.      cheio de entusiasmo

3.      ardente; apaixonado

coloquial eager beaver

trabalhador incansável

to be eager for something

desejar ardentemente alguma coisa

 

 

 

 

Eager - wanting very much to do or have something, especially something interesting or enjoyable:

the children's eager faces

[ + to infinitive ] She sounded very eager to meet you.

They crowded around the spokesperson, eager for any news.

 Dicionário de Sinônimos: sinônimos, antônimos e exemplos

eager to do or have something

eager She was eager to help.

Excited The children were very excited to go to the zoo.

Avid He took an avid interest in the project.

Enthusiastic He was very enthusiastic about the idea of moving to Spain.

be dying for/to do I'm dying for a glass of water

raring to I've bought all the paint and I'm raring to get started on the decorating.

 

 

 

 

 

I—I—want to find the place where I can see what is described here. It is possible I may know it.’ – Quero saber onde posso ver o que aqui está descrito. Possivelmente conheço-o.

 

 

 

 

Airy (´eəri) - adjetivo

comparativo: airier; superlativo: airiest

1.      arejado

2.      espaçoso

3.      gracioso, airoso, delicado

4.      ligeiro; leve

5.      (comportamento) despreocupado; descontraído

6.      etéreo; imaterial

7.      elevado

8.      superficial

9.      petulante

 

 

 

 

Airy - …   …   showing no worry or serious thought:

"I don't care - you choose," he said, with an airy wave of the hand.

…   …   …

 

 

 

 

Self-possession (,selfpə´zeʃən) - nome

autodomínio; presença de espírito; sangue-frio

to lose one's self-possession

perder o autodomínio, perder o sangue-frio

 

 

 

 

Errand (´erənd) - nome

1.      recado

2.      mensagem

3.      incumbência; tarefa

4.      missão

errand boy

moço de recados; paquete; estafeta

errand of mercy

missão de caridade; missão de ajuda

to go on errands for somebody/to run errands for somebody

fazer recados para alguém

 

 

 

 

Errand - a short journey either to take a message or to take or collect something:

I'll meet you at six, I've got some errands to do/run first.

 

 

 

 

Savouriness (´seivərinəs) - nome

sabor, bom paladar, gosto, cheiro agradável

 

 

 

 

Savour (´seivə) - nome

1.      sabor, gosto, paladar

2.      figurado atrativo, graça, interesse, qualidade sugestiva

a book without savour

um livro sem graça, um livro desinteressante

she finds no savour left in life

a vida para ela já não tem qualquer interesse

3.      ressaibo, traço, vestígio

verbo transitivo e intransitivo

1.      apreciar; saborear

to savour a wine

saborear um vinho

2.      depreciativo saber [of, a]; ter sabor [of, a]

3.      depreciativo sugerir [of, -]; aparentar [of, -]; mais parecer [of, -]

that savours of demagogy

isso mais parece demagogia

4.      mostrar sinais [of, de]

5.      [raramente usado] dar paladar (a)

something has some savour

mais vale pouco que nada

 

 

 

 

Savour - a smell or taste, especially a pleasant one

 

 

 

 

Post up - afixar

 

 

 

 

Whitewash (´waitwoʃ) - nome

1.      cal para caiar; leite de cal

2.      caiação

3.      figurado, coloquial encobrimento; branqueamento figurado

4.      DESPORTO figurado, coloquial derrota completa

5.      coloquial cálice de Xerez depois de outros vinhos

verbo transitivo

1.      caiar

2.      figurado, coloquial encobrir; branquear figurado

3.      DESPORTO figurado, coloquial derrotar completamente

 

 

 

 

Studiously (´stju:diəsli) - advérbio

1.      estudiosamente, diligentemente, aplicadamente

2.      cuidadosamente, conscienciosamente

3.      atentamente, atenciosamente

4.      estudadamente

 

 

 

 

Date: 220120

 

 

 

 

Recluse (ri´klu:s) - nome

1.      (vida de oração) eremita; anacoreta

2.      solitário

adjetivo

arcaico retirado do mundo; isolado; solitário; enclausurado

to live the life of a recluse

viver como um eremita; viver isolado

 

 

 

 

Desist (di´zist) - verbo intransitivo

parar, cessar

 

 

 

 

Distrustful (dis´trʌstful) - adjetivo

desconfiado

 

 

 

 

Import (im´po:t) - verbo transitivo

1.      importar [from, de]

these cars are imported from Japan

estes carros são importados do Japão

2.      formal significar; querer dizer; implicar

what does it import?

que significa isso?

3.      dizer respeito (a)

questions that import them nearly

problemas que lhes dizem respeito

 

 

 

 

Overdo (,əuvə´du:) - verbo transitivo

pretérito: overdid; particípio passado: overdone

1.      exagerar; levar demasiado longe; exceder-se em

to overdo it

exagerar, forçar a nota

to overdo one's part

(teatro) exagerar o papel

2.      carregar demasiado

3.      cansar, fatigar, extenuar

to overdo oneself

fatigar-se demasiado

4.      CULINÁRIA cozer demasiado, assar demasiado, esturrar, requeimar, cozinhar durante demasiado tempo

 

 

 

 

Rule (ru:l) - nome

1.      regra

hard and fast rule

regra rígida, fixa

I make it a rule to go for a long walk every day

estabeleci como regra dar um longo passeio a pé todos os dias

that is the exception rather than the rule

isso é mais exceção do que regra

to lay down a rule

estabelecer uma regra

to obey the rules

obedecer às regras

to play according to the rules of the game

observar as regras do jogo

to set down as a rule that...

estabelecer como regra que...

2.      norma; regulamento; estatuto

by rule

de acordo com os regulamentos

to keep the rules

submeter-se aos regulamentos

3.      preceito

4.      uso, prática; hábito, costume

5.      domínio, império, poder; governo, administração; regime

to be under Portuguese rule

estar sob domínio português

6.      régua, régua graduada

7.      DIREITO decisão de juiz/tribunal

verbo transitivo e intransitivo

1.      governar

he ruled the country for many years

ele governou o país durante muitos anos

2.      reger

3.      dominar

don't be ruled by hatred!

não te deixes dominar pelo ódio!

4.      administrar; dirigir

5.      refrear, conter, reprimir

6.      subjugar

7.      guiar, orientar, controlar

8.      DIREITO decidir; deliberar; resolver em julgamento

the judge ruled that...

o juiz decidiu que...

9.      pautar, traçar linhas com uma régua

to rule a line

traçar uma linha com régua

10.    laminar

11.    (preços) atingir determinado nível

prices ruled high

os preços andavam altos

folding rule

metro articulado

DIREITO rule of a court

decisão de um tribunal

RELIGIÃO rule of an order

regra de uma ordem

rule of conduct

norma de conduta

MATEMÁTICA rule of proportion

regra das proporções

MATEMÁTICA rule of three

regra de três

rule of thumb

método empírico; método baseado apenas na experiência e no bom senso; regra prática

by rule of thumb

empiricamente; aproximadamente

as a rule

geralmente; por via de regra

as is the rule

conforme é regra

the golden rule

regra das proporções

the rule of fashion

os ditames da moda

the rule(s) of the road

o código da estrada

to rule the roost

mandar; dar ordens; dominar

 

 

 

 

Liver (´livə) - nome

1.      ANATOMIA fígado

2.      vivente, pessoa que vive

liver brown

cor de fígado

liver disease

doença de fígado

liver extract

extrato de fígado

liver freckles

sardas

MINERALOGIA liver stone

hepatite

liver wing

asa direita de ave

lily liver/white liver

covardia

a good liver

virtuoso

an evil liver

libertino

coloquial to have a liver

sofrer do fígado; estar com má disposição

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Date: 220201

 

 

 

 

Bull's-eye (´bulzai) - nome

1.      centro do alvo

to hit/score a bull's-eye

acertar no alvo

2.      NÁUTICA escotilha

3.      janela redonda

interjeição

em cheio!

 

 

 

 

‘A bull’s-eye,’ said the Night-Inspector,… - «Uma lanterna», pediu o inspetor da noite…

 

 

 

 

Deferential (, defə´renʃəl) - adjetivo

deferente, atencioso

 

 

 

 

satellite (´sætəlait)(´sætilait) - nome

1.      ASTRONOMIA satélite

2.      (telecomunicações) satélite

by satellite

via satélite

3.      (país) satélite

4.      assistente; braço direito; acólito

TELEVISÃO satellite broadcasting

transmissão via satélite

satellite dish

antena parabólica

satellite link

ligação via satélite

POLÍTICA satellite nations

países satélites

ASTRONOMIA satellite planet

planeta satélite

satellite television

televisão por satélite

satellite town

cidade-satélite

 

 

 

 

Grot (grot) - nome

poético ver grotto

 

 

 

 

Grotto (´grotəu) - nome

plural: grottos

1.      gruta, caverna natural

2.      gruta artificial, caverna

 

 

 

 

Loudly (´laudli) - advérbio

1.      em voz alta

2.      ruidosamente

3.      (protestos) vigorosamente; fortemente

4.      de modo extravagante; de modo a dar nas vistas

to dress loudly

usar roupa que chama a atenção

to shout loudly

berrar

 

 

 

 

Merit (´merit) - nome

1.      mérito

2.      valor

3.      merecimento

4.      ato meritório

verbo transitivo

1.      merecer; ter direito a

to merit reward

merecer recompensa

2.      incorrer em

(escola) merit list

quadro de honra

merit system

sistema de recrutamento e promoções por concurso

man of merit

homem de mérito

to go into the merits of something

discutir os méritos de alguma coisa

to make a merit of

fazer alarde de; fazer gala de

to make a merit of necessity

fazer da necessidade uma virtude

 

 

 

 

Sum up - verbo transitivo

1.      resumir; sumariar; recapitular

the judge summed up the evidence

o juiz recapitulou os debates

to sum up, I must say that...

para resumir, devo dizer que...

2.      avaliar

3.      ilustrar perfeitamente; dar uma ideia de

 

 

 

 

Surgical (´sə:dʒikəl) - adjetivo

cirúrgico

surgical case

caso cirúrgico

surgical instruments

instrumentos cirúrgicos

with surgical precision

figurado com precisão cirúrgica

surgical boots

botas ortopédicas

surgical cotton

algodão hidrófilo

surgical dressing

curativo; penso

surgical knife

bisturi

surgical shock

choque operatório

surgical spirit

álcool a 90 graus

MILITAR surgical strike

ofensiva cirúrgica

 

 

 

 

…could swear to identity. - …confirmou a identidade e reconheceu o vestuário.

 

 

 

 

Probably had been upon some little game. – Provavelmente, qualquer aventura, jogada inofensiva, que se tornou fatal.

 

 

 

 

Inquest (´iŋkwest) - nome

1.      inquérito; investigação

2.      averiguação

3.      investigação de homicídio ou morte suspeita (por júri e médico legista)

4.      figurado devassa; inquirição

DIREITO preliminary inquest

inquérito preliminar

HISTÓRIA the grand inquest of the nation

a Câmara dos Comuns

the Great/Last Inquest

o Juízo Final

 

 

 

 

Verdict (´və:dikt) - nome

1.      DIREITO veredito

an open verdict

veredito em que se afirma a existência de crime, embora se ignore quem foi o criminoso, veredito que não afirma as causas da morte

partial verdict

veredito que conclui por culpabilidade parcial

to bring in a verdict of guilty

pronunciar um veredito de culpado

to bring in a verdict of not guilty

pronunciar um veredito de não culpado

to return a verdict

pronunciar um veredito

2.      decisão

3.      opinião [about/on, acerca de/sobre]

to give/pass one's verdict about/on something

dar a opinião sobre alguma coisa, pronunciar-se sobre alguma coisa

the jury retired to find their verdict

o júri retirou-se para deliberar

 

 

 

 

Knock over - verbo transitivo

1.      (objeto) derrubar; deitar abaixo

2.      (pessoa) atropelar

3.      (surpresa) deixar de boca aberta

 

 

 

 

Knock off - verbo transitivo

1.      parar (de); deixar de

to knock off work

parar o trabalho

2.      derrubar; deitar abaixo

3.      (matar) liquidar

4.      (fazer apressadamente) despachar

5.      sacudir

6.      Grã-Bretanha calão (roubo) gamar

7.      Estados Unidos da América calão (cópia) piratear

8.      (preço, valor, etc.) abater; tirar; fazer um desconto de

verbo intransitivo

coloquial largar, sair do trabalho

coloquial knock it off!

para com isso!

coloquial to knock somebody's block off

dar dois socos bem puxados em alguém; esmurrar o nariz a alguém

coloquial to knock someone's socks off

surpreender alguém; impressionar alguém

coloquial to knock spots off...

ser muito superior a...

 

 

 

 

‘It has given him a bad turn to be sure!’ – Parece que isto abalou o seu amigo.

 

 

 

 

Pick up - verbo intransitivo

1.      (saúde, tempo, negócios) melhorar

2.      (preços) subir

3.      continuar; prosseguir

4.      ECONOMIA estar em retoma

verbo transitivo

1.      levantar; pegar

2.      apanhar (do chão)

3.      apanhar, ir buscar

the bus stopped to pick up the passengers

o autocarro parou para apanhar os passageiros

where do you want me to pick you up?

onde queres que te apanhe?

4.      (dinheiro) ganhar; receber

5.      (telefone) atender

6.      (língua) aprender facilmente

to pick up a language

aprender facilmente uma língua

7.      (hábito, doença) apanhar

8.      prender; deter

the police picked somebody up

a polícia apanhou alguém

9.      (assunto, atividade) retomar

10.    (opiniões, ideias) retocar, corrigir [on, -]

may I just pick you up on what you've said a little while ago?

posso corrigir o que disse há pouco?

11.    recobrar

to pick up health

recobrar saúde

to pick up strength

recobrar forças

to pick oneself up

levantar-se

to pick up a child in one's arms

tomar uma criança nos braços

to pick up again

restabelecer-se outra vez

to pick up a livelihood/a living

ganhar a vida duramente

to pick up new friends

travar conhecimento com novos amigos

to pick up one's path

encontrar o seu caminho

where did you pick that up?

onde arranjou isso?

 

 

 

 

‘where did you pick him up?’ – Onde foi que o descobriu?

 

 

 

 

Chimneypiece - ?? chaminé

 

 

 

 

Thus (ðʌs) - advérbio

1.      assim; deste modo; desta maneira

it thus becomes clear that...

deste modo se torna evidente que...

2.      por conseguinte, nestas condições, nestes termos

3.      portanto

4.      até aqui, até este ponto

thus far

até aqui; até este ponto

thus much

tanto

FILOSOFIA (Nietzsche) Thus spoke Zarathustra

Assim Falou Zaratustra

 

 

 

 

Withhold (wið´həuld) - verbo transitivo

pretérito, particípio passado: withheld

1.      retirar

2.      sonegar

3.      esconder

to withhold the truth

esconder a verdade

4.      negar, recusar

to withhold one's consent

negar o consentimento, não dar o consentimento a

to withhold one's support from

negar auxílio a

5.      reter, conter

to withhold a document

reter um documento

to withhold property

DIREITO reter bens

6.      impedir

to withhold somebody from

impedir alguém de

arcaico (no momento de bater) to withhold one's hand

suster a mão

 

 

 

 

Wicket (´wikit) - nome

1.      portinhola, postigo

2.      porta ou abertura ao lado de outra maior ou feita noutra maior

3.      entrada com torniquete para só deixar passar os peões um a um

4.      postigo de bilheteira

5.      meia porta inferior

6.      (críquete) grupo de três paus verticais unidos por barras horizontais chamadas bails, defendido pelo batsman

(críquete) wicket keeper

jogador de guarda ao wicket

to keep wicket

defender o wicket

to take a wicket

pôr o batsman fora de jogo

(críquete) wickets pitched at eleven o'clock

o jogo começou às onze horas

 

 

 

 

Sidelong (´saidloŋ) - adjetivo

1.      oblíquo; de esguelha, de lado

he cast a sidelong glance on her

ele lançou-lhe um olhar de lado

2.      indireto

advérbio

1.      de lado, de esguelha

to look sidelong at

olhar de lado para

2.      indiretamente

 

 

 

 

Reserve (ri´zə:v) - nome

1.      reserva; provisão

reserve of food

reserva de alimentos

to have great reserves of energy

ter uma grande reserva de energia

to have in reserve

ter de/em reserva

to keep in reserve

conservar em reserva

2.      (terreno, proteção) reserva

reserve for Indians

reserva para índios

game reserve

reserva de caça

nature reserve

reserva natural

3.      reserva; ressalva; restrição; limitação

without reserve

sem qualquer reserva, completamente

4.      (atitude) reserva; discrição; comedimento

they published it with all reserve

eles publicaram isso com todas as reservas

to break through one's reserve

sair da sua reserva

with all proper reserves

com todas as reservas

5.      (ausência de entusiasmo) frieza; reticências

6.      DESPORTO suplente

the reserves

a equipa B, os suplentes

7.      MILITAR

the reserve

a reserva

the reserves

os militares na reserva, os reservistas

adjetivo

de reserva

reserve fund

fundo de reserva

reserve power

reserva de potência

reserve strength

energia de reserva

verbo transitivo

1.      reservar

it was reserved to me to...

estava-me reservado...

to reserve a seat for somebody

reservar um lugar para alguém

to reserve rooms at a hotel

reservar quartos num hotel

to reserve oneself for...

reservar-se para...

to reserve the right to do something

reservar o direito de fazer alguma coisa

2.      conservar, guardar; reter; pôr de lado

3.      adiar; demorar

the judge reserved his decision

o juiz adiou a sua decisão

4.      excetuar; restringir

5.      destinar

a brilliant future was reserved for him

estava-lhe destinado um futuro brilhante

MILITAR reserve list

quadro de reserva

MILITAR reserve man

reservista

MILITAR reserve officer

oficial de reserva

(leilão) reserve price

preço mínimo; preço base

MILITAR (ativo do exército) the Reserve

a reserva

MILITAR the reserves

as reservas

MILITAR to be on the reserve list

estar na reserva

to put a reserve price on something

pôr um preço mínimo em alguma coisa

 

 

 

 

…without giving offence… - …sem o perturbar…

 

 

 

 

Prenticeship (´prentisʃip) - nome

arcaico ver apprenticeship

 

 

 

 

Apprenticeship (ə´prentisʃip) - nome

aprendizagem

to serve one's apprenticeship with somebody

fazer a aprendizagem com alguém

to work out one's apprenticeship

praticar, estar à prática

 

 

 

 

Burglary or pocket-picking wanted ‘prenticeship. Not so, murder. We were all of us up to that. – Um assalto ou um roubo precisam de aprendizagem, o assassinato não. Todos nós somos capazes disso.

 

 

 

 

Score (sko:) - nome

1.      (jogo, desporto) resultado; pontuação, pontos

to make a good score

fazer um bom resultado

to keep (the) score

registar os resultados, contar os pontos

half-time came and there was still no score

chegou o intervalo e o marcador ainda estava a zero

what's the score now?

qual é o resultado neste momento?

2.      MÚSICA partitura

piano score

partitura para piano

vocal score

partitura para canto

3.      MÚSICA, CINEMA (música de fundo) banda sonora

4.      Estados Unidos da América (teste, exame) resultado, pontuação

5.      antiquado [sem alteração no plural] vintena

five score

cinco vintenas, um cento, cem

half a score

meia vintena, uma dezena

three score and five

sessenta e cinco

three score of apples

sessenta maçãs

6.      grande quantidade [of, de]

scores of

muitos

scores of people

muita gente

7.      corte; incisão; entalhe

8.      marca, estria, risca em superfície

the rock was covered with scores

a rocha estava coberta de estrias

9.      traço; linha

10.    (para dobrar, para separar) vinco; corte superficial

11.    registo de dívida

12.    dívida; dinheiro que se deve

to pay scores

pagar dívidas

to run up a score

incorrer em dívidas

13.    figurado (moral) contas

death pays all scores

a morte tudo nivela

he has some old scores to settle with them

(vingança) ele tem velhas contas a ajustar com eles

14.    motivo, razão, fundamento

on what score?

por que motivo?, a que título?

on the score of

atendendo a, devido a

it was rejected on the score of absurdity

foi rejeitado devido ao seu carácter absurdo

15.    situação atual; verdade

the score

a realidade, as coisas tal como são

16.    coloquial sucesso; sorte

17.    calão (droga) negócio

18.    coloquial roubo

19.    calão (sexo) conquista

20.    NÁUTICA entalhe do leme, cava do leme, gorne

verbo transitivo e intransitivo

1.      (jogo, desporto) marcar; pontuar

to score a goal

marcar um golo

to score a point

marcar um ponto

to score a try

(râguebi) marcar um ensaio

to fail to score

não conseguir marcar, não marcar pontos

2.      (jogo, desporto) registar os resultados, contar os pontos

will you score?

quer tomar nota dos resultados?

