Date: 210813
Chapter 1
ON THE LOOK OUT
Cup (kʌp) - nome
1. chávena
a tea/coffee cup
um chávena de (=para) chá/café
a cup of tea/coffee
um chávena de (=com) chá/café
2. taça, cálice, copa; copo
3. (troféu, competição) taça
4. (bebida) ponche
5. (soutien) copa
6. DESPORTO (golfe) buraco
7. cavidade arredondada
8. ventosa
verbo transitivo
particípio presente: cupping; particípio passado: cupped
1. pôr (as mãos) em concha; segurar com as mãos em concha
2. sangrar por meio de ventosas
3. DESPORTO (golfe) bater no chão com os ferros ao lançar a bola
(futebol) cup final
final de campeonato; final da taça
MECÂNICA cup packing
guarnição embutida
Estados Unidos da América suction cup
ventosa
(desânimo) a cup too low
um bocado em baixo
arcaico in one's cups
ébrio
not to be somebody's cup of tea
não fazer o género de alguém
DESPORTO (futebol) the World Cup
o campeonato do mundo
that's another cup of tea
isso é uma coisa muito diferente
there's many a slip between/twixt (the) cup and (the) lip
da mão à boca se perde a sopa
to be cup and can
serem amigos íntimos; serem grandes companheiros
The cup and the lip – Entre o dizer e o fazer muita coisa há que ver
Disreputable (dis´repjutəbəl) - adjetivo
1. desonroso, vergonhoso
2. que traz descrédito
3. com má reputação
4. com mau aspeto
…as an autumn evening was closing in. - …ao cair de uma tarde de Outono.
Ragged (´rægid) - adjetivo
1. em farrapos, esfarrapado
he wore a ragged coat
ele trazia um casaco esfarrapado
2. andrajoso
3. irregular, desigual
ragged rocks
rochas irregulares
4. nodoso
5. grosseiro; imperfeito
6. defeituoso
7. rude; dissonante; rouco
ragged voice
voz rude
BOTÂNICA ragged robin
pão-de-leite, queijadilho
ragged sentence
frase mal construída
ragged stone
pedra não aparelhada
DESPORTO (remo) ragged time
falta de conjunto
Brown (braun) - adjetivo
1. (cor) castanho
brown eyes
olhos castanhos
2. moreno
brown skin
pele morena
3. pardo
nome
(cor) castanho
verbo transitivo
1. acastanhar
2. (Sol) bronzear
3. CULINÁRIA alourar
to brown the onions
alourar a cebola
brown bread/rice
pão/arroz integral
brown coal
lignite; lenhite
MINERALOGIA brown haematite
hematite parda
brown paper
papel pardo; papel de embrulho
brown study
abstração; devaneio
brown sugar
açúcar amarelo; açúcar mascavado
as brown as a berry
muito moreno; muito queimado
Scull (skʌl) - nome
1. (de uma só mão) remo leve e curto
2. NÁUTICA (remo de popa) ginga
3. NÁUTICA barco de corrida
verbo transitivo e intransitivo
1. manejar um par de remos
2. NÁUTICA trabalhar com ginga
to scull a boat
impelir um barco com a ginga
Skull (skʌl) - nome
1. ANATOMIA crânio
2. coloquial caveira
3. coloquial (cabeça) tola
skull and crossbones
símbolo de produto tóxico; bandeira dos piratas
to have a thick skull
ser estúpido
Rudder (´rʌdə) - nome
1. AERONÁUTICA, NÁUTICA leme
horizontal rudder
leme de profundidade
vertical rudder
leme de direção
the afterpieces of the rudder
safrão do leme
the pintles of the rudder
os machos do leme
2. figurado orientador, guia, mentor
3. figurado princípio orientador
4. jocoso cauda de ave, peixe ou outro animal
5. (fabrico de cerveja) agitador mecânico
rudder bar
barra de direção; cana do leme
rudder control
comando do leme de direção
rudder motor
motor do leme
rudder pedals
pedais da direção; pedais do leme da direção
rudder tiller
cana do leme
Loose (lu:s) - adjetivo
1. solto; livre; sem estar preso; não atado
2. folgado; não apertado
3. frouxo; pouco firme
4. vago; pouco exato; sem grande exatidão
loose ideas
ideias vagas
5. indisciplinado; sem se prender a regras; sem obedecer a normas
loose thinker
pensador indisciplinado
6. à vontade
7. moralmente condenável; desregrado; dissoluto
loose conduct
comportamento moralmente condenável
to lead a loose life
levar uma vida dissoluta
verbo transitivo
1. desprender, desatar, desamarrar
to loose a knot
desfazer um nó
2. soltar
the wind loosed her hair
o vento soltou-lhe o cabelo
3. libertar
4. disparar
5. (flecha) atirar
to loose an arrow
atirar uma seta
6. (vela) soltar
nome
1. liberdade, livre expressão
2. licença, desregramento
loose bowels
intestinos desarranjados
loose change
dinheiro miúdo; dinheiro trocado
loose end
ponta solta; detalhe por trabalhar; incoerência
loose horse
cavalo selvagem
loose morals
moral condenável
loose tooth
dente a abanar
antiquado loose woman
mulher de maus costumes
loose end of a rope
extremidade solta de uma corda
MILITAR in loose order
com grandes intervalos
in the loose
à solta; na pândega; livre de restrições morais ou de disciplina
the lion has broken loose
o leão conseguiu fugir da jaula
to be at a loose end
estar num beco sem saída; não saber o que fazer
to come/get loose
soltar-se
to give loose to one's anger
dar largas à sua indignação
to go on the loose
andar na pândega
to have a loose tongue
falar de mais
to let a dog loose
soltar um cão
(peça de máquina) to work loose
sair do lugar
Eager (´i:gə) - adjetivo
1. ansioso, impaciente [to/for, por]
to be eager to do something
estar ansioso por fazer alguma coisa
2. cheio de entusiasmo
3. ardente; apaixonado
coloquial eager beaver
trabalhador incansável
to be eager for something
desejar ardentemente alguma coisa
Look out - verbo intransitivo
1. olhar para fora
to look out at the window
olhar pela janela
2. ter cuidado; ir com atenção; acautelar-se
verbo transitivo
Grã-Bretanha procurar; descobrir; encontrar
look out!
cuidado!
Hook (huk) - nome
1. gancho
2. cabide
hang your coat on the hook
pendura o casaco no cabide
3. (pesca) anzol
4. colchete
hook and eye
colchete macho e fêmea
5. (murro) gancho
6. (telefone) descanso
to leave the phone off the hook
deixar o telefone fora do descanso
7. figurado isca, engodo, chamariz
to take the hook
morder a isca
8. NÁUTICA garruncho, boçarda
9. foicinha
reap hook
foicinha
10. (canção) parte que fica no ouvido
11. (vaca) quadril
verbo transitivo
1. prender; pendurar
2. pescar (com anzol)
3. vergar, arquear
4. Estados Unidos da América figurado captar a atenção de
5. acolchetar
6. encaixar
7. calão (drogas) viciar
8. (boxe) dar um gancho a
9. marrar contra
verbo intransitivo
1. enganchar
2. fazer uma curva acentuada; fazer uma curva perigosa
3. calão prostituir-se
shepherd's hook
cajado de pastor
by hook or by crook
a bem ou a mal; dê lá por onde der
off the hook
safo; livre de responsabilidade; sem dever nada a ninguém
coloquial off the hooks
imediatamente
on one's own hook
por conta própria; sem ajuda, sem auxílio
(situação difícil) to be off the hook
estar livre; estar safo; ficar livre; safar-se
(situação difícil) to get/let somebody off the hook
livrar alguém; safar alguém
antiquado, calão to hook it
pôr-se a mexer; pirar-se
to hook oneself on to somebody
prender-se a alguém; teimar em acompanhar alguém
to hook somebody in
assegurar-se à viva força dos serviços de alguém