3.      (jogo, desporto) atribuir (pontos) a

4.      (jogo, desporto) dar (pontos), valer (pontos)

5.      (teste, exame) ter (como resultado), obter

6.      (teste, exame) atribuir (pontuação); corrigir

7.      MÚSICA orquestrar, instrumentar

to score for an instrument

fazer uma adaptação para um instrumento

the music was scored for a small orchestra

o arranjo foi adaptado a uma pequena orquestra

8.      coloquial marcar pontos figurado, ter sorte, dar-se bem, sair-se bem, ter sucesso, levar a melhor

that's where he scores

é aí que ele marca pontos

9.      Estados Unidos da América coloquial arranjar, conseguir

10.    fazer uma incisão

11.    riscar; gravar

12.    (riscos, traços, linhas, etc.) marcar

his face was scored with scars

tinha o rosto marcado com cicatrizes

the mountain side was scored by the torrents

a encosta da montanha estava cheia de regos provocados pelas torrentes

13.    (para dobrar, para separar) vincar; cortar superficialmente

14.    contar; registar; tomar nota de, anotar

15.    calão (sexo) marcar pontos, faturar

16.    calão (aquisição de droga) fazer negócio

17.    (dívida) assentar; debitar, lançar em conta

18.    criticar duramente; censurar

19.    NÁUTICA goivar, entalhar

score paper

papel de música

(assunto) on that score

a esse respeito; quanto a isso

coloquial to know the score

saber como as coisas são

to score points (off/over somebody)

provar que se tem razão (e que alguém não tem); deixar (alguém) ficar mal

coloquial (perguntar o que vai acontecer) what's the score?

como é que é?

 

 

 

 

Rum (rʌm) - nome

(bebida) rum

adjetivo

comparativo: rummer; superlativo: rummest

estranho, esquisito, singular

he says he's heard rummer stories than that

ele diz que tem ouvido coisas mais estranhas do que essa

rum customer

pessoa ou animal perigoso

rum joint

venda de bebidas alcoólicas passadas como contrabando

Estados Unidos da América rum row

local, durante a lei seca, onde se reuniam os navios de contrabando de bebidas alcoólicas

Estados Unidos da América rum runner

contrabandista de bebidas alcoólicas

Estados Unidos da América rum running

contrabando de bebidas alcoólicas

coloquial rum start

ocorrência surpreendente; surpresa

 

 

 

 

But to be sure there were rum everythings. – Mas não deixa de ser estranho.

 

 

 

 

Pity there was not a word of truth in that superstition about bodies bleeding when touched by the hand of the right person; - É pena não haver alguma verdade na velha superstição de os cadáveres sangrarem ao serem tocados pela mão do assassino.

 

 

 

 

—she was good for all night now… – agora sossegou para toda a noite…

 

 

 

 

…‘but you got nothing out of bodies if it was ever so.’… - …mas nunca se conseguiu o que quer que fosse dos cadáveres, se alguma vez isso foi possível.

 

 

 

 

Dropsical (´dropsikəl) - adjetivo

Hidrópico; que contém muita água; acumulação anormal de líquido nos tecidos ou em certas cavidades de um organismo;

 

 

 

 

Causeway (´ko:zwei) - nome

1.      calçada em terreno húmido

2.      passagem pelo meio de água

3.      passeio (de rua)

verbo transitivo

1.      construir uma calçada

2.      pavimentar um caminho

 

 

 

 

But there! Don’t mind me, Charley! – Mas olha! Não te preocupes comigo Charley!

 

 

 

 

 

 

 

 

Date: 220202

 

 

 

 

Own (əun) - verbo transitivo e intransitivo

1.      ser o proprietário de; possuir

who owns the estate?

de quem é a propriedade?

2.      reconhecer; admitir

to own a child

reconhecer uma criança como filho

he owned he was wrong

ele admitiu que não tinha razão

he owned himself beaten

admitiu a derrota

3.      confessar [to, -]

to own to having done this or that

confessar ter feito isto ou aquilo

4.      concordar

adjetivo

1.      próprio

for reasons of his own

por razões particulares

he saw it with his own eyes

ele viu com os próprios olhos

my own money

o meu próprio dinheiro

my time is my own

sou senhor de mim mesmo, posso dispor do meu tempo como me apetecer

2.      do próprio, feito pelo próprio

own brother

irmão germano

own cousin

primo direito

DESPORTO own goal

autogolo

own sister

irmã germana

I am all on my own today

hoje estou sozinho; hoje estou por minha conta

may I have it for my own?

posso ficar com isso para mim?

my own

os meus; a minha família

on one's own

independente; sem auxílio; sozinho

to come into one's own

tomar posse do que é seu

to have nothing of one's own

não ter nada de seu

to hold one's own

manter-se firme; aguentar-se; não se desorientar

to own receipt

confirmar a receção de uma carta

 

 

 

 

Odds (´odz) - nome plural

1.      probabilidades; possibilidades; hipóteses

by all odds

segundo todas as probabilidades

the odds are against you

as probabilidades estão contra ti

it is odds that...

é provável que...

2.      diferença entre o dinheiro pago para uma aposta e o que se recebe na hipótese de se ganhar

to give odds of five to one

apostar cinco contra um

3.      desigualdade; disparidade; desproporção

4.      vantagem

to take odds of

tirar vantagem de

5.      (a favor ou contra) diferença

by long odds

por grande diferença

it's no odds/it makes no odds

não importa, não tem importância, não faz diferença

6.      (dado a competidor) partido

to give odds

(jogo, adversário) dar partido, conceder vantagem

7.      questão, rixa, desavença

to set at odds

lançar a desavença, semear a discórdia entre, levar uma pessoa a discutir com outra

odds and ends

restos; retalhos; sobras; bugigangas; artigos avulsos; coisas miúdas

Estados Unidos da América he asks no odds from anyone

ele não pede favores a ninguém

to be at odds with

estar em desacordo com; estar em conflito com

to be within the odds

ser possível

to fight against long odds

lutar contra grandes desvantagens

to have the odds of

ser superior a

to make odds even

igualar as condições

what's the odds?

que importa?

 

 

 

 

Smear (smiə) - nome

1.      nódoa, mancha de gordura, borrão

a smear of blood

uma mancha de sangue

2.      MEDICINA esfregaço

3.      calúnia, difamação

verbo transitivo e intransitivo

1.      untar, cobrir com substância oleosa

2.      besuntar

3.      sujar

4.      manchar, enodoar

5.      construir toscamente com adobes

6.      difamar

7.      Estados Unidos da América coloquial derrotar, arrasar com

we got smeared

levámos uma tareia coloquial

MEDICINA smear test

esfregaço cervical

smear campaign

campanha de difamação

 

 

 

 

Most (məust) - adjetivo, advérbio

1.      superlativo de much e many

(grau, número, quantidade, etc.) o maior

2.      a maioria de, o maior número de, a maior parte de, a maior quantidade de

most boys and girls

a maior parte dos rapazes e raparigas

most men

a maior parte dos homens

in most cases

na grande maioria dos casos, na maior parte dos casos

most people think so

a maior parte das pessoas pensa dessa maneira

3.      mais

what most annoys me

o que mais me aborrece

those who have (the) most money are not always the happiest

aqueles que têm mais dinheiro nem sempre são os mais felizes

4.      muito, muitíssimo, extremamente

most beautiful

muito bonito

most interesting

extremamente interessante

he is a most dangerous man

é um homem extremamente perigoso

that teacher is most strict with his boys

aquele professor é muito severo com os alunos

5.      mais, no mais alto grau

the most interesting books are those which you bought

os livros mais interessantes são aqueles que tu compraste

6.      Estados Unidos da América coloquial quase

most everyone's there

quase toda a gente está lá

nome

1.      a maioria, a maior parte

most of the people

a maior parte das pessoas

most of the time

a maior parte do tempo

2.      maior número

3.      máximo

this was the most I could do

isto foi o máximo que eu pude fazer

to make the most of

aproveitar ao máximo

at (the) most

quando muito, no máximo

at the most there were only about five or six people there

só lá estavam quatro ou cinco pessoas, se tanto

most likely

muito provavelmente

to make the most of one's wares

fazer valer a mercadoria

 

 

 

 

… I should be a’most content to die.’ - …morria de alegria.

 

 

 

 

…of an evening… - ?? …uma vez por outra…

 

 

 

 

Strike in - verbo intransitivo

1.      interromper

2.      intervir

3.      irromper

 

 

 

 

Public (´pʌblik) - adjetivo

1.      público; comum, geral, coletivo; relativo ao público

2.      público, notório, conhecido de todos, do conhecimento geral

3.      público; nacional; do Estado

4.      público, aberto, feito às claras

5.      com muita gente

nome

1.      (povo em geral) público

open to the public

aberto ao público

the public at large

o grande público

2.      (classe, grupo) público

the reading public

o público leitor

his public

o seu público

public access (to)

acesso público (a)

public affairs

assuntos de interesse geral

public appearance

aparição em público

public assistance

assistência pública

public auction

leilão público; hasta pública

public bill

projeto de lei de interesse público

public body

instituição pública; organismo público

public building

edifício público

Grã-Bretanha public company

empresa cotada na bolsa

Grã-Bretanha public convenience

casa de banho pública

Estados Unidos da América public corporation

empresa cotada na bolsa

ECONOMIA public debt

dívida pública

Estados Unidos da América DIREITO public defender

advogado oficioso

public domain

domínio público

public enemy (number one)

inimigo público (número um)

public expenditure

despesa pública

public figure

figura pública

public funds/funding

fundos públicos

public health

saúde pública

public holiday

feriado nacional

Grã-Bretanha public house

pub; bar; cervejaria

Estados Unidos da América public housing

habitação social

public indecency

atentado ao pudor

public inquiry

inquérito público

public interest

interesse público

public lecture

conferência pública

(Reino Unido) public lending right

direitos de autor por livros requisitados em bibliotecas públicas

public library

biblioteca pública

public life

vida pública; política; atividade política

public limited company

sociedade anónima

(coisa, pessoa) public nuisance

perigo público

public opinion

opinião pública

(universidade) public orator

orador oficial

public ownership

posse do Estado

public place

local público

DIREITO public prosecutor

promotor de justiça; delegado do Ministério Público

public relations

relações públicas

public sale

leilão

Grã-Bretanha (Eton, Winchester, Harrow, etc.) public school

colégio privado

Estados Unidos da América public school

escola pública; escola do Estado; escola oficial

public sector

setor público

public servant

funcionário do governo; funcionário público

public service

serviço público; função pública

public speaking

ato/arte de falar em público; oratória

public spending

despesa pública

public television

televisão pública; televisão estatal

Grã-Bretanha public transport

transportes públicos

Estados Unidos da América public transportation

transportes públicos

(água, gás, eletricidade, etc.) public utility

serviço essencial; serviço público; empresa de utilidade pública

public works

obras públicas

in public

em público; publicamente

in the public eye

à vista de todos

notary public

notário público

the public purse

o erário público

to go public

ir a público; tornar-se uma empresa pública

 

 

 

 

…of an evening… - ?? …uma vez por outra…

 

 

 

 

‘Ah! It wants my eyes, Charley.’ – Ah! Só os meus olhos é que conseguem Charley.

 

 

 

 

Cut away - verbo transitivo

1.      tirar

2.      eliminar

you should cut away these paragraphs

devias eliminar estes parágrafos

3.      trabalhar com o buril, entalhar

 

 

 

 

‘Cut away then, and tell us what your eyes make of it.’ – Deixa, então, e diz-me o que os teus olhos veem.

 

 

 

 

Lock out - verbo transitivo

impedir de entrar, fechando a porta à chave; fechar lá fora

to lock somebody out of doors

fechar a porta à chave para não deixar alguém entrar

 

 

 

 

Oblige (ə´blaidʒ) - verbo transitivo

1.      obrigar; compelir; forçar; constranger

to oblige somebody to do something

obrigar alguém a fazer alguma coisa

to be obliged to

ser obrigado a

2.      ser amável com; ser agradável a; ter a amabilidade de; fazer um favor a; prestar um serviço a

to oblige a friend

ser amável para com um amigo, fazer um favor a um amigo

3.      obsequiar; fazer a vontade a

an answer will oblige

roga-se o obséquio duma resposta

can you oblige me with that book?

pode fazer o obséquio de me passar aquele livro?

much obliged!

muito obrigado!

in order to oblige you

para lhe ser agradável

 

 

 

 

Pull off - verbo transitivo

1.      (tampa, etc.) tirar

2.      (roupa) tirar rapidamente, despir à pressa

3.      coloquial conseguir; ser bem sucedido em; concretizar

he pulled it off!

conseguiu o que queria!

4.      (veículo) sair de, abandonar (rua, estrada, etc.)

verbo intransitivo

(veículo) arrancar

 

 

 

 

Put out - verbo transitivo

1.      (luz, fogo, cigarro, etc.) apagar

put out the lights

apaga as luzes

2.      disponibilizar [for, para]

3.      anunciar; publicar; emitir

4.      (casa) pôr lá fora

put the rubbish out

vai pôr o lixo lá fora

5.      publicar; editar

6.      TELEVISÃO, RÁDIO dar, transmitir

7.      (joelho, ombro, etc.) deslocar

8.      dar trabalho a, incomodar

9.      deixar inconsciente; pôr a dormir

10.    pôr de fora; pôr para fora

to put one's tongue out

pôr a língua de fora

11.    estender

to put out one's hand

estender a mão

verbo intransitivo

1.      (barco, navio) lançar-se à água

2.      Estados Unidos da América calão aceitar ter relações sexuais

to be/feel put out

estar aborrecido; estar zangado

to put oneself out

disponibilizar-se para ajudar os outros

 

 

 

 

Grunt (grʌnt) - nome

1.      (suíno) grunhido

2.      roncadela

3.      rabugice; resmunguice

verbo transitivo e intransitivo

1.      (suíno) grunhir

2.      roncar

3.      (pessoa) resmungar, resmonear; rabujar

 

 

 

 

Fortune-telling – «Adivinhação»

 

 

 

 

Stay (stei) - nome

1.      estada, estadia, permanência

for a short stay

durante uma breve estadia

2.      paragem, demora

3.      DIREITO adiamento; suspensão; prorrogação

the judge granted a stay of execution

o juiz concedeu uma prorrogação

an appeal is not a stay

um recurso não tem efeito suspensivo

4.      NÁUTICA estai, patarrás do gurupés

main stay

estai do mastro grande

main topgallant stay

estai do joanete grande

main top stay

estai da gávea do mastro grande

5.      suporte, apoio, esteio, escora, pontalete

he's the chief stay of his family

ele é o principal esteio da família

6.      tirante

7.      obstáculo, empecilho, impedimento, estorvo

8.      resistência

9.      plural corpete, espartilho

verbo transitivo e intransitivo

1.      estar; ficar

to stay at home

ficar em casa

to stay for/to dinner

ficar para jantar

to stay in bed

ficar na cama

to stay put

coloquial ficar no mesmo sítio, não sair do lugar

2.      permanecer

to stay single

permanecer solteiro

3.      continuar; demorar-se

4.      ter breve estadia, hospedar-se

to stay at a hotel

ficar num hotel

to stay with somebody

ficar em casa de alguém

she has come to stay

ela veio passar algum tempo connosco, veio viver connosco

5.      satisfazer, saciar por pouco tempo, enganar

to stay one's hunger

enganar a fome

to stay one's stomach

enganar o estômago

6.      adiar, protelar, demorar, retardar, deter

7.      debelar

8.      suster; reter; impedir

to stay somebody's hand

reter a mão de alguém

to stay the progress of a disease

suster uma doença

9.      parar, fazer uma pausa, deter-se

10.    interromper-se

11.    suportar, tolerar, aguentar, resistir

I couldn't stay the course

não consegui aguentar a corrida

12.    apoiar, escorar, segurar com esteio, arame ou corda

to stay (up) something

escorar alguma coisa

13.    NÁUTICA virar de bordo

stay bar

barra de apoio

NÁUTICA to be in stays

ter vento pela proa

NÁUTICA to be slack in stays

ser lento a virar de bordo

NÁUTICA to miss stays

não conseguir virar de bordo

to stay one's hand

evitar fazer; coibir-se de fazer alguma coisa

 

 

 

 

Pass on - verbo intransitivo

1.      Grã-Bretanha (tópico, questão, etc.) avançar [to, para]

2.      seguir o seu caminho

he passed on

ele continuou o seu caminho

3.      formal falecer

verbo transitivo

1.      transmitir [to, a]

2.      (doença) pegar

3.      passar de mão em mão; fazer circular

 

 

 

 

Lead up to - verbo transitivo e intransitivo

1.      preparar; servir de introdução a

2.      anteceder; preceder

3.      levar a; conduzir a; ir dar a

4.      orientar na direcção de

5.      chegar a

what's all this leading up to?

aonde é que queres chegar?

 

 

 

 

Flare (fleə) - nome

1.      brilho; cintilação; fulgor

2.      (sinal) foguete luminoso

3.      ostentação; exibição

4.      NÁUTICA (casco de navio) bojo

5.      (saia) folho

6.      toucinho

7.      Grã-Bretanha plural calças à boca de sino

verbo intransitivo

1.      cintilar; flamejar

2.      dilatar-se; bojar; alargar

3.      alargar no fundo

4.      recrudescer

5.      encolerizar-se; inflamar-se

tempers flared

os ânimos inflamaram-se

verbo transitivo

1.      fazer flamejar

2.      sinalizar com luz brilhante

3.      exibir, ostentar

AERONÁUTICA flare path

pista iluminada

ASTRONOMIA solar flare

erupção solar

 

 

 

Flame - chama

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Deuce (dju:s) - nome

1.      (cartas, dados, etc.) dois

2.      (ténis) quarenta igual

3.      coloquial diabo, demónio

4.      praga

the deuce is in it if I cannot

diabos me levem se eu não posso

the deuce take him!

diabos o levem!

they had the deuce of a row

tiveram uma questão dos diabos

to play the deuce with

prejudicar; arruinar

where the deuce have you been?

onde diabo estiveste?

 

 

 

 

Brazier (´breiziə) - nome

1.      caldeireiro, indivíduo que trabalha em objetos de latão

2.      braseiro, braseira

3.      fogareiro a carvão

 

 

 

 

Grisly (´grizli) - adjetivo

comparativo: grislier; superlativo: grisliest

1.      terrível, medonho, horrível

2.      macabro, sinistro

 

 

 

 

 

 

 

 

Date: 220203

 

 

 

 

Default (di´fo:lt) - nome

1.      falta; não comparência

2.      ausência

3.      não cumprimento

4.      incumprimento de pagamento

you are in default on this month's instalment

estás em falta em relação à prestação deste mês

verbo transitivo e intransitivo

1.      faltar; não comparecer

2.      faltar aos compromissos; não cumprir as obrigações legais

3.      (não pagar) faltar [on, com]

he defaulted on this month's instalment

ele não pagou a prestação deste mês

4.      condenar à revelia

in default of

na ausência de; à falta de

judgement by default

julgamento à revelia

DESPORTO match won by default

jogo ganho por falta de comparência do adversário

we must not let it go by default

não devemos deixar escapar esta oportunidade

 

 

 

 

‘Ha, ha! Fortune-telling not know the name!’ cried the boy, seeming to be rather relieved by this default on the part of the hollow down by the flare. - Ha, ha! Aquela que tudo vê e adivinha não sabe o nome! Exclamou o rapaz, parecendo ficar muito aliviado por esta falha da parte do buraco fundo no braseiro.

 

 

 

 

Pupil-teacher - ??? «estagiário»?

 

 

 

 

(which he never could be), - (do que nunca seria capaz),

 

 

 

 

‘Still as plain as plain can be, Liz?’ – Ainda tão nitidamente quanto é possível, Liz?

 

 

 

 

Straight (streit) - adjetivo

1.      reto

straight line

linha reta

straight line motion

movimento em linha reta

2.      direito

are the pictures straight?

os quadros estão direitos?

put your hat straight

ponha o chapéu direito

to fly straight as a dart/an arrow

voar direito como uma flecha

to set one's tie straight

endireitar a gravata

with straight back

de costas direitas

3.      direto

the straightest way

o caminho mais direto

4.      desempenado

5.      ereto

6.      arrumado, limpo; em ordem

to put a room straight

arrumar um quarto

the accounts are straight

as contas estão em ordem

7.      claro; linear; lógico

straight definition

definição clara

straight thinking

pensamento lógico

8.      contínuo, ininterrupto, seguido

9.      honesto, sério

he is perfectly straight in all his dealings

ele é absolutamente honesto em tudo o que faz

straight dealings

procedimentos honestos

10.    franco, sincero, verdadeiro

to give a straight answer

dar uma resposta franca

11.    correto; justo; leal

to be straight with somebody

proceder lealmente para com alguém

straight as a die

absolutamente justo

12.    (cabelo) liso

straight hair

cabelo liso

13.    coloquial de confiança; de fonte autorizada

14.    POLÍTICA declarado, intransigente, manifesto

a straight Republican

um republicano intransigente

15.    Estados Unidos da América sem desconto, líquido

16.    (bebida) puro, sem mistura, não falsificado

straight whiskey

uísque sem mistura, uísque puro

17.    coloquial heterossexual

18.    coloquial, depreciativo careta; mediano; banal

nome

1.      verticalidade

2.      atitude correta

to be on the straight

viver honestamente

3.      DESPORTO (pista) reta

advérbio

1.      a direito; em linha reta

go straight on!

siga a direito!

keep straight on!

siga a direito!

to go straight across the road

atravessar a rua a direito

2.      verticalmente

3.      diretamente, direto

he comes straight from Oporto

ele vem diretamente do Porto

to drink straight from the bottle

beber (diretamente) da garrafa

to come straight to the point

ir direto ao assunto

4.      de frente

to look somebody straight in the face

olhar alguém bem de frente

5.      sem demora; imediatamente

to do something straight away

fazer alguma coisa imediatamente

6.      honestamente

7.      claramente; bem; como deve ser

to see straight

ver bem

to shoot straight

apontar cuidadosamente

GEOMETRIA straight angle

ângulo raso

GEOMETRIA straight cylinder

cilindro reto

straight fight

luta entre dois contendores que se esforçam ao máximo

(boxe) straight left

direto com a esquerda

TEATRO straight man

comparsa; figurante

straight pipette

pipeta graduada

(boxe) straight right

direto dado com punho direito

ARQUITETURA straight vaulting

abóbada plana

straight wire

fio retilíneo

straight as a dog's hind leg

desonesto; que não inspira confiança

out of the straight

torto; não alinhado

Estados Unidos da América POLÍTICA the straight ticket

o programa oficial do partido

coloquial to get information straight from the horse's mouth

obter uma informação de boa fonte

to hit straight from the shoulder

bater em cheio; agredir em cheio; criticar corajosa e honestamente

to keep a straight face

conservar uma cara séria; não se rir

to read a book straight through

ler um livro de uma ponta à outra

to set somebody straight

corrigir alguém; esclarecer alguém acerca dos factos; desenganar alguém

to walk straight in

entrar sem bater

 

 

 

 

…watching for more influence than I have,… - …servindo-me de todas as influências além da minha…

 

 

 

 

Hark (hα:k) - verbo transitivo e intransitivo

1.      ouvir, escutar

2.      prestar atenção [to, a]

 

 

 

 

Tread (tred) - nome

1.      passo; maneira de andar

to have a firm tread

ter um andar firme

2.      (degrau, pneu) piso

nonskid tread

piso antiderrapante

3.      (sapato) sola

4.      (trator, etc.) lagarta

verbo transitivo e intransitivo

pretérito: trod; particípio passado: trodden ou trod

1.      pisar

don't tread on the grass!

não pisem a relva!

to tread grapes

pisar uvas

to tread on somebody's corns

pisar os calos a alguém

2.      calcar [in/on, -]

3.      caminhar; percorrer

to tread softly

caminhar suavemente

4.      abrir um carreiro

5.      (aves) galar

the cock treads the hens

o galo gala as galinhas

6.      reprimir; subjugar

to tread a dangerous path

seguir um caminho perigoso

to tread as on eggs

estar em situação muito delicada

to tread lightly

ser cauteloso, prudente

to tread in somebody's footsteps

seguir o exemplo de alguém

to tread on air

sentir-se extremamente feliz

to tread on the heels of somebody

seguir alguém muito de perto

to tread out

apagar fogo com os pés; esmagar; jugular uma revolta

to tread the boards

pisar o palco; ser ator

to tread up

fazer levantar as perdizes na caça

to tread water

caminhar sobre a água; fazer milagres

 

 

 

 

Roost (ru:st) - nome

1.      (galinhas, etc.) poleiro noturno

2.      poleiro; ramo com ninho

3.      coloquial quarto de dormir, cama; alojamento, pousada

4.      GEOGRAFIA corrente violenta ao largo das ilhas Shetland e Órcades

verbo transitivo e intransitivo

1.      (aves) empoleirar-se durante a noite

2.      alojar-se, recolher-se durante a noite

3.      albergar, dar guarida

at roost

empoleirado (ave); deitado (pessoa)

curses come home to roost

as pragas caem em cima de quem as roga

coloquial to go to roost

deitar-se; ir para a cama

coloquial to rule the roost

mandar; comandar as tropas

 

 

 

 

Roast (rəust) - nome

1.      CULINÁRIA assado, carne assada

2.      assadura

verbo transitivo e intransitivo

pretérito, particípio passado: roasted

1.      CULINÁRIA assar

to roast a joint

assar uma peça de carne

2.      torrar(-se); tostar(-se)

to roast coffee beans

torrar café

to roast under the sun

figurado tostar (queimar) ao sol

3.      calcinar; queimar

4.      coloquial (crítica) atacar valentemente

5.      coloquial ridicularizar, meter a ridículo

adjetivo

1.      assado

roast meat

carne assada

roast pork

carne de porco assada

2.      torrado; tostado

to rule the roast

mandar; ser mandão

 

 

 

 

Jury (´dʒuəri) - nome

plural: juries

1.      DIREITO júri, conjunto dos jurados

gentlemen of the jury!

senhores jurados!

2.      (exame, decisão, etc.) júri

to be on the jury

fazer parte do júri

adjetivo

NÁUTICA improvisado, de emergência

jury mast

mastro improvisado

jury box

bancada do júri

jury leg

perna de pau

coroner's jury

júri que investiga a causa duma morte

grand jury

júri de acusação

the jury is out on whether....

resta saber se...

to be called for jury service

receber convocação para ser jurado

 

 

 

 

Mr Mortimer Lightwood, besides sustaining the character of one of the witnesses,… - O senhor Mortimer Lightwood, além de ser uma das testemunhas,…

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Date: 220204

 

 

 

 

…doubled the part with that of the eminent solicitor who watched the proceedings on behalf of the representatives of the deceased,… - …tinha um outro papel: o de eminente solicitador que seguia o processo no interesse dos herdeiros do morto…

 

 

 

 

Duly (´dju:li) - advérbio

1.      devidamente

2.      em forma

3.      na altura conveniente

 

 

 

 

Dull (dʌl) - adjetivo

1.      lento, estúpido, bronco, tapado

2.      sem imaginação, parado, monótono, apagado, sem interesse

3.      sem brilho

4.      (som) surdo, abafado

5.      (lâmina) embotado

6.      (mercadorias) sem saída, sem venda

7.      (tempo) pesado, carregado, enevoado

8.      (vinho) opalescente

verbo transitivo e intransitivo

1.      entorpecer; embotar

2.      atenuar

3.      (som) amortecer

4.      embrutecer

dull finish

acabamento mate

dull red hot

aquecido ao rubro sombrio

dull as ditchwater

aborrecido de morte

 

 

 

 

Date: 220214

 

 

 

 

…and kept his watching closely to himself. - …e guardava para si as suas observações.

 

 

 

 

Report (ri´po:t) - nome

1.      relatório

report of expert

relatório de perito

annual report

relatório anual

to make a report on a subject

elaborar um relatório sobre um assunto

2.      relato; narração

3.      (jornalismo) reportagem

4.      informações; notícias

favourable report

boas informações

5.      boato; rumor

idle reports

boatos sem fundamento

the report goes that...

corre o boato de que...

6.      antiquado reputação, fama, nome

to be of evil/ill report

ter má reputação

to be of good report

ter boa reputação

7.      (explosão) detonação, deflagração, estampido; estrondo

the report of a gun

a detonação de uma arma de fogo

with a loud report

com grande estrondo

8.      Grã-Bretanha (escola) ficha informativa de aluno

verbo transitivo

1.      relatar; narrar; descrever; contar

2.      referir, dizer, expor

3.      transmitir; anunciar

a new discovery has been reported

anunciaram uma nova descoberta

4.      denunciar, fazer queixa

I shall report you!

hei de fazer queixa de si!

to report somebody to the police

denunciar alguém à polícia

verbo intransitivo

1.      fazer relatório [on/upon, sobre]; apresentar relatório [on/upon, sobre]

to report on something

apresentar um relatório sobre alguma coisa

2.      apresentar conclusões [on/upon, sobre]

3.      comunicar [to, a]; informar [to, -]

to report to the boss

informar o patrão

4.      manter a par [on/upon, de]

to report progress to somebody

conservar alguém a par do que se tem feito

5.      apresentar-se [to, a]; comparecer [to, perante]

to report to work

apresentar-se ao trabalho

6.      noticiar, fazer reportagem [on/upon, sobre]

to report for a newspaper

fazer reportagem para um jornal

DIREITO law reports

crónica dos tribunais; coleção de acórdãos e outras decisões judiciárias

weather report

boletim meteorológico

he is reported to be in England

dizem que ele está em Inglaterra

I know of it by mere report

sei disso só por ouvir dizer

it is a matter of current report

é voz corrente

it is reported from Lisbon that...

dizem de Lisboa que...

nothing to report

nada a declarar

report has it that...

diz-se que...

Grã-Bretanha (Câmara dos Comuns) to move to report progress

apresentar uma moção para que sejam encerrados os debates

to report badly of

fazer más referências a; dar mau parecer sobre

to report well of

dar parecer favorável a

 

 

 

 

Summons (´sʌmənz) - nome

plural: summonses

1.      DIREITO citação, convocatória

to serve a summons on somebody

citar, mandar uma convocatória a alguém

2.      notificação

3.      chamamento, mensagem

4.      ordem

summons to surrender

ordem de rendição

verbo transitivo

DIREITO citar, intimar, notificar

 

 

 

 

Proprietorship (prə´praiətəʃip) - nome

1.      propriedade; posse

2.      direito de propriedade

 

 

 

 

Landed (´lændid) - adjetivo

1.      que desembarcou; que aterrou

2.      relativo a bens de raiz

landed property

bens de raiz

3.      com terras

landed proprietor

terra-tenente, proprietário de terras

 

 

 

 

Behoof (bi´hu:f) - nome

arcaico vantagem

on somebody's behoof/to somebody's behoof/for somebody's behoof

para proveito de alguém

 

 

 

 

Rapturous (´ræptʃərəs) - adjetivo

1.      extático, extasiado, arrebatado

2.      arrebatador

 

 

 

 

…and five ‘Now Sir’s… - …cinco cartas…

 

 

 

 

Adduce (ə´dju:s) - verbo transitivo

aduzir; alegar

 

 

 

 

Studious (´stju:diəs) - adjetivo

1.      aplicado, diligente, estudioso

he is a person of studious habits

ele é uma pessoa dedicada ao estudo

2.      zeloso

3.      cuidadoso, consciencioso

with studious care

com um cuidado consciencioso

4.      atento, atencioso

 

 

 

 

Hovel (´hovl) - nome

1.      alpendre, telheiro, coberto

2.      cabana, choupana, casebre, casinhoto

3.      construção cónica com forno

 

 

 

 

Gentlefolk (´dʒentlfəuk) - nome

arcaico gente fina, pessoas da classe alta

 

 

 

 

ballast-heaver – descarregador de lastro

 

 

 

 

Slack (slæk) - nome

1.      cisco, pó de carvão

2.      (corda) folga

to pull in the slack of a rope

esticar uma corda

3.      (negócios, etc.) acalmia, afrouxamento

4.      descanso, lazer

5.      águas paradas

6.      potencial não utilizado

7.      plural calças compridas largas

adjetivo

1.      lento, vagaroso

slack ship in stays

navio lento em virar de bordo

2.      (negócio) morto, parado; fraco, frouxo

slack business

negócios frouxos

slack hours

horas mortas

trade is slack

o comércio está frouxo

3.      (pessoa) indolente, preguiçoso, mole

to be slack in doing something

fazer alguma coisa de forma indolente

to feel slack

sentir-se sem energia

slack weather

tempo que provoca indolência

4.      descuidado, negligente, desleixado

to be slack at one's work

ser desleixado no trabalho

5.      solto, bambo

slack rope

corda bamba

advérbio

1.      de maneira imperfeita

2.      deficientemente, insuficientemente

3.      sem energia

verbo transitivo e intransitivo

1.      preguiçar

2.      descuidar, negligenciar

3.      abrandar, acalmar, afrouxar, moderar

4.      (cal) apagar

slack hand

indolência; preguiça

slack season

época baixa

slack time

acalmia

compressed slack

briquetes de carvão

to grow slack

relaxar-se

to slack about

andar de um lado para o outro sem ter que fazer; mandriar

(comboio, etc.) to slack up

reduzir velocidade antes de parar

to seize somebody by the slack of his trousers

agarrar alguém pelos fundilhos das calças

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Date: 220215

 

 

 

 

Acquaintance (ə´kweintəns) - nome

1.      conhecimento (de pessoa ou coisa)

I have some acquaintance with English

tenho alguns conhecimentos de inglês

2.      amizade; relações

3.      conhecido

he is only an acquaintance

ele é apenas um conhecido

to drop acquaintance with somebody

deixar de se dar com alguém

to make somebody's acquaintance

travar conhecimento com alguém, conhecer alguém

I made his acquaintance

conheci-o

 

 

 

 

…on first acquaintance… - …ao primeiro contacto…

 

 

 

 

…brasses in country churches… - …as placas de latão nas igrejas das aldeias…

 

 

 

 

Scroll (skrəul) - nome

1.      (documento) rolo de pergaminho; rolo de papel

2.      rol; lista

3.      voluta; ornato espiralado; arabesco

4.      MÚSICA (instrumento de corda) voluta

5.      arcaico mensagem; anotação

verbo transitivo e intransitivo

1.      INFORMÁTICA (texto, imagens, etc.) puxar, andar, deslocar

2.      escrever num rolo de pergaminho

3.      enrolar(-se)

4.      enfeitar, embelezar, ornamentar com arabescos

scroll saw

serrote de relojoeiro

 

 

 

 

Come over - verbo intransitivo

1.      (visitar) fazer uma visita, passar em (casa de alguém)

2.      vir; aparecer; chegar

3.      aparentar; dar a ideia de; dar a impressão de

he came over as a very sensible person

deu ideia de ser uma pessoa bastante sensata

verbo transitivo

1.      (emoção, sentimento) apoderar-se de

I don't know what came over me

não sei o que me deu

2.      sofrer; sentir subitamente

he came over giddy

sentiu-se tonto de repente

3.      operar-se em

a change came over him

operou-se uma mudança nele

to come over well

sair-se bem; deixar uma impressão bastante favorável

he came over to our side

passou-se para o nosso lado

 

 

 

For, it is a remarkable fact in genealogy that no De Any ones ever came over with Anybody else. – É um facto importante genealogicamente que nenhum, fosse quem fosse, tivesse feito esta travessia com qualquer outro.

 

 

 

 

Commonplace (´komənpleis) - nome

lugar-comum; trivialidade

adjetivo

trivial, banal

 

 

 

 

Pursuit (pə´sju:t) - nome

1.      perseguição

to go in pursuit of somebody

ir atrás de alguém

2.      caça

3.      busca; procura

in pursuit of

em busca de

4.      profissão; carreira; ocupação

commercial pursuits

carreira comercial

5.      atividade

literary pursuits

atividades literárias

6.      estudo; investigação; trabalho

medical pursuits

estudos de medicina

scientific pursuits

investigações científicas

7.      passatempo

(avião) pursuit plane

caça

 

 

 

 

Excise (ek´saiz) - nome

imposto de consumo

verbo transitivo

1.      lançar imposto indireto sobre

2.      taxar

3.      extirpar; excisar

excise duties/tax

impostos indiretos

Excise Office

secção das finanças para arrecadação dos impostos indiretos

 

 

 

 

Custom house (´kʌstəm,haus) - nome

alfândega

custom house officer

empregado da alfândega

custom house regulations

regulamento da alfândega

custom house seal

selo da alfândega

 

 

 

 

at one time – de uma vez

 

 

 

 

Work round (around) - verbo transitivo e intransitivo

1.      (problema, situação) dar a volta a, solucionar, contornar

2.      virar

the wind has worked round

o vento mudou de direção

what are you working round to?

onde é que queres chegar?

 

 

 

 

Cherub (´tʃerəb) - nome

plural: cherubs ou cherubim

1.      RELIGIÃO querubim

2.      figurado anjo

 

 

 

 

Shrub (shrʌb) - nome

1.      arbusto

2.      (bebida) licor de sumo de frutas e rum

 

 

 

 

Chubby (´tʃʌbi) - adjetivo

comparativo: chubbier; superlativo: chubbiest

1.      bochechudo

2.      rechonchudo

 

 

 

 

Shabby (´ʃæbi) - adjetivo

comparativo: shabbier; superlativo: shabbiest

1.      gasto; coçado

shabby clothes

roupas coçadas

2.      pobre

shabby room

aposento pobre

3.      (aspeto) andrajoso, maltrapilho

4.      (ato) desprezível, miserável, vil

that's a shabby trick

isso é um estratagema desprezível

5.      mesquinho; sovina

6.      coloquial (objeto) foleiro, rasca popular

shabby excuse

desculpa de mau pagador

 

 

 

 

Put down - verbo transitivo

1.      pousar

put down the glass

pousa o copo

2.      largar

3.      apontar; anotar

4.      (criticar) deitar abaixo, humilhar

5.      inscrever [for, em]; incluir, juntar à lista

to put down one's name/to put oneself down

inscrever-se

6.      Grã-Bretanha deixar (alguém em algum sítio), parar para (alguém) sair (em algum sítio)

7.      pagar parte de

8.      abater

the dog had to be put down

o cão teve de ser abatido

9.      pôr fim a; reprimir; dominar

10.    (bebé) pôr na cama, deitar

11.    AERONÁUTICA aterrar

12.    escavar, perfurar

to put down bore holes

(minas) fazer sondagens

coloquial (interesse) I couldn't put it down!

já não conseguia pousá-lo; já não conseguia largá-lo

to put one's foot down

protestar; mostrar firmeza; fazer finca-pé; acelerar

to put the phone down on somebody

desligar o telefone na cara de alguém

 

 

 

 

Boyish (´boiiʃ) - adjetivo

1.      arrapazado

2.      de rapaz

3.      pueril; infantil

 

 

 

 

Supposititious (səpozi´tiʃəs) - adjetivo

1.      suposto, falso, espúrio

supposititious name

nome suposto, nome falso

2.      fingido

3.      hipotético

 

 

 

 

Aspiring (ə´spaiəriŋ) - adjetivo

1.      aspirante

an aspiring writer

um aspirante a escritor

2.      ambicioso

3.      em ascensão

nome

aspiração; ambição

 

 

 

 

Self-assertive (,selfə´sə:tiv) - adjetivo

assertivo, afirmativo, seguro de si, categórico

 

 

 

 

Stand for - verbo transitivo

1.      significar

P. O. stands for postal order

P. O. quer dizer postal order

2.      representar, simbolizar

3.      tolerar, permitir

I can't stand for that

não posso tolerar isso

4.      POLÍTICA defender

to stand for free trade

ser partidário do livre-cambismo

5.      POLÍTICA candidatar-se a, apresentar-se como candidato a

to stand for Parliament

candidatar-se a deputado

 

 

 

 

Facetious (fə´si:ʃəs) - adjetivo

Faceto; engraçado;

 

 

 

 

Raging (´reidʒiŋ) - adjetivo

1.      furioso, irado, cheio de cólera, cheio de raiva

2.      (mar) bravo, embravecido

3.      terrível, atroz

4.      violento, muito intenso

raging fever

febre muito intensa

nome

fúria; furor; raiva

raging toothache

dor de dentes atroz

a raging success

um sucesso estrondoso

 

 

 

 

Raffish (´ræfiʃ) - adjetivo

1.      coloquial baixo, depravado, com má fama

2.      libertino

 

 

 

 

Rumty - ??????