Grã-Bretanha calão to sling one's hook
pôr-se a andar
coloquial (mentira) to swallow the story hook, line and sinker
cair como um patinho
Sitter (´sitə) - nome
1. pessoa que está sentada
2. ARTES PLÁSTICAS, FOTOGRAFIA modelo
3. AGRICULTURA galinha choca, ave que está no choco
4. coloquial canja figurado; coisa fácil
it was a sitter for him
era uma coisa extremamente fácil para ele
5. Estados Unidos da América ama
6. (doentes, idosos) acompanhante
7. Grã-Bretanha DESPORTO (futebol) baliza aberta
to miss a sitter
falhar um golo de baliza aberta
8. coloquial sala de estar
Sitter - ««passageiro»»
Appliance (ə´plaiəns) - nome
1. aparelho
2. eletrodoméstico
electrical domestic appliances
eletrodomésticos
3. acessório de máquina
4. engenho
appliances of war
engenhos de guerra
5. instrumento; mecanismo
6. carro dos bombeiros
7. (concretização) aplicação
Waterman (´wo:təmən) - nome
plural: watermen
barqueiro
Crazy (´kreizi) - adjetivo
comparativo: crazier; superlativo: craziest
1. tolo, pateta
2. louco, doido
3. disparatado
crazy golf
minigolfe
Grã-Bretanha crazy paving
pavimentação em pedras de tamanho irregular
(embarcação) crazy ship
Xaveco; embarcação pequena, velha e frágil
(gostar muito) to be crazy about...
ser louco por...
(fúria) to make somebody crazy
pôr alguém fora de si
to work like crazy
trabalhar como um louco
Lighterman (´laitəmən) - nome
plural: lightermen
arrais de barcaça ou batelão
River-carrier – transportador de rio
…was running down… - …descia…
Headway (´hedwei) - nome
1. avanço, progresso
2. NÁUTICA marcha, andamento de navio
3. altura interior de ponte
4. elevação
5. intervalo entre duas carruagens, autocarros, etc.
to make headway
avançar; seguir; fazer caminho; progredir
to make headway against
fazer frente a
to make no headway
marcar passo; não progredir; não andar para a frente
Stern (stə:n) - adjetivo
1. severo; austero
a stern father
um pai severo
2. duro, rígido
3. firme, inflexível, implacável
4. carrancudo, sombrio
nome
1. NÁUTICA popa
from stem to stern
da proa à popa
to sink stern foremost
afundar-se pela popa
to steam stern to the sea
fazer-se ao mar pela popa
2. coloquial traseiro, rabo
3. (cão de caça) cauda
the stern of a greyhound
a cauda de um galgo
NÁUTICA stern chaser
canhão da popa
NÁUTICA stern droop
inclinação da popa
NÁUTICA stern frame
armação da popa
NÁUTICA stern light
luz da popa
NÁUTICA stern port
escotilha da ré
stern shaft
veio propulsor
Ooze (u:z) - nome
1. lodo, lama, limo, vasa, fundo lodoso de estuário, rio ou mar
2. infusão tânica empregada na indústria dos curtumes
3. exsudação, escorrimento
4. infiltração
5. fio de líquido que corre
6. pelo, penugem de determinados tecidos
verbo transitivo e intransitivo
1. correr lentamente
2. passar lentamente através de
3. infiltrar-se
to ooze through the ground
infiltrar-se na terra
4. ressudar, ressumbrar, ressumar
everything was oozing with water
tudo ressumava água
to ooze hatred
ressumar ódio
5. exsudar; transpirar muito
6. verter, gotejar, transudar; escorrer
blood was oozing through the wound
escorria sangue da ferida
7. deixar passar
Sodden (´sodn) - adjetivo
1. encharcado; ensopado em água; impregnado de água; muito molhado
2. CULINÁRIA mal feito, mal cozinhado, pesado, mole, mal cozido
3. figurado estupidificado; embrutecido pela bebida
sodden features
feições flácidas devido ao abuso do álcool
sodden with drink