 

 

 

 

Convivial (kən´viviəl) - adjetivo

1.      convivial

2.      alegre, jovial

 

 

 

 

Leading (´li:diŋ) - adjetivo

1.      mais importante; mais notável

2.      principal

3.      importante

4.      que procura forçar determinado resultado

5.      que segue à frente

6.      que conduz; condutor

nome

1.      condução

2.      direção, comando, chefia, orientação

3.      exemplo, influência

(jornal) leading article

editorial

leading card

a primeira carta jogada

DIREITO leading case

caso que abre um precedente

leading edge

dianteira; linha de frente

leading figure

figura de destaque

leading hand

capataz

leading idea

princípio

CINEMA, TEATRO leading man/lady

protagonista masculino/feminina

MÚSICA leading note

nota sensível

DIREITO leading question

pergunta capciosa

CINEMA, TEATRO leading role

papel principal

leading shareholder

accionista principal

(crianças) leading strings

andadeiras

NÁUTICA leading wind

vento em popa

in leading strings

dominado como uma criança

leading edge technology

tecnologia de ponta

leading side of a belt

lado tenso da correia

 

 

 

 

Burden (´bə:dən) - nome

1.      fardo; carga

2.      NÁUTICA (navio) tonelagem

3.      destino

4.      estribilho; coro de canção

the burden of a song

o estribilho duma canção

5.      (livro, discurso, poema) substância; tema

verbo transitivo

1.      carregar; sobrecarregar

2.      tributar

3.      oprimir

DIREITO burden of proof

ónus da prova

to be a burden to somebody

ser um fardo para alguém

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Date: 220228

 

 

 

 

Sedately (si´deitli   ) - advérbio

1.      tranquilamente, calmamente, sossegadamente, ponderadamente, refletidamente

2.      com gravidade

 

 

 

 

Accession (ək´seʃᵊn) - nome

1.      acesso

2.      encontro

3.      admissão

4.      aumento

5.      assentimento; acordo

6.      adesão (a um tratado, a um partido, etc.)

accession to a party

adesão a um partido

7.      subida

accession to the throne

subida ao trono

8.      tomada de posse

9.      (biblioteca, museu) nova aquisição

verbo transitivo

catalogar (nova aquisição)

 

 

 

 

Plate-glass (,pleit´glα:s) - adjetivo

envidraçado, em vidro laminado

plate-glass door

porta envidraçada

 

 

 

 

…plate-glass window… - …vidro laminado para janelas…

 

 

 

 

Mahogany (mə´hogᵊni) - nome

1.      BOTÂNICA (árvore) mogno

2.      (madeira) mogno

3.      (cor) castanho-avermelhado

4.      mesa de sala de jantar

adjetivo

1.      de mogno

2.      (cor) castanho-avermelhado

gíria mahogany flat

piolho

to have one's knees under somebody's mahogany

estar a jantar com alguém

 

 

 

 

…mahogany partition… - divisórias de mogno francês envernizado

 

 

 

 

Doorplate - nome

(porta de entrada) placa de identificação de residentes

 

 

 

 

Lock up (´lokʌp) - verbo intransitivo

fechar à chave; trancar

verbo transitivo

1.      fechar à chave

2.      meter na prisão

3.      (capitais) aplicar, empatar [in, em]

to lock up capital

aplicar capitais

 

 

 

 

Peg (peg) - nome

1.      taco, cavilha, prego de madeira

shoe peg

pequena cavilha de madeira para segurar os tacões do calçado

tent pegs

cavilhas para firmar as cordas duma tenda

2.      (chapéus, etc.) cabide de madeira

hat pegs

cabides para chapéus

3.      mola (para prender a roupa)

clothes peg

mola da roupa

4.      (instrumentos de corda) cravelha

5.      chavelha, peça de madeira introduzida no cabeçalho do carro para o prender à canga

6.      espiche, espicho, taco aguçado para tapar buraco aberto numa pipa ou vasilha

7.      aresta

8.      pequena estaca

9.      coloquial grau ou posição social

10.    figurado pretexto ou desculpa para fazer qualquer coisa

that's a peg to hang an argument on

isso é um pretexto para discussão

11.    calão perna de pau

peg leg

perna de pau, pessoa que usa uma perna artificial

12.    aperitivo, uísque ou brande com soda

verbo transitivo e intransitivo

particípio presente: pegging; particípio passado: pegged

1.      cavilhar, segurar com cavilhas, firmar com cavilhas

2.      (preços, salários, etc.) fixar a determinada cotação ou nível; estabilizar

3.      agredir com estaca de madeira

to peg at

agredir com uma estaca, atirar um pau contra

4.      marcar, delimitar com estacas

peg house

taberna

peg ladder

escada de mão simples

peg pants

calças à cavaleiro

peg stake

estaca

peg top

pião com bico de metal

antiquado peg tops

calças afuniladas (estreitas na perna e largas nos quadris)

peg wood

cavilha de madeira

(roupa) off the peg

de pronto a vestir; de confeção

he got a peg to hang things on

arranjou um bode expiatório

to be a square peg in a round hole

estar fora do seu elemento; estar deslocado

to come down a peg

amansar; baixar de tom; baixar a bolinha

to take somebody down a peg or two

humilhar alguém

 

 

 

 

Tract (trækt) - nome

1.      extensão de terreno; região

tract of swamp

região pantanosa

pathless tracts

regiões sem quaisquer caminhos

2.      ANATOMIA aparelho, sistema

digestive tract

aparelho digestivo

respiratory tract

aparelho respiratório

3.      LINGUÍSTICA trato

vocal tract

trato vocal

4.      arcaico período, espaço de tempo

a tract of time

um espaço de tempo

5.      (de carácter religioso) folheto, brochura, opúsculo

 

 

 

 

Burn (bə:n) - nome

1.      queimadura

2.      escaldadela

3.      Escócia regato

verbo transitivo e intransitivo

pretérito, particípio passado: burnt ou burned

1.      queimar; consumir pelo fogo

2.      cauterizar

3.      arder

his cheeks were burning

figurado tinha a cara a arder

he was burning with enthusiasm

figurado ele estava a transbordar de entusiasmo

4.      escaldar

this tea burns

este chá está a escaldar

5.      iluminar

6.      brilhar

burned lime

cal apagada

(jogos infantis) burning!

a escaldar!

burnt brick

tijolo cozido

burnt steel

aço queimado

money burns a hole in his pocket

não pode ter dinheiro com ele

to be burnt alive

ser queimado vivo

to burn one's boats

queimar os últimos cartuchos

to burn the midnight oil

trabalhar até altas horas; queimar as pestanas

to burn the candle at both ends

trabalhar dia e noite; trabalhar de mais

to burn to ashes

reduzir a cinzas

 

 

 

 

Shoot (ʃu:t) - nome

1.      BOTÂNICA rebento, vergôntea

2.      (videira) sarmento

to cut the shoots off a vine

limpar uma videira dos sarmentos

3.      caçada; grupo de caçadores; extensão de terreno onde se caça

4.      alcance de um tiro

5.      CINEMA, FOTOGRAFIA captação de imagem, filmagem

6.      (rio) rápido

7.      (dor) pontada

8.      impulso

9.      DESPORTO (futebol) pontapé, tiro

10.    disparo

11.    concurso de tiro

12.    MINERALOGIA veio; escoadouro

coal shoot

escoadouro de carvão

ore shoot

escoadouro de minério

verbo transitivo e intransitivo

pretérito, particípio passado: shot

1.      (arma) disparar, atirar

don't shoot!

não dispare!

he shot at them with the revolver

disparou o revólver sobre eles

he shoots very well

ele é um bom atirador

to shoot a rifle

disparar uma espingarda

to shoot an arrow

disparar uma seta

2.      atirar, arremessar

3.      (a tiro) matar; caçar

he is shooting lions

ele anda à caça de leões

he was shot for a spy

mataram-no como espião

to shoot an estate

caçar numa propriedade

to shoot oneself through the head

suicidar-se com uma bala na cabeça

to shoot somebody dead

matar alguém a tiro

4.      (com um tiro) acertar; ferir

to shoot oneself in the foot

dar um tiro no pé

the man had his arm shot off

o homem ficou com o braço despedaçado por uma bala

5.      irromper

the sun shot out

o sol irrompeu subitamente

6.      arrojar, projetar

7.      Estados Unidos da América calão dizer

8.      doer, latejar

my corns are shooting

doem-me os calos

my finger shoots

o meu dedo está a latejar

9.      BOTÂNICA brotar, rebentar

those bushes shot again after being cut back

aqueles arbustos voltaram a rebentar depois de terem sido cortados

10.    lançar

to shoot a glance at

lançar um olhar a

to shoot dice

lançar os dados

11.    precipitar-se

to shoot down a slope

precipitar-se por uma encosta abaixo

he shot across the street

ele precipitou-se através da rua

the cape shoots out into the sea

o cabo precipita-se pelo mar dentro

the train shot out of the tunnel

o comboio precipitou-se para fora do túnel

12.    DESPORTO rematar, chutar

13.    DESPORTO (bola de críquete) continuar rapidamente em vez de saltar depois de ter tocado o solo

14.    atravessar rapidamente

the meteor shot across the sky

o meteoro atravessou velozmente o céu

15.    CINEMA filmar, rodar

to shoot a film

rodar um filme

16.    FOTOGRAFIA tirar um instantâneo

17.    (ferrolho) correr

18.    (luz) emitir

19.    (carpintaria) acepilhar, aplainar

20.    calão (droga) (injetar) chutar

21.    ASTRONOMIA medir a altitude de um corpo celeste

to shoot the sun

medir, ao meio-dia, a altura do Sol com o sextante

22.    despejar, vazar

to shoot coal into the cellar

despejar carvão na cave

to shoot rubbish

despejar lixo

interjeição

Estados Unidos da América (aborrecimento, desilusão) bolas!

(barco) to shoot a bridge

passar debaixo duma ponte

to shoot across one's mind

vir à ideia; acudir ao pensamento

to shoot a fishing net

estender uma rede de modo a atravessar um rio

to shoot ahead

avançar rapidamente

to shoot ahead of somebody

ultrapassar alguém rapidamente

to shoot a match

tomar parte numa prova de tiro

Estados Unidos da América coloquial to shoot billiards

jogar bilhar

to shoot money

contar dinheiro

coloquial to shoot one's bolt

gastar os últimos cartuchos; jogar a última cartada

to shoot one's job

abandonar o emprego

coloquial to shoot the breeze

cavaquear; conversar amenamente

coloquial to shoot the cat

vomitar

to shoot straight

apontar bem

to shoot wide of the mark

apontar mal; andar muito longe da verdade

 

 

 

 

Contractor (kən´træktər) - nome

1.      (construção) empreiteiro

2.      adjudicatário

3.      músculo constritor

4.      DIREITO contraente, uma das partes de um contrato

army contractor

fornecedor do exército

 

 

 

 

Fire (faiər) - nome

1.      fogo; lume

on slow fire

a fogo lento

to catch/take fire

incendiar-se, pegar fogo

to put out the fire

apagar o fogo

2.      incêndio

to fight a fire

combater um incêndio

3.      fogueira

to light/make a fire

acender uma fogueira

4.      chamas

on fire

em chamas, a arder

5.      Grã-Bretanha aquecedor

electric fire

aquecedor elétrico

6.      (arma) fogo; tiro; descarga

to open fire (on)

abrir fogo (sobre)

under fire

sob fogo

7.      figurado ardor; paixão

verbo transitivo e intransitivo

1.      disparar, fazer fogo

to fire a gun

disparar uma arma

to fire a salute

disparar uma salva

2.      pôr na rua, despedir

3.      carregar de combustível, acender

4.      (cerâmica) cozer

5.      coloquial fazer ir ao ar

6.      incendiar, deitar fogo a

7.      incendiar-se, explodir

8.      figurado excitar a imaginação; encher de entusiasmo

9.      figurado acender, irritar-se, enfurecer-se

fire alarm

alarme de incêndio

fire balloon

balão (que sobe por combustão)

fire basket

braseira

(instituição) fire brigade

(sapadores) bombeiros

fire chief

chefe dos bombeiros

Estados Unidos da América (instituição) fire department

(sapadores) bombeiros

fire door

saída de emergência; porta de fornalha; porta à prova de fogo

fire drill

simulação de incêndio

fire engine

camião dos bombeiros

fire escape

saída de emergência

fire extinguisher

extintor de incêndios

fire grate

grelha

fire hose

mangueira para combater incêndios

fire hydrant

boca de incêndio

fire insurance

seguro contra incêndios

fire irons

ferros do fogão/da lareira

fire kiln

fornalha

fire ladder

escada de incêndio

MINERALOGIA fire marble

lumaquela

fire office

secção de seguros contra incêndio

fire policy

apólice de seguro contra incêndio

fire practice

simulação de incêndio

NÁUTICA fire quarters

postos contra incêndio

Grã-Bretanha fire raiser

incendiário; pirómano

fire rake

atiçador; rodo

fire risk

risco de incêndio

fire season

época de incêndios

fire screen

para-fogo; guarda-fogo; anteparo de fogão de sala

antiquado (navio em chamas) fire ship

brulote

fire station

quartel de bombeiros

fire trench

trincheira na linha de fogo

Estados Unidos da América fire warden

guarda-florestal

baptism of/by fire

batismo de fogo

by fire and sword

a ferro e fogo

to fight fire with fire

usar as mesmas armas; pagar na mesma moeda

to go through fire and water

passar por grandes dificuldades

coloquial to hang fire

adiar; demorar

to miss fire (with)

não produzir qualquer efeito (em); ir ao lado

to play with fire

brincar com o fogo

to set the world on fire

causar sensação

 

 

 

 

Lurid (´luərid) - adjetivo

1.      sórdido; escabroso; sensacionalista

lurid headlines

manchetes sórdidas

in lurid detail

com todos os pormenores

2.      sinistro; medonho

a lurid tale

um conto medonho

to throw a lurid light on

mostrar o lado sinistro de

3.      (cor) berrante; garrido

a lurid sky

um céu em fogo

4.      (pálido) lúrido; lívido; cadavérico

5.      antiquado (plantas) castanho amarelado; acobreado

 

 

 

 

Smear (smiər) - nome

1.      nódoa, mancha de gordura, borrão

a smear of blood

uma mancha de sangue

2.      MEDICINA esfregaço

3.      calúnia, difamação

verbo transitivo e intransitivo

1.      untar, cobrir com substância oleosa

2.      besuntar

3.      sujar

4.      manchar, enodoar

5.      construir toscamente com adobes

6.      difamar

7.      Estados Unidos da América coloquial derrotar, arrasar com

we got smeared

levámos uma tareia coloquial

MEDICINA smear test

esfregaço cervical

smear campaign

campanha de difamação

 

 

 

 

 

 

 

 

Date: 220301

 

 

 

 

Dress (dres) - nome

plural: dresses

1.      vestido

evening dress

vestido de noite

2.      roupa; vestuário em geral

to spend money on dress

gastar dinheiro em roupa

3.      preparos

verbo transitivo e intransitivo

1.      vestir(-se)

to be dressed in

estar vestido de/com

2.      arranjar-se [for, para]

I must dress for dinner

tenho de me arranjar para o jantar

3.      vestir fato de cerimónia

4.      embelezar, arranjar, enfeitar, ornamentar

5.      (salada) temperar

6.      (comida) preparar

to dress the meat

preparar a carne

7.      (ferimentos) tratar, fazer curativo

8.      alinhar soldados, pô-los em linha, formar em linha

(teatro) dress circle

primeiro balcão

dress coat

fraque

(bicicleta) dress guard

rede de proteção para vestidos

dress parade

parada militar

(boneco) dress stand

manequim

dress suit

fato de cerimónia

(teatro) dress rehearsal

ensaio geral

evening dress

traje de noite

full dress

traje de cerimónia

morning dress

traje de passeio

to dress a ship

embandeirar um navio

to dress a tree

podar uma árvore

to dress a window

decorar uma montra

to dress one's hair

arranjar o cabelo

(minas) to dress ores

preparar os minérios

to dress the ground

preparar a terra

 

 

 

 

Court (ko:t) - nome

1.      tribunal

in open court

em pleno tribunal

to appear in court

ser presente a tribunal

to come before the court

comparecer perante o tribunal

to go to court

ir para tribunal

to take somebody to court

levar alguém a tribunal

2.      DESPORTO (ténis, basquetebol, voleibol, etc.) campo

3.      corte, residência de soberano

at court

na corte

4.      pátio

5.      (colégios de Cambridge) pátio relvado de forma quadrangular

6.      receção real

the Queen will hold a court

a rainha dará uma receção

7.      beco sem saída

8.      (galanteio) corte; fazer a corte a alguém; cortejar alguém

verbo transitivo

1.      antiquado fazer a corte a, cortejar

2.      captar; atrair

3.      procurar, buscar, solicitar

4.      (situação arriscada) chamar, correr o risco de

to court danger

desafiar o perigo

to court death

afrontar a morte

(jogos de cartas) court card

figura (rei, rainha ou valete)

(jornal) court circular

diário da corte

court day

dia de audiência real

court dress

traje de cerimónia na corte

court martial

tribunal militar

Court of Appeal

Tribunal de Última Instância

court of inquiry

comissão de investigação

court order

ordem judicial

court train

cauda de vestido usado na corte

High Court of Justice

Supremo Tribunal de Justiça

High Court of Parliament

Supremo Tribunal do Parlamento

to be laughed out of court

perder a credibilidade

 

 

 

 

Pincers (´pinsəz) - nome plural

1.      tenazes

2.      turquês, torquês

3.      alicate

4.      pinça

5.      ZOOLOGIA pinças

MILITAR pincer movement

movimento convergente; movimento em tenaz

 

 

 

 

Dutiful (´dju:tifəl) - adjetivo

atencioso, respeitador, obediente

 

 

 

 

Basement (´beismənt) - nome

1.      cave; pavimento mais baixo duma casa

2.      GEOLOGIA subsolo

3.      ARQUITETURA soco, peanha

 

 

 

 

Parlour (´pα:lər) - nome

1.      saleta; sala de estar

2.      gabinete

parlour boarder

aluno que vive em casa da família do diretor da escola

Estados Unidos da América (comboio) parlour car

pullman; carruagem de luxo

parlour games

jogos de salão

 

 

 

 

Discontent (,diskən´tent) - nome

descontentamento

adjetivo

descontente

verbo transitivo

descontentar

 

 

 

 

Play draughts – jogar damas

 

 

 

 

Encumber (in´kʌmbər) - verbo transitivo e intransitivo

1.      estorvar; embaraçar; entravar

2.      (espaço) atravancar

3.      (trabalho, dificuldades) sobrecarregar

to be encumbered with debts

estar sobrecarregado de dívidas

 

 

 

 

Tell off - verbo transitivo

1.      censurar; repreender; ralhar

she told him off

ela ralhou-lhe

he needs to be told off

ele precisa de levar uma repreensão

2.      escolher; selecionar; designar [to, para]

three of us were told off to get fuel

três de nós foram escolhidos para arranjar combustível

 

 

 

 

Gross (grəus) - adjetivo

1.      (ato) grave; grosseiro; flagrante

gross injustice

injustiça flagrante

2.      (pessoa, ato) grosso, grosseiro; vulgar; ordinário

gross language

linguagem grosseira

3.      (maneiras) bronco, tosco

4.      estúpido, de entendimento lento

5.      feioso; disforme

6.      gordo, volumoso; balofo

7.      exuberante, luxuriante

gross vegetation

vegetação luxuriante

8.      ECONOMIA bruto, sem descontos, sem abatimentos; ilíquido

9.      coloquial nojento

nome

grosa, doze dúzias

great gross

doze grosas

small gross

dez dúzias

two gross pencils

duas grosas de lápis

verbo transitivo

ganhar/receber em bruto

coloquial gross feeder

comilão; glutão

gross ignorance

ignorância crassa

ECONOMIA gross income

rendimento bruto

gross indecency

atentado ao pudor

gross load

carga bruta

gross power

potência bruta

gross sum

soma total

gross tonnage

tonelagem bruta

gross weight

peso bruto

ECONOMIA gross domestic product

produto interno bruto

ECONOMIA gross national product

produto nacional bruto

ECONOMIA by the gross

por junto

in the gross

em conjunto; duma maneira geral

 

 

 

…casting them up in the gross… - …defini-los em conjunto…

 

 

 

 

Call in (´ko:lin) - verbo transitivo

1.      mandar chamar

2.      mandar entrar

3.      (moeda, notas) retirar da circulação

4.      (produtos) retirar do mercado

5.      (dívida, empréstimo) exigir o pagamento de

verbo intransitivo

1.      fazer uma visita rápida a alguém

2.      (para local de trabalho) telefonar para receber ou deixar recado(s)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Date: 220302

 

 

 

 

Wiggy - adjetivo

1.      pouco convencional

2.      descontraído, desinibido

 

 

 

 

Piggy (´pigi) - nome

plural: piggies

porquinho, leitão, bácoro, bacorinho

adjetivo

1.      comilão, glutão

2.      teimoso, cabeçudo

piggy bank

mealheiro

piggy wiggy

porquinho; criança pouco limpa

 

 

 

 

‘Tell your father whether it was last Monday, Bella.’ – Bella, conta ao teu pai. Foi na segunda-feira passada, não foi?

 

 

 

 

Complimentary (,kompli´mentəri) - adjetivo

1.      lisonjeiro

2.      (comentário) elogioso; abonatório

3.      grátis, de graça; de cortesia

complimentary ticket

convite

 

 

 

 

Argumentative (,α:gjə´mentətiv) - adjetivo

1.      argumentativo

argumentative text

texto argumentativo

2.      contestatário; conflituoso

to be an argumentative person

ser do contra

 

 

 

 

Fellow (´feləu) - nome

1.      antiquado indivíduo, sujeito, tipo

poor fellow!

coitado do tipo!