embrutecido pelo álcool
verbo transitivo e intransitivo
1. empapar; encharcar, saturar de água
2. embrutecer devido ao abuso do álcool
Matted (´mætid) - adjetivo
1. emaranhado; eriçado
matted hair
cabelo emaranhado
2. atapetado, com tapete; coberto de capachos ou esteiras
3. mate; fosco; sem brilho
Begrime (bi´graim) - verbo transitivo
literário sujar; enegrecer; enfarruscar
Usage (´ju:sidʒ)(´ju:zidʒ) - nome
1. uso; utilização
2. tratamento; trato
3. (palavra) uso, emprego
4. costume
an old usage
um antigo costume
5. DIREITO direito de passagem
usage notes
instruções de utilização
the word has come into usage two hundred years ago
a palavra começou a ser usada há duzentos anos
to have had some rough usage
ter sido muito mal tratado
Lithe (laið) - adjetivo
ágil, flexível
Usage (´ju:sidʒ)(´ju:zidʒ) - nome
1. uso; utilização
2. tratamento; trato
3. (palavra) uso, emprego
4. costume
an old usage
um antigo costume
5. DIREITO direito de passagem
usage notes
instruções de utilização
the word has come into usage two hundred years ago
a palavra começou a ser usada há duzentos anos
to have had some rough usage
ter sido muito mal tratado
Afore (ə´fo:) - advérbio, preposição
1. arcaico antes
2. NÁUTICA à vante, à proa
conjunção
arcaico antes que
arcaico afore time
previamente; no passado
NÁUTICA look out afore there!
atenção à vante!
Slant (slα:nt) - nome
1. (superfície) inclinação; declive
on a slant
em declive
2. opinião, perspetiva, ponto de vista
what is your slant about it?
qual é a sua opinião acerca disso?
3. parcialidade; favorecimento
adjetivo
1. inclinado
2. de esguelha, enviesado
verbo transitivo e intransitivo
1. inclinar(-se)
2. figurado favorecer; ser parcial em relação a
Muffled (´mʌfəld) - adjetivo
1. (som) surdo, abafado
muffled drums
tambores que tocam em surdina
muffled voices
vozes abafadas
2. agasalhado, enroupado, cheio de roupas
muffled up
todo agasalhado
Ail (eil) - verbo transitivo
incomodar; afligir
verbo intransitivo
1. estar doente
2. estar em sofrimento; sofrer
what ails you?
que tens?
what's ailing them?
que bicho lhes mordeu?
Wheresoe'er (,weəsəu´eə) - advérbio
poético ver wherever
Wherever (,weər´evə) - advérbio
1. em qualquer parte que, onde quer que
2. para qualquer parte que
3. para onde quer que
wherever he goes
para onde quer que ele vá
or wherever
ou onde calhar
Offset (´ofset) - nome
1. rebento, renovo
2. grelo
3. bolbo de planta
4. enfeite, ornato
5. rebordo, bordo
6. ângulo, cotovelo de canalização
7. desvio, desalinhamento
8. equivalência, compensação, contrapeso
as an offset to
como compensação de
9. contraforte de montanha; ramificação montanhosa
10. NÁUTICA corrente em direção ao mar alto
11. ARQUITETURA ressalto, recuo de muro ou parede
12. TIPOGRAFIA offset
offset printing
impressão em «off-set»
13. perpendicular, ordenada
14. antiquado [raramente usado] começo, início
adjetivo
deslocado, fora do alinhamento
verbo transitivo e intransitivo
particípio presente: offsetting; pretérito, particípio passado: offset
1. equilibrar; compensar
2. contrabalançar
3. descentrar, deslocar
4. dobrar em ângulo, dobrar em cotovelo
5. ramificar-se
6. BOTÂNICA lançar rebentos, rebentar
offset centre
centro deslocado
angular offset
inclinação
Paddle (´pædl) - nome
1. (canoas) pangaia, remo de pá larga
2. (roda propulsora) pá
… … … … … …
Date: 210814
Lie off - verbo transitivo e intransitivo
NÁUTICA (costa, outra embarcação) estar perto (de)