2.      antiquado companheiro, camarada; colega

3.      (universidade) membro do corpo diretivo

4.      (academia, sociedade literária ou científica) membro

a fellow of the academy

um membro da academia

5.      par, igual

the fellow of a glove

o par duma luva

6.      antiquado namorado

adjetivo

próximo; semelhante

fellow being

semelhante

fellow citizen

concidadão

fellow countryman

patrício; compatriota

fellow creature

semelhante; próximo

fellow feeling

simpatia

fellow student

condiscípulo

fellow traveller

companheiro de viagem; simpatizante do comunismo

fellow worker

colaborador; colega de trabalho

a jolly good fellow

um bom companheiro; uma pessoa direita

a young fellow me lad

um jovem

we never saw his fellow

nunca se viu pessoa assim; nunca se viu semelhante

 

 

 

 

Meek (mi:k) - adjetivo

1.      manso, dócil, brando, suave, pacífico; humilde

2.      paciente, resignado

3.      submisso, passivo; sofredor

meek and mild

dócil e brando; extremamente dócil

as meek as a lamb/as Moses/a mouse

manso como um cordeiro

(Bíblia) blessed are the meek

bem-aventurados os mansos

 

 

 

 

Date: 220303

 

 

 

 

Huffing - nome

ato de comer uma pedra no jogo das damas

 

 

 

 

Huff (hʌf) - nome

1.      jactância, fanfarronada

2.      acesso de arrogância ou cólera

3.      (jogo das damas) ato de comer uma pedra

verbo transitivo e intransitivo

1.      magoar, irritar, ferir

2.      ofender

3.      (jogo das damas) comer

4.      zangar-se, irritar-se, enfatuar-se

5.      arcaico arquejar

in a huff

todo zangado; todo formalizado

to feel huffed

zangar-se; sentir-se ofendido

to get into a huff

irritar-se; encolerizar-se

to huff and puff

bufar de irritação

to take the huff

ofender-se

 

 

 

 

Man (mæn) - nome

plural: men

1.      homem; pessoa do sexo masculino

2.      figurado (humanidade) ser humano; Homem

3.      coloquial (marido, companheiro) homem coloquial

to be man and wife

ser marido e mulher; estar casado

ser marido e mulher; estar casado

4.      coloquial (vocativo) pá, meu

5.      (xadrez) peão

6.      (damas) pedra

7.      antiquado criado, empregado

8.      HISTÓRIA (Idade Média) vassalo

9.      plural operários

10.    plural soldados

11.    plural marinheiros

12.    DESPORTO plural jogadores

verbo transitivo

particípio presente: manning; particípio passado: manned

1.      NÁUTICA tripular, guarnecer com tripulação; equipar, prover de equipagem

2.      pôr gente a; fornecer de trabalhadores

to man the capstan

pôr gente ao cabrestante

3.      armar; prover de guarnição militar; fortificar

to man a fort

pôr uma guarnição militar num forte

4.      preparar; encher de coragem

5.      (falcão) domesticar, ensinar

6.      Escócia dever

interjeição

puxa!

antiquado man alive!

caramba!

arcaico man Friday

lacaio; factótum

man and boy

desde a meninice

man does not/cannot live by bread alone

nem só de pão vive o homem

RELIGIÃO man of God

homem de Deus; servo de Deus; padre

man of letters

homem de letras

man of straw

homem fraco; testa de ferro

man proposes, God disposes

o homem põe e Deus dispõe

a man of action

um homem de ação

a man of his word

um homem de palavra

a man of the world

um homem vivido; um homem com experiência do mundo e da sociedade

as one man

unanimemente; como um só; em conjunto; em sintonia; em completo acordo

be a man!

sê homem!

coloquial it's every man for himself

é cada um por si

no man's land

terra de ninguém

so many men, so many minds

cada cabeça, sua sentença

the man in the street

o homem da rua; o cidadão comum

to a man/to the last man

todo sem exceção; sem qualquer exceção; por unanimidade; até ao último homem

to be man enough to do something

ter coragem para fazer algo

to be one's own man

ser independente

to make a man (out) of somebody

fazer de alguém um homem

DESPORTO (críquete) twelfth man

jogador de reserva

young man

jovem; rapaz

I am your man

sou a pessoa que lhe convém; sou a pessoa indicada

 

 

 

 

Draughtboard - nome

(jogo de damas) tabuleiro

 

 

 

 

Splenetic (splə´netik) - adjetivo

1.      esplenético

2.      hipocondríaco

3.      neurasténico

4.      mal-humorado

5.      irritadiço

6.      colérico

7.      atrabiliário

nome

1.      remédio para doentes do baço

2.      pessoa que sofre do baço

 

 

 

 

Minded (´maindid) - adjetivo

1.      formal disposto [to, a]; inclinado [to, a]

to be minded to do something

estar disposto a fazer alguma coisa

2.      com disposição [to, para]; com inclinação [to, para]

mathematically minded

com inclinação para a matemática

3.      propenso [to, a]; com propensão [to, para]

comercially minded

com tendência para o comércio

4.      com mente, com espírito, com interesse

architecturally-minded

com interesse pela arquitetura

imperially-minded

imperialista, de espírito imperialista

theatre-minded

que aprecia o teatro

 

 

 

 

Extol (ik´stəul) - verbo transitivo

particípio presente: extolling; particípio passado: extolled

enaltecer; louvar; exaltar

 

 

 

 

Proceed (prə´si:d) - verbo intransitivo

1.      seguir, avançar, ir para diante

lorries must proceed very slowly

os camiões devem avançar muito devagar

2.      prosseguir; continuar

the story proceeds as follows

a história prossegue do seguinte modo

to proceed on one's way

continuar o seu caminho

we may proceed with our plan

podemos continuar com o nosso plano

3.      ocupar-se, tratar de

to proceed to business

tratar do que importa

4.      passar [to, a]

to proceed to blows

passar a vias de facto

5.      DIREITO proceder [against, contra]

if they violate the Constitution, we will proceed against them

se eles violarem a Constituição, nós vamos proceder contra eles

6.      vir [from, de]; provir [from, de]; derivar [from, de]

many diseases proceed from malnutrition

a subnutrição está na origem de muitas doenças

7.      figurado agir, proceder

you shall proceed as directed

procederás de acordo com as instruções que receberes

 

 

 

 

Put in - verbo transitivo

1.      (pedido, oferta oficial) apresentar; formular; realizar, efetuar

2.      (equipamento) instalar; colocar

3.      acrescentar; afirmar subitamente; atalhar

4.      (esforço, tempo, trabalho, etc.) empregar; investir; dedicar; fazer

to put in an extra hour's work

fazer uma hora de trabalho extra

to put in one's term of military service

fazer o serviço militar

5.      (dinheiro) disponibilizar; fornecer; pôr

6.      POLÍTICA eleger

7.      plantar

verbo intransitivo

NÁUTICA entrar (num porto)

she is always putting her word in

ele está sempre a meter a sua colherada

(favor) to put in a (good) word for somebody

interceder por alguém

to put in an appearance

comparecer; aparecer

 

 

 

 

Reduced (ri´dju:st) - adjetivo

1.      reduzido

reduced price

preço reduzido

reduced speed

velocidade reduzida

on a reduced scale

em escala reduzida

2.      magro; abatido; enfraquecido

3.      na pobreza

in reduced circumstances

na miséria

 

 

 

 

Pout (paut) - nome

1.      (desagrado) beicinho; careta

2.      mau humor; amuo

to be in the pouts

estar maldisposto, mostrar-se amuado

3.      ZOOLOGIA peixe parecido com o bacalhau

verbo transitivo e intransitivo

1.      fazer beicinho; mostrar má cara

2.      amuar

 

 

 

 

(it is probable he did, having some reason to know it!), - (o pai provavelmente sabia, tendo boas razões para isso!)

 

 

 

 

Pull down - verbo transitivo

1.      baixar

he pulled down his hat over his eyes

ele puxou o chapéu para os olhos

2.      demolir; deitar abaixo

3.      abater, deprimir; pôr em baixo; enfraquecer

4.      (árvore, poder, etc.) derrubar

to pull down the government

derrubar o governo

5.      Estados Unidos da América coloquial (dinheiro) fazer, obter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Date: 220323

 

 

 

 

Rid (rid) - verbo transitivo

pretérito, particípio passado: rid ou ridded

libertar [of, de]; livrar [of, de]; desembaraçar [of, de]

to rid the seas of pirates

livrar os mares de piratas

to rid from moss

raspar o musgo das árvores

to rid oneself of

libertar-se de

to be rid of

estar liberto de; estar livre de

to get rid of

libertar-se de; livrar-se de; desembaraçar-se de

MATEMÁTICA to get rid of x

eliminar x

when he meets us, there's no getting rid of him

quando ele nos encontra não há meio de nos largar

 

 

 

 

…with the last draughtman… - …com a última peça das damas…

 

 

 

 

Play draughts – jogar damas

 

 

 

 

Draughtboard - nome

(jogo de damas) tabuleiro

 

 

 

 

‘And did I say I did, miss?’ – E eu disse-o alguma vez, menina?

 

 

 

 

Put up with - verbo transitivo

suportar; aturar; tolerar; aguentar com

 

 

 

 

Set up - verbo transitivo

1.      (negócio, organização, sistema, etc.) abrir; montar; estabelecer; formar; fundar

2.      (negócio) ajudar (alguém) a estabelecer-se

3.      organizar; preparar; planear; montar

4.      erguer, erigir, levantar; edificar, construir; montar

to set up a statue

levantar uma estátua

5.      (equipamento) montar; preparar

6.      tramar, conspirar contra; montar uma armadilha a, montar uma cilada a

his enemies have set him up

os inimigos montaram-lhe uma armadilha

7.      dar energia; revigorar; pôr bom, pôr em forma

a month at the seaside will set you up

um mês à beira-mar põe-te bom outra vez

8.      (financeiramente) deixar desafogado, deixar descansado

9.      entusiasmar; encher de alegria

10.    (som, barulho, ruído) soltar, largar

to set up a cry

soltar um grito

11.    (processo) instaurar; desencadear

12.    (ideia, sugestão, teoria, etc.) apresentar; expor; propor; estabelecer

what defence did her lawyer set up at the trial?

que defesa apresentou o advogado dela no julgamento?

to set up a theory

propor uma teoria

13.    colocar no poder, dar o poder a, colocar em posição de comando

to set up a king

colocar um rei no poder, implantar uma monarquia

14.    solidificar

15.    TIPOGRAFIA compor

to set up type

compor tipo

verbo intransitivo

1.      (negócio, profissão) iniciar negócio, estabelecer-se [as, como]

2.      montar o equipamento

3.      (equipamento) montar-se

4.      (fingimento) querer passar, fazer-se passar [as, por], apresentar-se [as, como]

to set up camp

acampar; montar a tenda

to set up home/house

montar casa

to set up shop

estabelecer-se; abrir um negócio

to set oneself up (as)

estabelecer-se (como); querer passar (por)

to set somebody up for life

fazer com que alguém fique bem financeiramente para toda a vida

 

 

 

 

Chit (tʃit) - nome

1.      nota; memorando, minuta

2.      garota atrevida, fedelha

3.      rebento

a chit of a girl

uma catraia

 

 

 

 

Shit (ʃit) - nome

calão merda calão

verbo intransitivo

calão cagar calão

 

 

 

 

Dolly (´doli) - nome

plural: dollies

1.      bonequinha

2.      (lavandaria) batedor de roupa

3.      macinho

4.      mexedor (de minério)

5.      CINEMA, TELEVISÃO plataforma móvel (para operador de câmara)

 

 

 

 

Bite off - verbo transitivo

arrancar com os dentes

to bite off more than one can chew

meter-se em altas cavalarias

to bite somebody's head off

dar uma descasca a alguém

 

 

 

 

There never was such a hard case! – Nunca se viu uma coisa tão cruel!

 

 

 

 

Degradingly (di´greidiŋli) - advérbio

degradantemente, aviltantemente

 

 

 

 

Beastly (´bi:stli) - adjetivo

comparativo: beastlier; superlativo: beastliest

1.      brutal

2.      antiquado, coloquial desagradável; horrível; insuportável

a beastly weather

um tempo insuportável

advérbio

1.      coloquial (comportamento) brutalmente; ferozmente

2.      Grã-Bretanha coloquial (situação) desagradavelmente

to be beastly to somebody

tratar alguém muito mal; ser horrível para alguém

 

 

 

 

Impudent (´impjudənt) - adjetivo

impudente, insolente, descarado

 

 

 

 

…miserable creature’s having preferred a watery grave to me. - …sobre a infeliz criatura que preferiu uma sepultura aquática a mim.

 

 

 

 

Scramble (´skræmbəl) - nome

1.      (com recurso a mãos e pés) subida difícil, escalada difícil

2.      deslocação em terreno difícil

3.      competição renhida, luta, batalha

the scramble for a living

a luta pela existência

there will be a scramble for it

isso vai ser muito renhido

4.      pressa, precipitação

5.      mistura

6.      desordem, confusão

7.      DESPORTO corrida de motocross

verbo transitivo e intransitivo

1.      (utilizando os pés e as mãos) trepar, escalar

to scramble up a hill

trepar por um monte acima

2.      lutar com unhas e dentes [for, por]; batalhar [for, por]; disputar vivamente [for, -]

to scramble for one's living

lutar pela vida

3.      mover(-se) apressadamente

4.      CULINÁRIA (ovos) mexer

5.      misturar

6.      (mensagem) codificar

the children scrambled for the pennies

as crianças atiraram-se todas em montão para apanhar as moedas

to scramble into one's clothes

vestir-se atabalhoadamente

to scramble through

conseguir com dificuldade

 

 

 

 

Mass (mæs) - nome

plural: masses

1.      volume; massa

2.      montão; aglomerado

a mass of

um montão de

3.      grande quantidade [of, de]; grande número [of, de]

4.      RELIGIÃO missa

to attend mass/to hear mass

ouvir missa, assistir à missa

to go to mass

ir à missa

to say mass

dizer missa

high mass

missa cantada

low mass

missa rezada

requiem mass

missa de requiem

adjetivo

1.      de massas

2.      em massa

mass raid

ataque aéreo em massa

mass execution

execução em massa

3.      geral; generalizado

4.      coletivo

mass hysteria

histeria coletiva

5.      LINGUÍSTICA massivo

mass nouns

nomes massivos

verbo transitivo e intransitivo

1.      juntar; congregar; reunir

2.      agregar(-se); aglomerar(-se); acumular(-se)

RELIGIÃO mass book

missal

mass communication

comunicação de massas

mass grave

vala comum

mass media

média; meios de comunicação social

mass meeting

grande assembleia; grande comício

mass observation

estudo e registo dos hábitos sociais das pessoas

mass production

produção em série

mass spectrometer

espectómetro de massa

mass of blood

massa de sangue

mass of fibres

feixe de fibras

FÍSICA mass of pendulum

massa do pêndulo

in the mass

no todo; no conjunto

he was a mass of bruises

ele estava todo coberto de pisaduras; estava todo coberto de ferimentos

the great mass of people

a grande maioria das pessoas

the masses

as massas; a multidão

 

 

 

 

Constrained (kən´streind) - adjetivo

1.      constrangido; de constrangimento; embaraçado

in a constrained manner

com algum constrangimento

2.      forçado; contrafeito

a constrained smile

um sorriso forçado

3.      obrigado

to feel constrained to

ver-se obrigado a

 

 

 

 

Diffident (´difidənt) - adjetivo

1.      tímido

2.      inseguro [about, em relação a]

3.      hesitante

to be diffident about doing something

hesitar em fazer alguma coisa

 

 

 

 

Chubby (´tʃʌbi) - adjetivo

comparativo: chubbier; superlativo: chubbiest

1.      bochechudo

2.      rechonchudo

 

 

 

 

Quarter (´kwo:tə) - nome

1.      quarto, quarta parte

a quarter of a mile

um quarto de milha

he is not a quarter finished with his work

ele ainda não fez a quarta parte do trabalho

the bottle was only quarter full

a garrafa só estava um quarto cheia

to divide something into quarters

dividir qualquer coisa em quartos

you can get that for a quarter the price/you can get that a quarter of the price/you can get that for quarter the price

podes arranjar isso pela quarta parte do preço

2.      (tempo) quarto de hora

quarter hourly

de quarto em quarto de hora

it's a quarter past three

são três e um quarto, são três horas e quinze minutos

it's a quarter to three

são três menos um quarto

this clock strikes the quarters

este relógio bate os quartos de hora

3.      (ano) trimestre

she pays her rent at the end of each quarter

ela paga a renda no fim de cada trimestre

to pay by the quarter

pagar ao trimestre

4.      (carne) quarto

quarter of mutton

quarto de carneiro

5.      Estados Unidos da América (quarto de dólar) vinte e cinco cêntimos

6.      (Lua) quarto

moon at the first quarter

Lua no quarto crescente

7.      (medida) quarta parte de uma tonelada

8.      (medida) quarta parte de um quintal, 28 libras-peso

9.      (cidade) bairro; quarteirão; zona

the residential quarter of a town

os bairros residenciais de uma cidade

10.    quadrante; lado; direção

from all quarters/from every quarter

de todas as direções

no help can be expected from that quarter

desse lado não há nada a esperar

people arrived from all quarters

chegou gente de todos os lados

we have travelled in every quarter of the globe

viajámos por todos os cantos do mundo

11.    origem, procedência

I got the news from a good quarter

recebi as notícias de boa fonte

12.    figurado quartel, abrigo, descanso, tréguas

to ask for quarter

pedir quartel, pedir misericórdia

to give quarter

dar quartel, conceder tréguas

13.    pessoa ou lugar onde qualquer coisa pode ser obtida

14.    NÁUTICA quarto da ré

15.    plural instalações

in close quarters

num espaço acanhado, numa casa ou quarto muito acanhado

to live in close quarters

viver em casa ou quarto muito acanhado

to shift one's quarters

mudar de residência

to take up one's quarters

instalar-se

16.    plural alojamento, quartéis

the army went into winter quarters

o exército recolheu aos quartéis de inverno

17.    NÁUTICA, MILITAR plural postos de combate

in high quarters

nos postos elevados, nos postos dirigentes

all hands to quarters!

aos seus postos!

verbo transitivo e intransitivo

1.      dividir em quartos; dividir em quatro partes iguais

to quarter a pear

cortar uma pera em quatro partes

2.      cortar aos quartos, esquartejar

3.      MILITAR aquartelar, acantonar, arranjar alojamentos para tropas

the troops were quartered on the inhabitants

as tropas ficaram aboletadas em casas particulares

4.      instalar

he was quartered with a very nice family

ficou instalado em casa de uma família muito simpática

5.      NÁUTICA indicar os postos a ocupar

6.      (Lua) entrar em novo quarto

7.      HERÁLDICA esquartelar

quarter bell

campainha que toca aos quartos de hora

quarter bend

curva de 90°

quarter binding

lombada de couro; encadernação com couro só na lombada

NÁUTICA quarter cloths

pavés

arcaico quarter day

dia em que se pagam as rendas trimestrais (25 de março, 24 de junho, 29 de setembro e 25 de dezembro)

quarter ladder

escada de popa/costado

NÁUTICA quarter netting

rede das trincheiras

MÚSICA quarter note

semínima

quarter sessions

tribunal de limitada jurisdição criminal e civil, que se reúne trimestralmente nos condados e burgos, sob a presidência de um juiz de paz ou outro magistrado inferior

coloquial the quarter

corrida de 400 jardas

a bad quarter of an hour

um mau bocado

at close quarters

perto; muito perto

fair weather quarter

lado exposto ao sol

in responsible quarters

nos meios responsáveis

it is not a quarter as good as it should be

está muito longe de ser o que deveria ser

to come to close quarters

passar a vias de facto

what quarter is the wind in?

de que lado sopra o vento?

 

 

 

 

A quarter’s notice on either side. - Com o contrato de três meses pagos adiantadamente.

 

 

 

 

Course (ko:s) - nome

1.      curso

to take a course

tirar um curso

correspondence course

curso por correspondência

2.      rumo; direção; rota; caminho

3.      DESPORTO campo; pista de corridas

4.      (rios) curso de água

5.      via; solução; linha de ação

6.      (refeição) prato

main course

prato principal

second course

segundo prato

7.      (construção) alicerce, base, fiada de pedras

8.      caçada à lebre (com galgos)

9.      arcaico plural regras, menstruação

verbo transitivo e intransitivo

1.      (líquidos) correr; fluir

2.      (cavalo) fazer correr

3.      caçar, correr atrás da caça

4.      caçar com galgos

a course of antibiotics

um ciclo de antibióticos; um tratamento de antibióticos

course of business

marcha dos negócios

course of exchange

câmbio

refresher course

ação de formação

a matter of course

uma coisa natural

by course of law

segundo a lei

in due course

na altura própria

in the course of

no decorrer de, durante

in the course of time

com o tempo; com o decorrer do tempo

of course!

claro; evidentemente!

of course not!

claro que não!

to be in course of construction

estar em construção

to do something as a matter of course

fazer algo como rotina normal

 

 

 

 

…the form of a reference… – o senhor quer que haja um fiador?

 

 

 

 

Form (fo:m) - nome

1.      forma [of, de]

in the form of

em forma de

to take form

ganhar forma

to take the form of

assumir a forma de

under the form of

sob a forma de

2.      formulário; impresso

form of return

impresso de declaração de rendimentos

to fill in/out/up a form

preencher um impresso ou formulário

3.      Grã-Bretanha (escola) ano, classe, turma

4.      (condição física) forma

on top form

em boa forma

to be on form

estar em forma

to be off form

estar em baixo de forma

5.      formalidade; cerimonial; etiqueta

for form's sake

pela forma; por um pró-forma; por mera formalidade

that's a mere matter of form

isso é pura formalidade

pela forma; por um pró-forma; por mera formalidade

6.      molde; modelo

7.      configuração; modalidade de apresentação

8.      fórmula

9.      antiquado banco comprido sem costas

10.    TIPOGRAFIA tipo pronto a entrar na máquina de impressão

11.    ZOOLOGIA (lebre) cama

verbo transitivo e intransitivo

1.      formar; dar forma a

to form a line

formar/fazer fila

to form an opinion

formar uma opinião

2.      formar-se, constituir-se

3.      constituir; estabelecer

4.      conceber, idealizar, criar

5.      treinar, criar, educar

form letter

carta-tipo

Grã-Bretanha (escola) form teacher

professor responsável por uma turma; diretor de turma

life form

forma de vida

antiquado bad form

falta de correção; falta de boas maneiras

antiquado good form

boas maneiras

 

 

 

 

Whereas (,weə´æz) - conjunção

1.      visto que; atendendo a que

2.      enquanto que; ao passo que

 

 

 

 

Stately (´steitli) - adjetivo

superlativo: stateliest; comparativo: statelier

1.      imponente, faustoso, pomposo, magnificente

2.      majestoso

3.      grandioso

4.      solene, nobre, elevado

5.      altivo

 

 

 

 

‘—Why then I—might lose it.’ - «Ora, nesse caso, eu… poderia ficar sem a mobília.»

 

 

 

 

Narrowly (´nærəuli) - advérbio

1.      por pouco; à tangente

he narrowly escaped being killed

escapou à morte por pouco

2.      (interpretação) rigorosamente, estreitamente, restritamente

3.      atentamente; de perto

4.      minuciosamente, meticulosamente

 

 

 

 

Coquettish (kəu´ketiʃ) - adjetivo

1.      atraente, provocante

2.      coquete

 

 

 

 

Free (fri:) - adjetivo

1.      livre; em liberdade

as free as a bird

livre como um passarinho

2.      grátis, gratuito, sem necessidade de pagamento

admission free

entrada grátis

free sample

amostra grátis

3.      livre, disponível, sem ter que fazer

are you free this afternoon?

estás livre hoje à tarde?, tens que fazer hoje à tarde?

4.      livre, isento [from/of, de]

free from cracks

sem fendas

5.      largo, folgado

6.      solto, desatado

7.      liberal, generoso, pródigo

to be free with one's money

ser mãos-largas com o dinheiro

to be free with something

ser generoso em relação a algo

8.      QUÍMICA não combinado, no estado livre

9.      espontâneo, de moto próprio

10.    desenvolto

advérbio

gratuitamente, de graça

the gallery is open free on Sundays

entrada gratuita no museu aos domingos

verbo transitivo

1.      libertar; soltar

to free a prisoner

libertar um prisioneiro

2.      (escravo) manumitir, libertar

3.      libertar, desembaraçar, livrar [from, de]

4.      desentupir; desobstruir

5.      disponibilizar

6.      tornar isento; isentar [from, de]

free association

associação livre

RELIGIÃO Free Church

Igreja não conformista

free election

eleições livres

(liberalismo) free enterprise

livre iniciativa

free fall

queda livre

ECONOMIA free goods

mercadorias isentas de quaisquer taxas

free hand

carta-branca; autoridade ilimitada

DESPORTO (futebol) free kick

livre; pontapé livre

free love

amor livre

free market

mercado livre

DIREITO free pardon

amnistia; indulto

free pass

livre-trânsito

free port

porto franco

free rein

rédea larga; liberdade de ação

free speech

liberdade de expressão

QUÍMICA free sulphur

enxofre livre, enxofre natural

DESPORTO (basquetebol) free throw

lançamento livre

free time

tempo livre

(comércio livre) free trade

livre troca

free translation

tradução livre

LITERATURA free verse

verso livre

free will

livre-arbítrio

free and easy

descontraído

(aeroporto) free baggage allowance

bagagem transportada gratuitamente

free from danger

livre de perigo

free of charge

de graça

free on board (f.o.b.)

franco a bordo

free on trucks

posto no vagão

coloquial (permissão) feel free to

está à vontade para; não faças cerimónias em; não tenhas problemas em

for free

de graça

there's no such thing as a free lunch

não há almoços grátis

to be free of somebody's house

ter entrada livre na casa de alguém

to be free to do something

ser livre para fazer algo; poder fazer algo

to do something of your own free will

fazer algo de livre vontade

NÁUTICA to free a boat

esgotar a água dum barco (com um escoadouro)

to free a property

desipotecar uma propriedade

NÁUTICA to free a ship

esgotar a água dum navio (por meio de bombas)

to have one's hands free

estar livre; ter liberdade de ação

to make free with something

usar algo (que é de outra pessoa) como se fosse seu

 

 

 

 

Dash (dæʃ) - nome

1.      travessão (-)

2.      (código Morse) traço

3.      movimento súbito

4.      barulho, ruído, pancada

5.      pitada

a dash of pepper

uma pitada de pimenta

6.      (bebida) gota

7.      DESPORTO pequena corrida de velocidade

8.      impetuosidade; energia; dinamismo

9.      ostentação

verbo transitivo e intransitivo

1.      atirar com violência

2.      desfazer, quebrar

3.      figurado (esperanças) reduzir a nada

4.      precipitar-se, mover-se rapidamente

5.      atirar-se de encontro a

6.      esparrinhar

7.      deitar

8.      misturar

9.      desencorajar, confundir

10.    esbarrar-se

dash panel

quadro de instrumentos

dash it!

maldição!

dash of colour

mancha de cor

he made a dash for the taxi

ele precipitou-se para o táxi

swung dash

til de substituição (de palavra ou parte de palavra)

antiquado to cut a dash

fazer um figurão

to dash aside

atirar para o lado

to dash through

passar a vau

to dash to pieces

quebrar; fazer em bocados

 

 

 

 

Earnest (´ə:nist) - adjetivo

1.      sério

2.      sentido; sincero; fervoroso

3.      grave; circunspecto

4.      zeloso; cuidadoso

nome

1.      seriedade

2.      literário penhor, garantia, testemunho

3.      literário presságio

(transação) earnest money

sinal; depósito de garantia

in (good) earnest

a sério; seriamente

to be in earnest of what is to come

ser um prenúncio do que está para acontecer

 

 

 

 

Agreement (ə´gri:mənt) - nome

1.      acordo; combinação

2.      tratado

3.      contrato

4.      concordância (de opinião)

5.      assentimento

6.      LINGUÍSTICA concordância

as per agreement

conforme o estabelecido

by mutual agreement

de comum acordo

he signed a legal agreement to do this and that

assinou documento perante um notário, comprometendo-se a fazer isto e aquilo

 

 

 

 

Awkwardly (´o:kwədli) - advérbio

1.      acanhadamente, sem graça

2.      incomodamente

3.      desastradamente

 

 

 

 

Outer (´autə) - adjetivo

1.      externo; exterior

outer contact

contacto exterior

outer edge

borda externa

outer mains

condutor exterior

outer shield

blindagem exterior

the outer world

o mundo externo

2.      de fora; mais afastado (do centro)

3.      FILOSOFIA objetivo

nome

1.      círculo exterior em alvo para exercícios de tiro

2.      DESPORTO (boxe) golpe, soco que lança o adversário ao tapete

outer garments

roupa exterior; roupa de cima

outer office

receção

outer space

espaço intergaláctico

the outer man

o corpo; a aparência; o aspeto pessoal

 

 

 

 

Diffident (´difidənt) - adjetivo

1.      tímido

2.      inseguro [about, em relação a]

3.      hesitante

to be diffident about doing something

hesitar em fazer alguma coisa

 

 

 

 

Age (´eidʒ) - nome

1.      (pessoa) idade

2.      velhice

3.      (período) idade; época

verbo transitivo e intransitivo

particípio presente: ageing ou aging

1.      envelhecer

2.      curar

3.      submeter material fundido a tratamento térmico ou às intempéries

age bracket/group

faixa etária

be your age!

não seja criança!

children of school age

crianças em idade escolar

I haven't seen you for ages!

já não o vejo há séculos!

in order of age

por ordem de idades; conforme a antiguidade

of middle age

de meia-idade

Middle Ages

Idade Média

they are of an age

são da mesma idade

to be of age

ser maior de idade

to be over age

ultrapassar o limite de idade

to be under age

ser menor de idade

to come of age

atingir a maioridade

what an age you are!

então só agora!; então ainda agora!

you don't look your age

o senhor não aparenta a idade que tem

 

 

 

 

Come of - verbo transitivo

ser o resultado de; dever-se a

that's what comes of not listening to me

é nisso que dá não me ouvires

 

 

 

 

Neat (ni:t) - adjetivo

1.      limpo, asseado

2.      arrumado, em ordem

3.      bem arranjado

4.      feito com cuidado e habilidade

5.      (pessoa) metódico, organizado

6.      (bebida) sem mistura, sem água, puro

to drink brandy neat

beber brandy simples

7.      de bom gosto, simples e elegante

that's a neat dress

é um vestido elegante

8.      (forma) bem feito, bem proporcionado

neat leg

perna bem feita

she has a very neat figure

ela é uma rapariga bem feita

9.      Estados Unidos da América coloquial excelente, porreiro, espetacular

a neat guy

um gajo porreiro

nome

arcaico gado vacum, gado bovino, gado

neat handwriting

caligrafia clara e limpa

neat herd

vaqueiro

neat house

curral das vacas; aido

neat as a pin

num brinquinho

CULINÁRIA neat's foot

mão de vaca

CULINÁRIA neat's tongue

língua de vaca

to make a neat job

fazer um bom trabalho

 

 

 

 

Dutch (dʌtʃ) - adjetivo

holandês; neerlandês

nome

(língua) neerlandês

nome plural

the Dutch

(povo) os holandeses

Dutch auction

leilão no qual o preço, em vez de subir, vai baixando até surgir comprador

(contracetivo) Dutch cap

diafragma

Dutch cheese

queijo flamengo

BOTÂNICA Dutch clover

trevo branco

Dutch comfort

fraco conforto

coloquial Dutch courage

coragem conseguida à custa de bebida

Dutch tile

azulejo

Dutch treat

festa em que cada um paga a sua despesa

(linguagem incompreensível) double Dutch

grego figurado

(língua) High Dutch

alto-alemão

(língua) Low Dutch

baixo-alemão

it beats the Dutch how he managed it

é extraordinário como ele conseguiu isso

to be/to get in Dutch with

ter complicações com; arranjar complicações com

to go Dutch

pagar cada um a sua despesa

to talk to somebody like a Dutch uncle

pregar um sermão a alguém com atitudes paternais

 

 

 

 

Comment (´koment) - nome

1.      comentário; observação

no comments

sem comentários

to make a comment

fazer um comentário ou uma observação

2.      (reflexão) apreciação; nota crítica; comentário

verbo transitivo

comentar; observar

verbo intransitivo

comentar [on, -]; tecer considerações [on, sobre]

to cause comment

dar que falar

 

 

 

 

 

 

 

 

Date: 220325

 

 

 

 

…at ten o’clock in the evening had been rather frequently commented on by the dimpled shoulders of Miss Bella. - …o monótono aparecimento do queijo holandês era com frequência comentado pela menina Bella com um encolher de ombros.

 

 

 

 

Dimpled (´dimpəld) - adjetivo

(rosto) com covinhas

 

 

 

 

Dutchman (´dʌtʃmən) - nome masculino

plural: Dutchmen

(homem) holandês

NÁUTICA Dutchman's breeches

aberta; desanuviamento

you'll do it, or I'm a Dutchman

diabos me levem se não hás de fazer isso

 

 

 

 

Apologetic (ə,polə´dʒetik) - adjetivo

Apologético; de defesa; de justificação;

 

 

 

 

Veal (vi:l) - nome

CULINÁRIA (carne) vitela

veal calf

vitelo

veal cutlet

costeletas de vitela

 

 

 

 

Cutlet (´kʌtlit) - nome

CULINÁRIA costeleta

 

 

 

 

Sweetbread (´swi:tbred) - nome

CULINÁRIA pâncreas ou timo de vitela frito

 

 

 

 

Lobster (´lobstə) - nome

1.      lavagante

2.      lagosta

spiny lobster

lagosta

cock lobster

lagosta macho

hen lobster

lagosta fêmea

3.      depreciativo soldado britânico

lobster ground

viveiro de lagostas

lobster pot

armadilha para apanhar lagostas

blue lobster/raw lobster

marinheiro da infantaria ligeira naval

 

 

 

 

Divest (dai´vest)(di´vest) - verbo transitivo

1.      despojar [of, de]

to divest oneself of

despojar-se de

2.      privar [of, de]

3.      livrar [of, de]

4.      despir

 

 

 

 

Viand (´vaiənd) - nome

1.      vianda

2.      geralmente plural provisões; comida

 

 

 

 

Cabbage (´kæbidʒ) - nome

1.      couve

2.      depreciativo (pessoa) vegetal

3.      calão (escola) cábula

4.      antiquado retalhos

tailor's cabbage

retalhos de alfaiate

verbo transitivo

roubar; furtar; surripiar

verbo intransitivo

calão (escola) servir-se de cábula(s)

Estados Unidos da América cabbage butterfly

borboleta da couve

cabbage head

coração de couve; (pessoa) cabeça de alho chocho

cabbage lettuce

alface repolhuda

Grã-Bretanha cabbage white

borboleta da couve

sea cabbage

couve-galega

 

 

 

 

Coyly (´koili) - advérbio

1.      timidamente

2.      com reserva

3.      depreciativo afetando timidez, simulando pudor

 

 

 

 

Rasher (´ræʃə) - nome

CULINÁRIA fatia fina de toucinho ou presunto para cozinhar

 

 

 

 

…or in seeming… - …ou, aparentemente,…; …ou, dando a impressão de,…;

 

 

 

 

Firelight (´faiəlait) - nome

luz do fogo

by/in the firelight

à luz do fogo

 

 

 

 

Mellow (´meləu) - adjetivo

comparativo: mellower; superlativo: mellowest

1.      sumarento

2.      (vinho) maduro, amadurado, suficientemente envelhecido, doce; aveludado, macio

3.      de paladar rico e delicado

4.      (pessoa) ajuizado, sagaz; com maturidade

5.      suave; brando

6.      (solo) rico, húmido, brando

7.      alegre, alegrote, levemente ébrio

verbo transitivo e intransitivo

1.      amadurecer; sazonar

2.      (fazer) sofrer a pátina do tempo

3.      dulcificar(-se)

to grow mellow

amadurecer; tornar-se mais brando

 

 

 

 

 

Hall (ho:l) - nome

1.      (entrada) vestíbulo; átrio

2.      corredor de ligação

3.      (palácio, castelo, etc.) salão de receções ou banquetes

4.      (colégio, escola) refeitório

5.      centro de conferências; casa de espetáculos; grande edifício público

6.      casa senhorial na província

7.      MECÂNICA casa das máquinas

(celebridades) Hall of Fame

Hall da Fama; Salão da Fama

(prédio, hotel) hall porter

porteiro

Grã-Bretanha hall stand

bengaleiro

Estados Unidos da América hall tree

bengaleiro

Grã-Bretanha hall of residence

residência universitária

concert hall

sala de concertos

parish hall

salão paroquial

Estados Unidos da América residence hall

residência universitária

Town Hall

Paços do Concelho

waiting hall

sala de espera

Westminster Hall

o Palácio de Justiça de Westminster (até 1882), presentemente o grande salão junto dos Comuns, utilizado em ocasiões solenes (homenagens, funeral de reis, etc.)

 

 

 

 

Couple (´kʌpəl) - nome

1.      trela para dois cães

2.      parelha

3.      binário de forças

4.      casal

5.      par (em dança)

6.      par de traves

verbo transitivo e intransitivo

1.      ligar, unir

2.      (sistemas, equipamentos) acoplar

3.      (caminhos de ferro) ligar duas carruagens

4.      casar

5.      associar

6.      formal, literário copular

 

 

 

 

… of a couple of full bottles… - …de duas garrafas cheias…

 

 

 

 

…in the easiest chair,… - …na cadeira mais cómoda…

 

 

 

 

‘Very brown, ma;’ – Bem passadas, mãe.

 

 

 

 

Saltcellar (´solt,selə) - nome

1.      saleiro de mesa

2.      ANATOMIA (acima da clavícula) saboneteira coloquial

 

 

 

 

Dowdy (´daudi) - adjetivo

comparativo: dowdier; superlativo: dowdiest

deselegante, desleixado no vestir

 

 

 

 

Puss (pus) - nome

plural: pusses

1.      coloquial gato, bichano

2.      coloquial cara

a familiar puss

uma cara nova

3.      coloquial rapariga, cachopa

Puss in Boots

o Gato das Botas

puss in the corner

o jogo dos quatro cantinhos

 

 

 

 

 

 

 

 

Date: 220515

 

 

 

 

Landlord – (´lænlo:d)(´lændlo:d) - nome

1.      senhorio

2.      dono de terras, proprietário de terras

3.      proprietário de bens imóveis, dono de pensão, hospedaria, etc.

 

 

 

 

… for one… - used to say that you think your opinion or action is right, even if others do not: «The rest of you may disagree, but I, for one, think we should go ahead with the plan».

 

 

 

 

Grudge (grʌdʒ) - nome

1.      inveja

2.      ressentimento; rancor

3.      má vontade

verbo transitivo

1.      fazer contrariado; mostrar má vontade em relação a

2.      invejar

3.      levar a mal

grudge match

ajuste de contas

to bear a grudge

guardar rancor

to bear a grudge against somebody

sentir rancor em relação a alguém

to owe somebody a grudge

estar sentido com alguém

 

 

 

 

Cutlet (´kʌtlit) - nome

CULINÁRIA costeleta

 

 

 

 

If it isn’t very brown, ma, I can’t eat it, and must have a bit put back to be done expressly. – Mas, se não estiver bem passada, não consigo comê-la; tem de ser frita de novo para ficar bem.

 

 

 

 

Reconsignment - «reempréstimo»; «reutilização»;

 

 

 

 

Whereof (,weər´ov) - advérbio

de que; do que; do qual; de quem

 

 

 

 

The latter perfume… - O aroma da última…

 

 

 

 

Fostering (´fostəriŋ) - nome

1.      apoio, auxílio

2.      favorecimento

3.      proteção, amparo

4.      apoio, encorajamento

5.      (ideia, plano) conceção

6.      (família de acolhimento) acolhimento

adjetivo

1.      favorável

2.      protetor

3.      benigno

4.      propício

 

 

 

 

Fireside (´faiəsaid) - nome

1.      lareira

by the fireside

à lareira

2.      casa

 

 

 

 

Rush off their feet - to cause someone to be very busy:

I've been rushed off my feet all morning.

 

 

 

 

Chimney (´tʃimni) - nome

1.      chaminé

2.      GEOLOGIA chaminé vulcânica

3.      (montanhismo) fenda em rocha (para subida)

4.      fogão

chimney corner

canto da chaminé

chimney draft/chimney draught

tiragem da chaminé

chimney fender

guarda-fogo

chimney pot

tubo de chaminé

chimney stack

chaminé (de fábrica)

(pessoa) chimney sweep(er)

limpa-chaminés

chimney pot hat

cartola; chapéu alto de seda

 

 

 

 

… (not to mention himself, as he is dead),… - (não quero falar dele visto que já morreu)

 

 

 

 

… time out of number… - …vezes sem conta…

 

 

 

 

Snatch off/away - verbo transitivo

arrancar bruscamente; arrebatar

 

 

 

 

… if the remembrance gave a relish to the rum; - como se a recordação fizesse com que a bebida lhe soubesse melhor;

 

 

 

 

Replenishment (ri´pleniʃmənt) - nome

1.      reabastecimento

2.      enchimento

 

 

 

 

Allegorically (,æli´gorikli) - advérbio

Alegoricamente; simbolicamente;

 

 

 

 

For (fo:) - preposição

1.      para

the book is for me

o livro é para mim

2.      por

I took him for a German

tomei-o por um alemão

3.      durante

the war lasted for two years

a guerra durou dois anos

they lived in Scotland for 2 years

viveram na Escócia durante 2 anos

4.      por causa de, devido a

he couldn't buy the car for want of money

ele não podia comprar o carro por falta de dinheiro

5.      (finalidade, objetivo) para

6.      (desejo) por, de

7.      (troca, substituição) por

8.      como

he has Mr. Smith for a teacher

ele tem o senhor Smith como professor

9.      de

she danced for joy

ela dançou de alegria

10.    a favor de

conjunção

porque, visto que, porquanto

for all his money

apesar de todo o seu dinheiro

for all I know

tanto quanto eu sei

for all that

apesar de tudo isso

for all the world like

exatamente

for certain

de certeza

for fear that

para que não; com receio de

for good

para sempre; de vez

for life

para toda a vida

for myself; for my part

pela minha parte; por mim

for short

em abreviatura

calão for the love of Mike, go home!

por amor de Deus, vai-te embora!

for the present

por agora

as for me

quanto a mim

as for the books

quanto aos livros

but for

se não fosse; sem

it is not for you to say that

não é a ti que compete dizer isso

now you are in for it!

agora estás metido nelas!

oh, for a glass of wine!

ah, quem dera um copo de vinho!

she has been writing for three hours

há três horas que ela está a escrever

what can I do for you?

em que lhe posso ser útil?

what for?

para quê?

 

 

 

 

Head (hed) - nome

1.      ANATOMIA cabeça

2.      figurado (inteligência, equilíbrio mental) cabeça

3.      direção; chefia; comando

to be at the head of

dirigir, chefiar

4.      chefe; dirigente; diretor; reitor; comandante

head of household

chefe de família

head of programming

Grã-Bretanha TELEVISÃO, RÁDIO diretor de programação

head of state

POLÍTICA chefe de estado

5.      indivíduo; pessoa; cabeça; tanto por cabeça; tanto por pessoa; tanto cada um

6.      (gado) cabeça

a hundred head of cattle

cem cabeças de gado

7.      parte superior

8.      topo; cimo; cume

9.      (escadas) cimo

10.    título; cabeçalho

11.    (ferramenta) cabeça

head of a hammer

cabeça de martelo

12.    ponto decisivo, crise

to bring to a head

provocar uma crise, precipitar as coisas

13.    BOTÂNICA gomo, botão, olho

14.    (rio, riacho) fonte, nascente

15.    GEOGRAFIA cabo; promontório

16.    (moeda) plural cara, anverso

heads or tails?

(moeda ao ar) cara ou coroa?