Wharf (wo:f) - nome
plural: wharves ou wharfs
molhe, desembarcadouro, cais
verbo transitivo e intransitivo
1. descarregar no cais
2. atracar ao cais
Scull (skʌl) - nome
1. (de uma só mão) remo leve e curto
2. NÁUTICA (remo de popa) ginga
3. NÁUTICA barco de corrida
verbo transitivo e intransitivo
1. manejar um par de remos
2. NÁUTICA trabalhar com ginga; remo apoiado num encaixe da popa, que faz andar a embarcação;
to scull a boat
impelir um barco com a ginga
Presently (´prezəntli) - advérbio
1. dentro em pouco, em breve, logo
I'll see that presently
eu logo hei de ver isso
2. passado pouco tempo
3. atualmente, presentemente, agora
4. arcaico imediatamente, já
Stern (stə:n) - adjetivo
1. severo; austero
a stern father
um pai severo
2. duro, rígido
3. firme, inflexível, implacável
4. carrancudo, sombrio
nome
1. NÁUTICA popa
from stem to stern
da proa à popa
to sink stern foremost
afundar-se pela popa
to steam stern to the sea
fazer-se ao mar pela popa
2. coloquial traseiro, rabo
3. (cão de caça) cauda
the stern of a greyhound
a cauda de um galgo
NÁUTICA stern chaser
canhão da popa
NÁUTICA stern droop
inclinação da popa
NÁUTICA stern frame
armação da popa
NÁUTICA stern light
luz da popa
NÁUTICA stern port
escotilha da ré
stern shaft
veio propulsor
Kindle (´kindəl) - verbo transitivo e intransitivo
1. acender; atear
to kindle a bonfire
acender uma fogueira
2. arder
this wood won't kindle
esta lenha não arde
3. figurado estimular; excitar; despertar
4. figurado brilhar [with, de]; inflamar-se [with, de]; ficar radiante [with, de]
her eyes kindled with rage
os olhos brilharam-lhe de raiva
5. figurado entusiasmar-se; animar-se
Tier (tiə) - nome
1. (em anfiteatro) fila; renque
2. fileira; fiada
3. prateleira
4. camada
in tiers
em camadas
5. escalão; nível
6. NÁUTICA plural aduchas; fiadas
verbo transitivo
1. empilhar
2. dispor em camadas
NÁUTICA tiers of cable
aduchas; voltas de cabo enrolado
NÁUTICA first tier
primeiro-balcão
Hoarsely (´ho:sli) - advérbio
roucamente, com uma voz rouca
Ruffled (´rʌfəld) - adjetivo
1. (cabelo) desgrenhado, emaranhado, em desordem
2. eriçado
3. irritado, inquieto, arreliado
4. agitado, com ondas
5. com punhos, folhos ou gola de renda
6. (animal) com gola natural de penas ou pelos de cores variegadas em torno do pescoço
Spell (spel) - nome
1. palavras mágicas; fórmula encantatória
2. encantamento; feitiço; bruxaria
to cast a spell over somebody
enfeitiçar alguém
to lay somebody under a spell
conservar alguém enfeitiçado
3. encanto, fascinação
to break the spell
quebrar o encanto
he was under the spell of her beauty
ele estava fascinado pela beleza dela
4. turno; revezamento
by spells
por turnos, alternadamente, revezando-se
to give somebody a spell
revezar-se com alguém
5. breve espaço de tempo; período; temporada
a long spell of fine weather
um longo período de bom tempo
to rest for a short spell
descansar durante um bocadinho, descansar um pouco
verbo transitivo
pretérito, particípio passado: spelt ou spelled
1. soletrar, dizer as letras de
to spell backwards
ler ou soletrar do fim para o princípio
2. escrever
to spell badly
escrever com erros ortográficos
she can't spell her own name
nem o próprio nome ela sabe escrever
how do you spell it?
como é que se escreve?
3. (palavra) formar
what does l-a-u-g-h spell?
como é que se lê l-a-u-g-h?, que palavra formam as letras l-a-u-g-h?