17.    calão drogado

18.    (bebidas fermentadas) espuma

19.    NÁUTICA proa; beque

20.    LINGUÍSTICA núcleo

21.    coloquial dor de cabeça

I've got a bit of a head

estou com um bocadinho de dores de cabeça

22.    ponto, tópico

23.    (cama, mesa) cabeceira

24.    pressão de líquido

25.    (tambor) pele

26.    arcaico poder, força, domínio, superioridade

27.    (bengala) castão

28.    (seta) ponta

29.    (pipa) tampo

30.    (machado) olho

verbo transitivo e intransitivo

1.      chefiar, comandar; pôr-se à cabeça de, pôr-se à frente de, tomar a dianteira de

2.      dirigir-se [for, a]; avançar, ir [toward(s), em direção a]

3.      DESPORTO jogar com a cabeça, cabecear

4.      orientar, dirigir, encaminhar

5.      dar um título [with, a]; fornecer um cabeçalho [with, a]

6.      ir à frente de

7.      colocar uma cabeça em, encabeçar

8.      decapitar

9.      enfrentar, opor-se a; meter-se à frente de

10.    colocar uma tampa em

to head a cask

pôr os tampos numa pipa

11.    manar, brotar

12.    espigar

adjetivo

1.      principal

head clerk

empregado principal, chefe de secretaria

2.      central

head office

(companhia) sede, escritório central

3.      chefe

head cook

chefe de cozinha

head waiter

chefe dos empregados de mesa

(escola) head boy

aluno mais velho considerado exemplar

head money

capitação; imposto por cabeça; recompensa pela captura de fugitivo

head plate

placa frontal; capa dianteira

MÚSICA head register/voice

voz de falsete

head and shoulders above...

muito superior a...

head over heels

a rebolar; de cabeça; completamente; impetuosamente

NÁUTICA head to wind

vento pela proa

jocoso heads I win, tails you lose

duma maneira ou doutra, quem ganha sempre sou eu

heads will roll!

vão rolar cabeças!

coloquial a bad/sore head

uma dor de cabeça

I can't make head nor tail of

não percebo nada de

from head to foot/toe

dos pés à cabeça

coloquial off one's head

tolo; pateta

off the top of one's head

de cabeça; assim de repente

to come to a head

chegar a um ponto crítico; culminar

coloquial (facilidade) to do something (standing) on one's head

fazer uma coisa com uma perna às costas

to get one's head round...

descobrir...

to get something into one's head

meter algo na cabeça

calão to give head

fazer uma mamada; fazer um broche; fazer um minete

to give somebody his/her head

deixar uma pessoa à vontade; deixar uma pessoa seguir livremente o seu caminho

NÁUTICA to go (down) by the head

ter a proa inclinada

to go to somebody's head

subir à cabeça de alguém

to have a full/good/thick head of hair

ter muito cabelo; ter uma cabeleira

to have a good head on one's shoulders

ter a cabeça no lugar; ter uma boa cabeça

to have a head for

ter cabeça para; ter jeito para

to have a head like a sieve

ter memória de grilo

to have one's head in the clouds

andar com a cabeça na lua

coloquial to have one's head screwed on

ter a cabeça no lugar

to keep one's head

manter-se calmo; não se desorientar

to keep one's head above water

manter-se livre de dívidas

to keep one's head down

tentar passar despercebido; não levantar ondas

to lay/put heads together

trocar opiniões; conferenciar

to lose one's head

perder a cabeça

to make head

fazer progressos

to make head against

opor-se com êxito a

to take it into one's head to do something

meter na cabeça que se vai fazer qualquer coisa

to use one's head

usar a cabeça

 

 

 

 

 

 

 

 

Date: 220517

 

 

 

 

looking-glass – espelho;

 

 

 

 

Means (mi:nz) - nome

1.      meio

means of transport/communication/identification

meio de transporte/comunicação/identificação

a means to an end

um meio para atingir um fim

the end justifies the means

os fins justificam os meios

2.      processo, forma, modo, método

means of support

forma de sustento

I must find a means to do it

tenho de arranjar processo de fazer isso

by this means

desta maneira, por este processo

it must be done by any means

isso tem de se fazer de qualquer maneira

nome plural

1.      recursos económicos; rendimentos; bens, posses

to live beyond one's means

gastar mais do que se tem

to live within one's means

limitar-se aos seus rendimentos

2.      riqueza; fortuna; posses

man/woman of means

homem/mulher de posses

private means

fortuna pessoal

by all manner of means

por todos os meios; por toda a espécie de meios

by all means!

com certeza!, certamente!, ora essa!

by fair means or foul

a bem ou a mal; duma maneira ou doutra; de qualquer maneira; seja como for

by means of

por meio de

by no means

de forma alguma; de modo nenhum

 

 

 

 

Equally (´i:kwəli) - advérbio

igualmente

 

 

 

 

Soliloquy (sə´liləkwi) - nome

plural: soliloquies

solilóquio; fala que alguém dirige a si próprio; monólogo;

 

 

 

 

Chapter 5

BOFFIN’S BOWER

 

 

 

 

Bower (´bauə) - nome

1.      habitação, residência

2.      aposentos de senhora; aposento interior

3.      caramanchão; pérgula

4.      literário casa de campo

5.      NÁUTICA âncora (de proa)

6.      (jogos de cartas) valete de trunfo

 

 

 

 

Wise (waiz) - adjetivo

1.      sábio, sagaz

2.      sensato, judicioso

to speak with a wise air

falar com um ar judicioso

3.      douto; erudito; ilustrado

4.      sério, grave

5.      prudente

6.      discreto

7.      fino, astuto

nome

maneira, modo, forma

in no wise

de modo nenhum

in solemn wise

arcaico solenemente

in some wise

de certa maneira

on this wise

desta maneira

and God spoke on this wise

RELIGIÃO (Bíblia) e Deus falou assim

verbo transitivo

guiar, mostrar o caminho

depreciativo wise guy

espertinho

wise man

feiticeiro

wise saw

ditado; adágio

as wise as before

sem ter aprendido nada; tão ignorante como dantes

to be none the wiser

continuar sem saber ou compreender algo que já foi explicado

to be wise after the event

trancar as portas depois da casa roubada

Estados Unidos da América coloquial to get wise to something

dar-se conta de uma coisa

to grow wise/wiser

aprender a lição

to look wise

tomar um ar entendedor

to put somebody wise

avisar; informar alguém

 

 

 

 

Clothes-horse – Estendal desdobrável;

 

 

 

 

Trestle (´tresl) - nome

1.      cavalete

2.      armação; suporte

trestle bridge

ponte assente em armação de madeira/metal

trestle table

mesa assente sobre um ou mais suportes

 

 

 

 

Ballad (´bæləd) - nome

MÚSICA, LITERATURA balada

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Date: 220518

 

 

 

 

Within (wi´ðin) - advérbio

1.      dentro

within and without

por dentro e por fora, dentro e fora

2.      interiormente, no interior

3.      dentro de casa, em casa

is Mrs. Smith within?

a senhora Smith está em casa?

4.      intimamente, no íntimo

5.      TEATRO nos bastidores

preposição

1.      dentro de

within four walls

dentro de quatro paredes

2.      no interior de; no seio de

within the Church

no seio da Igreja

3.      no espaço de; dentro do prazo de; no tempo de

within the week

antes do fim da semana

4.      em menos de

within an hour

em menos de uma hora

5.      dentro dos limites de

6.      ao alcance de

within hearing

ao alcance da voz

within reach

ao alcance

within sight

ao alcance da vista

nome

interior

seen from within

visto de dentro, visto do interior

within oneself

no íntimo; intimamente; à vontade; sem esforço

he was within an ace (an inch) of being killed

escapou de morrer por um triz

to come within the provisions of the law

cair sob a alçada da lei

to go within

entrar

to keep within the law

manter-se dentro da lei

to live within one's income

viver dentro dos seus rendimentos

 

 

 

 

Contrive (kən´traiv) - verbo transitivo

1.      maquinar; arquitetar

2.      conceber; inventar

3.      arranjar; conseguir

to contrive to do something

arranjar forma de conseguir fazer algo

to contrive against

intrigar contra

irónico to contrive to make matters worse

conseguir piorar as coisas

 

 

 

 

Put up - verbo transitivo

1.      (edifício, estátua, etc.) construir, pôr em pé, erguer

2.      (aviso, cartaz, póster, notas, etc.) afixar; colar; pôr

to put up a notice

afixar um aviso

to put up the results

afixar os resultados

3.      montar; fixar, prender

4.      (preço, valor) aumentar, subir

5.      (ideia, proposta) apresentar; explicar

to put up a petition

apresentar uma petição

6.      (dinheiro) fornecer, disponibilizar

7.      (oposição) realizar, demonstrar, oferecer, envolver-se em

to put up a fight

realizar um combate, lutar

to put up resistance

oferecer resistência

to put up a stout resistance

defender-se corajosamente

8.      dar alojamento a, alojar, instalar

I can't put you up

não tenho onde o instalar

9.      (candidato) apresentar, propor; nomear

10.    enlatar; pôr em conserva

11.    levantar; içar, hastear

to put up a flag

hastear uma bandeira

to put one's hand up

levantar a mão

12.    (tenda) montar

13.    arcaico embainhar

to put up a sword

meter uma espada na bainha

verbo intransitivo

antiquado ficar, hospedar-se, alojar-se (durante pouco tempo)

they put up at the inn for the night

ficaram na estalagem durante a noite

coloquial put up or shut up

toma uma atitude ou cala-te

to put something up for sale

pôr algo à venda

to put something up for auction

levar algo a leilão

phrasal verb de put

 

 

 

 

Crosswise (´kros,waiz) - advérbio

transversalmente, de través

 

 

 

 

 

Trestle (´tresl) - nome

1.      cavalete

2.      armação; suporte

trestle bridge

ponte assente em armação de madeira/metal

trestle table

mesa assente sobre um ou mais suportes

 

 

 

 

Lettuce (´letis) - nome

alface

cabbage lettuce

alface repolhuda

Cos lettuce

alface romana

 

 

 

 

 

Crispness (´krispnis) - nome

1.      dureza

2.      secura

3.      aspereza

4.      vivacidade

 

 

 

 

Date: 220619

 

 

 

 

Prescription (pri´skripʃən) - nome

1.      DIREITO prescrição

negative prescription

prescrição negativa ou extinta

positive prescription

prescrição positiva ou aquisitiva, usucapião

2.      MEDICINA, FARMÁCIA receita médica

to write out a prescription for somebody

passar uma receita a alguém

3.      medicamento

4.      diretiva, ordem

Grã-Bretanha prescription charge

taxa moderadora

prescription drug

medicamento sujeito a receita médica

(correção da visão) prescription glasses

óculos graduados

 

 

 

 

Diffidently (´difidəntli) - advérbio

1.      acanhadamente, timidamente

2.      difidentemente

 

 

 

 

Get up - verbo intransitivo

1.      levantar-se

2.      vestir-se, arranjar-se

3.      subir na vida

verbo transitivo

1.      acordar, despertar

2.      chegar ao cimo de

3.      organizar, preparar; planear

4.      elevar; aumentar

5.      mascarar

6.      urdir

to get up steam

(máquina) ganhar pressão; (pessoa) reunir forças

got up

arranjado; artificial

 

 

 

 

Main (mein) - adjetivo

1.      principal; mais importante

the main points

os pontos principais

2.      fundamental; essencial

3.      central

main memory

INFORMÁTICA memória central

main keel

NÁUTICA quilha central

4.      (construção) mestre

main beam

trave mestra

main girder

ARQUITETURA viga mestra

5.      maior

6.      arcaico poderoso, vigoroso

nome

1.      (gás, água) conduta principal

2.      (eletricidade) cabo principal

3.      plural rede elétrica; interruptor geral

switch the electricity off at the mains

desliga o interruptor geral da eletricidade

4.      plural canalização principal

5.      NÁUTICA mastro principal, mastro grande

6.      energia; força; vigor; com toda a energia; com toda a força

7.      combate de galos

8.      arcaico, poético mar alto, oceano

9.      arcaico, poético terra firme; continente

10.    arcaico lanço de dados

11.   

the main

o principal, o grosso, a maior parte

in the main

em geral, de um modo geral, na maior parte

main chance

oportunidade mais favorável

LINGUÍSTICA main clause

oração principal

main course

prato principal

NÁUTICA main deck

coberta principal; convés principal

CINEMA main feature

filme principal

(caminhos de ferro) main line

linha principal

main office

sede

main road

estrada principal

main shaft

eixo de transmissão; veio principal

main street

rua principal

ELETRICIDADE main line circuit

circuito da linha principal

ELETRICIDADE main line switch

interruptor da linha principal

by main force

à viva força

in the main

dum modo geral

the Spanish main

a parte do continente sul-americano explorada pelos primeiros navegadores espanhóis; o mar das Antilhas

to have an eye to the main chance

olhar pelos seus próprios interesses

 

 

 

 

Water (´wo:tə) - nome

1.      água

by water

por água

salt water

água salgada

in Home waters

nas águas metropolitanas

under water

debaixo de água, inundado

white water

água pouco funda

that brings water to my mouth

isso faz-me água na boca

2.      extensão de água

to cross the waters

atravessar os mares

on land and water

por terra e por mar

3.      maré

at high water

na maré alta

4.      chuva

5.      lágrimas

to bring water to one's eyes

fazer vir as lágrimas aos olhos

6.      urina

red water

urina raiada de sangue, urina sanguinolenta

to cast somebody's water

fazer a análise à urina de alguém

to pass water

urinar

difficulty in passing water

MEDICINA dificuldade em urinar

7.      suor

8.      saliva

9.      líquido parecido com água, solução aquosa

10.    superfície ondeada de tecido ou metal

11.    (pedra preciosa) transparência, pureza, água

diamond of the first water

diamante de primeira qualidade, diamante da melhor água

12.    ECONOMIA ações emitidas sem aumento de capital

verbo transitivo e intransitivo

1.      regar

to water the garden

regar o jardim

2.      molhar

3.      irrigar, banhar

the district is watered by three important rivers

a região é banhada por três rios importantes

4.      deitar água em

to water the wine

deitar água no vinho, batizar o vinho coloquial

5.      diluir com água

6.      dar de beber a, dessedentar

to water the horses

dar de beber aos cavalos

7.      (animais) ir beber

8.      NÁUTICA fazer aguada

9.      (locomotiva) meter água

10.    lacrimejar

the smoke made her eyes water

o fumo fez-lhe vir lágrimas aos olhos

11.    salivar

that makes my mouth water

isso faz-me água na boca

12.    (tecido, superfície metálica) ondear, dar aspeto ondeado e lustroso a

13.    ECONOMIA emitir novas ações sem aumento de capital

adjetivo

de/com água

water ballast

lastro de água

water barrel

barril de água

water bottle

garrafa de água, cantil

water box

caixa de água

water jet

jato de água

water tank

depósito de água, tanque de água

water analysis

análise da água

water bailiff

guarda-rios; funcionário da alfândega num porto

water bath

banho-maria

ZOOLOGIA water bear

tardígrado; urso-de-água-doce

ZOOLOGIA water beetle

besouro-de-água

ZOOLOGIA water bird

ave aquática

water biscuit

bolacha de água e sal

(mãos, pés) water blister

bolha

ZOOLOGIA water boatman

piolho aquático

water brake

freio hidráulico

MEDICINA water brash

pirose; azia

ZOOLOGIA water buffalo

búfalo-da-índia

ZOOLOGIA water bug

barata-de-água

water carriage

transporte por água

(para venda ou para borrifar as estradas) water cart

carro de água

water cannon

autotanque da polícia para combater manifestações

water cement

cimento hidráulico

water chamber

camisa de água

water clock

clepsidra

water closet

sanita; retrete

water consumption

consumo de água

water content

percentagem de água

water cooler

fonte; distribuidor de água fresca

water cure

hidroterapia

ZOOLOGIA water dog

cão-de-água; (fig.) marinheiro experiente

ZOOLOGIA water flea

pulga-d'água

water gap

passagem de curso de água em garganta de montanhas

water gate

comporta

water gauge

indicador do nível de água

water gold

ouro moído

water hammer

martelo hidráulico

water hardening

têmpera pela água

water heater

esquentador

water hemlock

cicuta aquática

ZOOLOGIA water hen

galinha-d'água

water hose

mangueira

water ice

sobremesa de gelo doce picado

water inlet

entrada de água

water jacket

camisa de água

water lentil

lentilha-de-água

water level

nível de água

BOTÂNICA water lily

nenúfar; gólfão

NÁUTICA water line

linha de flutuação

water lubrication

lubrificação por água

water main

canalização principal em rede de fornecimento de água

water meter

contador de água

Estados Unidos da América ZOOLOGIA water moccasin

serpente aquática venenosa

water monkey

bilha para água

water motor

motor hidráulico

MITOLOGIA water nymph

nereide; náiade

water oak

carvalho-da-virgínia

water outlet

saída para água

ZOOLOGIA water ouzel

melro-ribeirinho

ZOOLOGIA water ox

búfalo-da-índia

water pail

balde

water paint

aguarela

BOTÂNICA water pimpernel

morrião-de-água

water pipe

cano de água

BOTÂNICA water plantain

tanchagem aquática

DESPORTO water polo

polo aquático

water power

força hidráulica

water pressure

pressão de água; pressão hidráulica

water-pressure test

ensaio de pressão hidráulica

water privilege

privilégio de captação de água

water pump

bomba hidráulica

water purifier

depurador de água

water ram

carneiro hidráulico

ZOOLOGIA water rat

ratazana-de-água

water rate

custo da água

water reservoir

reservatório de água

water rinsing

enxaguamento

water skin

odre

ZOOLOGIA water snake

cobra-d'água

water space

câmara de água

ZOOLOGIA water spider

aranha-de-água

water sports

desportos aquáticos

water sprite

ondina

water-stained

com manchas de humidade

water supply

fornecimento de água; distribuição de água

water test

ensaio hidráulico

ZOOLOGIA water tick

aranha-de-água

water tiger

larva de certos besouros aquáticos

water tower

torre de depósito de água

water trap

purgador automático

water tub

tina; selha

water turbine

turbina hidráulica

ZOOLOGIA water vole

ratazana-de-água

water wheel

roda hidráulica

water wing

boia cheia de ar para aprendizagem de natação

strong waters

bebidas alcoólicas

water on the brain

hidrocefalia

water on the knee

hidropisia do joelho

a scoundrel of the first water

um patife de primeira marca

between wind and water

à flor da água; em ponto vulnerável

in deep water(s)

em dificuldades

figurado in low water(s)

deprimido; em baixo; sem dinheiro

in smooth water

suavemente; sem dificuldades; livre de cuidados

on the water

de barco, navio, etc.

MITOLOGIA the waters of forgetfulness

as águas do esquecimento; o rio Letes; a morte

written in water

depressa esquecido; efémero; transitório

to cast oil on troubled waters

deitar água na fervura; procurar acalmar as coisas

to drink the waters

ir fazer uma cura de águas; ir para as termas

to get into hot water

meter-se em apuros

to hold water

ser válido; ser suscetível de prova

to make water

verter águas; urinar; (navio) fazer água

to pour water over a duck's back

perder o seu tempo; esforçar-se inutilmente

NÁUTICA to take in fresh water

fazer aguada

figurado to throw cold water on

desencorajar; desanimar; lançar um balde de água fria a

 

 

 

 

Blunder (´blʌndə) - nome

erro, gaffe; deslize; bacorada

to make a blunder

cometer uma gafe

verbo intransitivo

1.      errar; cometer uma gaffe; fazer asneira

2.      andar às cegas; andar aos tropeções; cambalear [around, por]

he blundered around the room

ele cambaleou pelo quarto

3.      embater, esbarrar [against/into, contra]

to blunder against the furniture

esbarrar contra a mobília

 

 

 

 

Sale-board – placa de venda

 

 

 

 

Kettle-holder – suporte de chaleira

 

 

 

 

Errands gone – recados executados

 

 

 

 

On with fi - ???

 

 

 

 

Delity - ???

 

 

 

 

Servt - ???  serf

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Date: 220909

 

 

 

 

Course (ko:s) - nome

1.      curso

to take a course

tirar um curso

correspondence course

curso por correspondência

2.      rumo; direção; rota; caminho

3.      DESPORTO campo; pista de corridas

4.      (rios) curso de água

5.      via; solução; linha de ação

6.      (refeição) prato

main course

prato principal

second course

segundo prato

7.      (construção) alicerce, base, fiada de pedras

8.      caçada à lebre (com galgos)

9.      arcaico plural regras, menstruação

verbo transitivo e intransitivo

1.      (líquidos) correr; fluir

2.      (cavalo) fazer correr

3.      caçar, correr atrás da caça

4.      caçar com galgos

a course of antibiotics

um ciclo de antibióticos; um tratamento de antibióticos

course of business

marcha dos negócios

course of exchange

câmbio

refresher course

ação de formação

a matter of course

uma coisa natural

by course of law

segundo a lei

in due course

na altura própria

in the course of

no decorrer de, durante

in the course of time

com o tempo; com o decorrer do tempo

of course!

claro; evidentemente!

of course not!

claro que não!

to be in course of construction

estar em construção

to do something as a matter of course

fazer algo como rotina normal

 

 

 

 

Deputy (´depjuti) - nome

plural: deputies

1.      procurador, delegado, representante

2.      substituto

3.      (França, Alemanha, Itália) deputado

deputy chairman

vice-presidente

deputy governor

vice-governador

deputy manager

subdiretor

ambassador's deputy

encarregado de negócios

 

 

 

 

Retainer (ri´teinə) - nome

1.      retentor, dispositivo de retenção

2.      fixador

3.      (ortodontia) aparelho

4.      DIREITO retenção legal de posse; autorização legal para reter qualquer coisa como sua; pagamento feito a advogados para assegurar os seus serviços na hipótese de serem necessários

5.      (contrato) arras; penhor

6.      antiquado (alta sociedade) dependente, criado, servidor

an old family retainer

um velho servidor da família

limestone soils are no good retainers of water

os solos calcários não retêm bem a água

 

 

 

 

Owe (əu) - verbo transitivo e intransitivo

1.      dever, estar em dívida, estar obrigado

to owe for something

dever dinheiro por qualquer coisa comprada

don't forget you owe me back two pounds

não te esqueças de que me deves duas libras

he owes even for the clothes he wears

ele até deve a própria roupa que traz no corpo

2.      ter obrigação de pagar

3.      sentir-se em dívida em relação a alguém

he owes it to you that he has got that job

é a ti que ele deve o emprego que tem

I owe no thanks to him

não lhe devo qualquer favor

I owe you one

fico a dever-te um favor

they owe a great deal to their parents

eles devem muito aos pais

to owe a grudge to somebody

guardar rancor a alguém

to owe allegiance to somebody

dever vassalagem a alguém

to owe respect to one's parents

dever respeito aos pais

we owe God a death

todos temos de morrer

 

 

 

 

Behold (bi´həuld) - verbo transitivo

pretérito, particípio passado: beheld

observar; ver; contemplar

behold!

olhai!