4. significar, implicar
laziness spells ruin to the farmer
a preguiça significa ruína para o camponês
5. ter como consequência
6. figurado interpretar mal, desvirtuar o significado de
7. (trabalho) [raramente usado] revezar, tomar o lugar de, substituir
INFORMÁTICA spell checker
corretor ortográfico
four hours at a spell
quatro horas seguidas
it took him hours to spell those pages
demorou horas a compreender aquelas páginas
Expostulation (ikspostju´leiʃən)(ikspostʃu´leiʃən) - nome
expostulação, queixa, admoestação
Squinting (´skwintiŋ) - adjetivo
estrábico, vesgo
nome
estrabismo
Leer (liə) - nome
1. olhar de esguelha, olhar de través
2. olhar irónico, mal-intencionado
3. olhar lúbrico
4. forno para cozer vidro
verbo intransitivo
1. lançar um olhar de esguelha
2. lançar um olhar mal-intencionado
3. olhar lubricamente
Pardner - ?? – Partner (´pα:tnə) - nome
1. associado; sócio
junior partner
sócio adjunto
senior partner
sócio principal
silent/sleeping partner
sócio comanditário
2. companheiro; parceiro
3. cônjuge
4. (dança) par
5. NÁUTICA enora, tamborete
verbo transitivo
1. associar-se a; atuar como associado de
2. emparceirar com
3. (dança, etc.) ser o par de
partners in crime
cúmplices
to be partners
jogar a parceiros
to be partner with somebody in something
emparceirar com alguém em alguma coisa
Tender (´tendə) - adjetivo
1. terno, meigo, carinhoso, afetuoso
2. (ponto do corpo) sensível, dorido, que dói quando se lhe toca
tender to the touch
que dói ao tocar-se-lhe
a tender spot
um ponto sensível, ponto que magoa quando se lhe toca
3. (comida) tenro; mole; suculento
tender meat
carne tenra
4. delicado; frágil; sensível; pouco resistente
tender plant
planta delicada
to have tender feet
ter pés delicados, não aguentar grandes marchas
5. literário (juventude) tenro; juvenil, muito novo; imaturo
at the tender age of
com a tenra idade de
of tender age/years
jovem, imaturo, nos seus verdes anos
6. brando; suave; macio; delicado
tender colours
cores suaves
7. cuidadoso; zeloso
tender care
tratamento cuidadoso
to be tender of one's good name
ser zeloso do seu bom nome
8. melindroso; delicado
a tender subject
um assunto delicado
9. delicado; impressionável; que se comove facilmente
to have a tender conscience
ter uma consciência delicada
10. NÁUTICA suscetível de se virar, doce de borda
verbo transitivo e intransitivo
1. apresentar (oficialmente); entregar
to tender one's resignation
apresentar a demissão
to tender evidence
DIREITO apresentar provas
2. propor; oferecer; pôr à disposição de
to tender one's services
oferecer os seus serviços
to tender a sum in discharge of a debt
oferecer determinada importância por conta de um débito
3. apresentar orçamento; apresentar proposta (para qualquer obra de empreitada); concorrer (à adjudicação de quaisquer obras)
nome
1. orçamento; proposta
allocation to lowest tender
adjudicação (de obra) à proposta mais baixa
2. ECONOMIA proposta, oferta
tender of payment
oferta de pagamento, proposta de pagamento
to make a tender for
fazer uma proposta para
3. (vigilância, cuidado) guarda, vigia
4. (responsabilidade) encarregado
machine tender
encarregado de máquina
5. NÁUTICA navio auxiliar, escaler, patacho, falua
6. (caminhos de ferro) tênder
tender documents
documentação de concurso
legal tender
moeda corrente; moeda com curso legal
Grã-Bretanha to put something out to tender
abrir concurso para algo; levar algo a concurso
Astern (ə´stə:n) - adjetivo, advérbio
1. NÁUTICA à popa, na popa
2. para trás, à ré
astern motion
marcha à ré; movimento à retaguarda
full speed astern!
marcha atrás a toda a velocidade!