 

 

 

 

Fat (fæt) - adjetivo

1.      gordo; corpulento

a bit on the fat side

coloquial um bocadinho para o gordo

as fat as a monk

gordo como um cevado

2.      (volume) grosso; cheio

3.      chorudo; avultado

a fat sum of money

uma soma avultada de dinheiro

4.      CULINÁRIA com gordura; gorduroso

5.      untuoso

6.      fértil, rico; abundante

7.      (carvão) betuminoso

nome

1.      gordura

you should cut down on fats

devias cortar nas gorduras

2.      CULINÁRIA banha

hog's fat

banha de porco

3.      óleo; sebo

4.      coloquial excesso

with little fat

sem excessos

verbo transitivo e intransitivo

particípio presente: fatting; particípio passado: fatted

[raramente usado] engordar

fat cat

mandachuva

fat chance!

nem pensar!

fat clay

argila gorda

fat coal

carvão gordo

calão fat guts

barrigudo

fat lime

cal gorda

coloquial a fat lot you care!

não ligas nenhuma!

coloquial the fat is in the fire

vai ser o diabo; vai ser um sarilho; agora é que vão ser elas

coloquial to chew the fat

dar à língua

to cut it fat

exagerar

to grow fat on something

enriquecer às custas de algo

to kill the fatted calf

matar o vitelo mais gordo; receber alguém festivamente

to live on/off the fat of the land

viver à grande

to put on fat

engordar; ganhar gordura

 

 

 

 

Water-pipe – cano de água

 

 

 

 

Area (´eəriə) - nome

1.      área; superfície; extensão

2.      região; zona

suburban area

zona suburbana

3.      terreno desocupado

4.      pátio de entrada para os baixos da casa

(telefone) area code

indicativo

 

 

 

 

Arrange (ə´reindʒ) - verbo transitivo

1.      organizar; arranjar; pôr em ordem; ordenar

to arrange the books in alphabetical order

ordenar os livros alfabeticamente

2.      marcar; combinar

to arrange a meeting

combinar uma reunião

3.      harmonizar; aplanar

they arranged their differences

eles resolveram as divergências

4.      tratar de; encarregar-se de

5.      MÚSICA fazer o arranjo de; adaptar

verbo intransitivo

fazer preparativos; preparar tudo

he will arrange about it

ele vai tratar disso

 

 

 

 

Dingy (´dindʒi) - adjetivo

comparativo: dingier; superlativo: dingiest

1.      obscuro; sombrio; lúgubre

2.      sujo

3.      (cor) desbotado; baço

4.      (reputação) obscuro; duvidoso

5.      monótono; insípido

 

 

 

 

Dim (dim) - adjetivo

comparativo: dimmer; superlativo: dimmest

1.      (luz) fraco, ténue

2.      obscuro; sombrio

3.      pouco percetível; indistinto; vago; esbatido

4.      coloquial (pessoa) tolo

5.      (futuro) pouco prometedor

verbo transitivo e intransitivo

particípio presente: dimming; particípio passado: dimmed

1.      (luz) diminuir

to dim the lights

baixar as luzes

2.      esbater-se; desvanecer-se; esmorecer

(automóvel) dim lights

mínimos

dim sighted

com má visão

to take a dim view of

mostrar-se cético em relação a

 

 

 

 

Blank (blæŋk) - adjetivo

1.      não escrito; em branco

2.      (olhar) inexpressivo; sem expressão

3.      sem resultado

4.      desprovido de interesse

5.      LITERATURA (versos) solto; sem rima

6.      (espaço, parede) vazio; despido

7.      confuso; perplexo; desorientado

to go blank

ficar sem saber o que fazer

nome

1.      (texto, documento) espaço em branco

leave blanks for the words you don't know

deixe ficar espaços em branco para as palavras que não conhecer

2.      (memória) vazio; lacuna

his mind was a blank

não se lembrava de nada

3.      alvo

4.      hífen, travessão (que substitui letras ou palavras)

5.      disco metálico antes de cunhado em moeda

6.      (lotaria) bilhete em branco

verbo transitivo

1.      apagar

2.      ignorar

verbo intransitivo

(esquecimento temporário) ter uma branca figurado

blank bolt

cavilha

blank cartridge

cartucho sem bala

blank cheque

1.      cheque em branco

2.      carta-branca

blank map

mapa mudo

blank nut

porca sem rosca

blank paper

papel virgem

blank tape

cassete virgem

 

 

 

 

Lay out - verbo transitivo

1.      arrumar; dispor

2.      (argumentos) expor

3.      ARQUITETURA desenhar; conceber

4.      planear; organizar

5.      (dinheiro) gastar [on, em]; desembolsar [on, em]

to lay out one's money on...

gastar dinheiro em...

6.      (luta) derrubar; deitar por terra; deixar K.O.

7.      amortalhar

to lay out a corpse

amortalhar um cadáver

to lay oneself out to do something

dar tudo por tudo para conseguir alguma coisa

to lay out by the line

dispor em linha; alinhar

 

 

 

 

Account for - verbo transitivo e intransitivo

1.      dar conta de; ser responsável por

can you account for the money I lent you?

podes dar contas do dinheiro que te emprestei?

I called him to account for it

chamei-o a contas

2.      explicar, tornar compreensível; justificar

3.      representar

the party accounts for 40% of the votes

o partido representa 40% dos votos

4.      destruir; matar

 

 

 

 

 

 

 

Date: 220910

 

 

 

 

Garret (´gærit) - nome

1.      sótão, águas-furtadas

2.      coloquial cabeça, quarto andar figurado

verbo transitivo

1.      formar

2.      reforçar

garret master

trabalhador por conta própria

garret window

trapeira

antiquado to be wrong in the garret/to have one's garret unfurnished

não regular bem do quarto andar; ter uma aduela a menos

 

 

 

 

Extinguisher (ik´stiŋgwiʃə) - nome

extintor

fire extinguisher

extintor de incêndios

foam extinguisher

extintor de espuma

 

 

 

 

Request (ri´kwest) - nome

1.      pedido

a request for help

um pedido de auxílio

at the request of

a pedido de

by request

a pedido

by general request

a pedido de diversas famílias

to grant somebody's request

satisfazer o pedido de alguém

to make a request for something

pedir alguma coisa

2.      solicitação

3.      instância

4.      petição, requerimento

5.      requisição

6.      procura

those materials are in great request now

esses artigos têm agora grande procura

7.      RÁDIO disco pedido

8.      NÁUTICA reclamação

verbo transitivo

solicitar, rogar, pedir

to request something from somebody

solicitar alguma coisa de alguém

request book

livro de reclamações

RÁDIO request programme

discos pedidos

as requested

conforme foi solicitado; conforme pedido

an answer is requested

solicita-se uma resposta

he requests to be excused from...

pede que o dispensem de...

visitors are requested to keep off the grass

pede-se aos visitantes que não pisem a relva

 

 

 

 

Lively (´laivli) - adjetivo

comparativo: livelier; superlativo: liveliest

1.      vivo; animado; cheio de vida

2.      espirituoso; alegre

3.      ativo; rápido

4.      NÁUTICA leve, que se levanta bem

advérbio

com animação, com vida

a lively ball

uma bola que salta bem

a lively colour

uma cor viva

a lively combustion

uma combustão viva

a lively conversation

uma conversa animada

a lively description

uma descrição viva, cheia de movimento

a lively imagination

uma imaginação viva

as lively as a cricket/kitten

vivo como um rato

to make things lively for somebody

complicar as coisas a alguém; tornar as coisas difíceis para alguém

to take a lively interest in

interessar-se vivamente por

he is a lively image of his father

é o retrato vivo do pai

 

 

 

 

Put out - verbo transitivo

1.      (luz, fogo, cigarro, etc.) apagar

put out the lights

apaga as luzes

2.      disponibilizar [for, para]

3.      anunciar; publicar; emitir

4.      (casa) pôr lá fora

put the rubbish out

vai pôr o lixo lá fora

5.      publicar; editar

6.      TELEVISÃO, RÁDIO dar, transmitir

7.      (joelho, ombro, etc.) deslocar

8.      dar trabalho a, incomodar

9.      deixar inconsciente; pôr a dormir

10.    pôr de fora; pôr para fora

to put one's tongue out

pôr a língua de fora

11.    estender

to put out one's hand

estender a mão

verbo intransitivo

1.      (barco, navio) lançar-se à água

2.      Estados Unidos da América calão aceitar ter relações sexuais

to be/feel put out

estar aborrecido; estar zangado

to put oneself out

disponibilizar-se para ajudar os outros

 

 

 

 

Stall (sto:l) - nome

1.      estábulo

2.      estrebaria

3.      cocheira divisória em estábulo só para um animal, pesebre, baia

4.      (pequeno estabelecimento) barraca, tenda, quiosque, mesa onde se expõem os artigos a vender

flower stall

barraca de venda de flores

market stalls

(mercado) barracas, tendas ao ar livre

5.      TEATRO (lugar) plateia

6.      (coro de igreja) cadeiral, assento fixo

7.      figurado canonicato; dignidade e funções de cónego

8.      dedeira

9.      galeria de mina de carvão

10.    cúmplice de carteirista que desvia as atenções durante o roubo e facilita a fuga do outro

11.    coloquial evasiva, pretexto

12.    AERONÁUTICA perda de velocidade

verbo transitivo e intransitivo

1.      meter em estábulo; engordar em estábulo

2.      prover de baias

3.      (lama, neve, etc.) atolar-se, ser obrigado a parar

4.      (motor) parar, deixar de trabalhar

5.      (automóvel) ir abaixo, deixar ir abaixo

6.      AERONÁUTICA deixar de controlar o aparelho devido a perda de velocidade

7.      Estados Unidos da América coloquial empatar; tentar ganhar tempo; protelar

8.      evitar responder claramente a uma pergunta

9.      (carteirista) encobrir um cúmplice enquanto este rouba

(mercado) stall rent

aluguer pago por barraca ou tenda

to stall off something

afastar, repelir alguma coisa

to stall somebody off

escarnecer de; zombar de; lograr alguém

 

 

 

 

Commodity (kə´moditi) - nome

plural: commodities

1.      ECONOMIA mercadoria; produto; artigo

2.      ECONOMIA matéria-prima

commodities market

mercado de matérias-primas

3.      bem essencial

4.      arcaico comodidade

 

 

 

 

Measure (´meʒə) - nome

1.      (avaliação) medida

measure of capacity/length/surface/volume

medida de capacidade/comprimento/superfície/volume

cubic measure

medida de volume

dry measure

medida para secos

linear measure

medida linear

liquid measure

medida para líquidos

long measure

medida de comprimento

square measure

medida de superfície

2.      tamanho; extensão

3.      sistema de medidas

4.      escala, régua graduada

5.      (ação) medida

agrarian measures

medidas agrárias

preventive measures

medidas preventivas

to adopt measures to

tomar medidas para

to take extreme measures

tomar medidas extremas

what measures do you propose?

que medidas propõe?

6.      quantidade; grau

full measure

a quantidade devida

short measure

menos que a quantidade devida

7.      norma, padrão

8.      limite

to know no measure

não conhecer limites

to set measures to

impor limites a

9.      MATEMÁTICA divisor

common measure

divisor comum

greatest common measure

máximo divisor comum

10.    providência, decisão, ação conveniente

11.    POLÍTICA projeto de lei; medida legislativa

12.    LITERATURA (poesia) metro, ritmo, medida de verso

13.    MÚSICA compasso

14.    arcaico dança

15.    GEOLOGIA plural estratos, camadas

coal measures

camadas carboníferas

verbo transitivo e intransitivo

1.      medir

2.      (para fazer roupa) tirar as medidas (a)

3.      avaliar, examinar; determinar; comparar

4.      poético separar depois de medir

graduated measure

proveta graduada

measure for measure

pagamento na mesma moeda

as a measure of economy

como medida de poupança

beyond measure

desmedidamente; excessivamente

in a large/great measure

em larga medida

in some measure/in a measure

em certa medida

for good measure

para jogar pelo seguro

out of all measure

desmedidamente

to have a suit made to measure

mandar fazer um fato por medida

coloquial to measure one's length

cair ao comprido; estatelar-se no chão; estender-se ao comprido

to measure one's spending by one's means

regular as despesas pelas receitas

to measure one's strength with somebody

medir forças com alguém

to measure somebody with one's eye

olhar alguém dos pés à cabeça

to measure swords with somebody

terçar armas com alguém

to retain a sense of measure

manter certa ponderação

to sell by measure

vender por medida

to take a person's measure

tirar as medidas a uma pessoa (para roupa); avaliar as capacidades/qualidades duma pessoa

DIREITO to take legal measures

recorrer às vias legais; recorrer à lei

to tread a measure

dançar

within measure

com certa moderação

 

 

 

 

… discernible inside… - …cuja capacidade mal se via…

 

 

 

 

Grained (greind) - adjetivo

1.      granulado; granitado

2.      com veios ou fibras

grained iron

ferro granulado

grained leather

chagrém; chagrim

 

 

 

 

…close-grained… - …encarquilhado…

 

 

 

 

Play (plei) - verbo transitivo e intransitivo

1.      (diversão) brincar [at, a]; jogar [at, a]

to play at soldiers

brincar aos soldados

2.      (jogo, desporto) jogar

to play tennis

jogar ténis

to play a match

jogar uma partida

to play a card

jogar uma carta

to play for money

jogar a dinheiro

3.      (jogo, desporto) jogar contra; defrontar

will you play me at chess?

quer jogar contra mim uma partida de xadrez?

4.      DESPORTO pôr na posição de, utilizar; jogar na posição de

who shall we play as goalkeeper?

quem havemos de pôr a guarda-redes?

5.      MÚSICA (intrumento, canção, etc.) tocar; executar

to play the violin

tocar violino

to play something by Schubert

tocar alguma coisa de Schubert

6.      MÚSICA (CD, cassete, etc.) pôr a tocar, pôr, tocar

7.      TEATRO, CINEMA, TELEVISÃO (representação) desempenhar; fazer o papel de

to play Macbeth

desempenhar Macbeth, fazer o papel de Macbeth

to play the role/part of

desempenhar o papel de

8.      TEATRO estar em cena

9.      (espetáculo) atuar em; representar em; tocar em

10.    fazer-se de, fazer de; fazer-se passar por; desempenhar (o papel de); agir como

to play dead

fazer-se de morto

to play the fool/buffoon

comportar-se como um tolo, fazer de bobo da corte, fazer de palhaço

11.    agir; proceder

to play fair

atuar com lealdade, ser leal

to play safe

agir com cautela, jogar pelo seguro

to play foul

atuar com deslealdade, ter um procedimento desleal

12.    brincar; agir impensadamente, proceder descuidadamente

13.    dirigir; apontar; fazer incidir

14.    ser recebido, ser acolhido, ser aceite

15.    (luz) brilhar; tremular

the sunlight was playing on the water

a luz do Sol parecia brincar sobre a água

16.    (sorriso) surgir por breves momentos

a smile played on her lips

brincava um sorriso nos lábios dela

17.    (pesca) deixar que (o peixe) se canse, puxando pela linha

18.    arriscar em

19.    apostar (em)

to play the horses

apostar nas corridas de cavalos

to play the races

apostar nas corridas

20.    MECÂNICA ter folga

nome

1.      brincadeira; diversão; jogo; recreio

2.      (jogo, desporto) jogada; jogo; vez de jogar

it is your play

é a sua vez de jogar

3.      DESPORTO forma de jogar, estilo

4.      TEATRO peça; representação

the plays of Shakespeare

as peças de Shakespeare

to put on a play

encenar uma peça de teatro

5.      folga

give the rope more play

dá mais folga à corda

those bolts should have more play

essas cavilhas deviam ter mais folga

6.      liberdade de movimentos; liberdade de atuação

7.      (calculismo) jogada; truque; manobra

8.      procedimento; conduta; desempenho; atuação

9.      atividade, ação

10.    jogo de palavras; trocadilho

play on words

jogo de palavras

11.    movimento leve e rápido; tremulação

12.    (luz, cor) jogo; efeito

play of light

jogo de luz

the play of sunlight upon water

o efeito da luz do Sol ao bater na água

13.    jogo, jogo de azar

he lost £250 in one evening's play

ele perdeu 250 libras só no jogo de uma noite

14.    MECÂNICA folga, movimento livre, funcionamento

play in the gear

folga na engrenagem

TEATRO play actor/actress

ator dramático/atriz dramática

play debt

dívida de jogo

play of fancy

fantasia; arroubo de fantasia

TEATRO play of features

jogo fisionómico

play world

mundo criado pela imaginação infantil

at play

em jogo; em causa

(facilidade) child's play

coisa de crianças; brincadeira de crianças

in play

por brincadeira; a brincar; sem ser a sério; (bola) em jogo

DESPORTO (bola) out of play

fora de jogo

Grã-Bretanha the state of play

a situação atual

to allow/give full/free play to

dar livre curso a; dar largas a

to bring/call something into play

pôr algo em ação; pôr algo em jogo

to come into play

entrar em jogo; entrar em ação; começar a atuar

to make a play for somebody

tentar seduzir alguém

to make a play for something

fazer uma tentativa para obter algo

to play a trick (on somebody)

pregar uma partida (a alguém)

coloquial to play ball

cooperar

to play both ends against the middle

jogar com várias possibilidades; virar uma parte contra a outra (para obter vantagem)

to play for time

procurar ganhar tempo

to play games

fazer joguinhos

to play God

fazer o papel de Deus; armar-se em todo-poderoso

to play into the hands of

dar a (outra pessoa) armas contra si mesmo; agir de forma a beneficiar (outra pessoa)

to play one's cards

jogar as suas cartas; jogar os seus trunfos

Estados Unidos da América to play somebody for a fool

fazer de alguém parvo

Estados Unidos da América coloquial to play somebody for a sucker

achar que alguém é otário

to play the field

envolver-se (amorosamente) com muitas pessoas

to play the game

jogar conforme as regras; seguir as regras do jogo; agir com lealdade

to play with fire

brincar com o fogo

coloquial two can play at that game

esse jogo pode ser jogado a dois; posso fazer o mesmo que tu

to play a part

não ser sincero; estar a representar

 

 

 

 

Watchman (´wotʃmən) - nome

plural: watchmen

1.      vigia, guarda

2.      HISTÓRIA guarda-noturno

(comboios) track watchman

guarda-linha

 

 

 

 

Rattle (´rætl) - nome

1.      matraca

2.      chocalho

3.      guizo

4.      cegarrega, rela

5.      chocalhada

6.      (tambor) rufo

the rattle of a drum

o rufar de um tambor

7.      estertor

the death rattle

o estertor da morte

8.      barulheira, algazarra, balbúrdia

9.      tagarelice, palavreado

10.    (pessoa) tagarela

11.    ZOOLOGIA guizo de cobra cascavel

12.    BOTÂNICA variedade de plantas com sementes que chocalham nos seus invólucros quando maduras

verbo transitivo e intransitivo

1.      chocalhar; fazer retinir

2.      abanar; agitar; sacudir

the wind made the windows rattle

o vento abanava as janelas

to rattle the dice

agitar os dados

3.      fazer ressoar como uma matraca

4.      fazer barulho; fazer algazarra

the cab rattled down the street

o carro desceu a rua com grande ruído

5.      tagarelar

she rattled along/away/on

ela continuava a tagarelar

6.      atrapalhar; confundir

7.      perturbar; abalar; assustar

he was somewhat rattled by what he had heard

ele ficou um tanto abalado com o que ouviu

8.      coloquial irritar um tanto

9.      NÁUTICA enfrechar, pôr enfrechaduras em

MEDICINA the rattles

esquinência; doença inflamatória na laringe e na traqueia; angina

BOTÂNICA yellow rattle

rinanto

to get rattled

atrapalhar-se; ficar confundido; perder o sangue-frio

to rattle at the door

bater à porta com barulho

to rattle the anchor

levantar a âncora apressadamente

to rattle the sabre

brandir o sabre; ameaçar com guerra