to drop astern
ficar para trás
to follow astern of a ship
seguir na esteira de um navio
NÁUTICA to go astern
andar à ré; retroceder
Heave (hi:v) - nome
1. elevação; puxão para cima
2. esforço para levantar ou puxar
3. arremesso, lança
4. (mar) altura de onda
5. esforço para vomitar; náusea, enjoo
6. palpitação
7. esforço para suspirar
8. GEOLOGIA fenda, deslocação horizontal de veio ou estrato
9. plural pulmoeira
verbo transitivo e intransitivo
pretérito, particípio passado: heaved ou hove
1. elevar, levantar com esforço
2. içar; levantar
to heave aboard
içar para bordo
to heave anchor
levantar a âncora
3. atirar, lançar
4. soltar, produzir (suspiro)
5. agitar-se, elevar-se
6. ansiar, palpitar
7. respirar com dificuldade
8. sentir náuseas; fazer esforço para vomitar
that makes my stomach heave
isso dá-me voltas ao estômago
heave away!
grito soltado pelos marinheiros ao desprenderem as amarras
NÁUTICA to heave ahead
virar sobre a proa
NÁUTICA to heave astern
virar sobre a popa
to heave a sigh of relief
suspirar de alívio
NÁUTICA to heave at the capstan
virar o cabrestante
NÁUTICA to heave at the windlass
virar a amarra com o bolinete
NÁUTICA to heave down
querenar; virar de querena
to heave in sight
aparecer (ao longe)
NÁUTICA to heave in the cable
virar a amarra
(navio) to heave off
desencalhar
to heave out
içar vela; desfraldar velas
to heave overboard
lançar pela borda fora; deitar ao mar
to heave the lead
deitar a sonda
Yonder (´jondə) - advérbio
arcaico acolá, além
adjetivo
arcaico situado acolá, situado além
determinante demonstrativo
arcaico aquele, aquela
yonder trees
aquelas árvores
down yonder
lá em baixo
up yonder
lá em cima
Make out - verbo transitivo
1. distinguir; entrever
he made out a figure in the distance
distinguiu uma figura ao longe
2. perceber, compreender, entender; decifrar
3. dar a entender, sugerir
he made out that he had written the book
tentou convencer-nos que tinha sido ele a escrever o livro
4. fingir, simular
5. (cheque, recibo, fatura) passar; tirar
cheques made out to
cheques à ordem de
could you make out a receipt?
podia passar-me um recibo?
verbo intransitivo
1. Estados Unidos da América coloquial sair-se; sair-se bem; desenrascar-se
how did you make out?
como te saíste?, correu bem?
to be making out all right
estar a sair-se bem
2. Estados Unidos da América calão (carícias sexuais) curtir, fazer marmelada, andar no roço
3. Estados Unidos da América calão dar uma queca
to make out a case (for)
arranjar argumentos convincentes (a favor de)
to make somebody/something out to be...
fazer algo/alguém parecer...
Knock about/knock around - verbo transitivo
1. andar por; vaguear por
2. (amigos) passar tempo [with, com]
3. bater em; agredir; maltratar
4. coloquial (assunto) discutir; debater
verbo intransitivo
1. andar por aqui e por ali; vaguear
2. estar para aí
that book has been knocking around since your birthday
esse livro está para aí desde os teus anos
to knock a ball about/around
dar uns pontapés a uma bola
Unholy (ʌn´həuli) - adjetivo
1. profano; ímpio; pecaminoso; irreligioso
2. coloquial terrível; enorme, tremendo
to kick up an unholy row
fazer um barulho dos diabos
Surly (´sə:li) - adjetivo
comparativo: surlier; superlativo: surliest
1. mal-humorado
2. carrancudo
3. ríspido
4. enfadado
5. grosseiro
6. intratável
surly disposition
mau génio
Retort (ri´to:t) - nome
1. réplica, resposta incisiva
to make an insolent retort
replicar insolentemente
to say in retort
replicar
2. represália, retaliação
3. QUÍMICA retorta
gas retort
retorta de gás
verbo transitivo
1. (ataque, insulto, ofensa) pagar, retribuir na mesma moeda; retaliar
2. (acusação, sarcasmo, etc.) devolver, ripostar, replicar, retrucar, retorquir incisivamente [on, a]
to retort a charge on/upon the accuser
devolver uma acusação ao acusador
to retort an insult
devolver um insulto
to retort on somebody
ripostar a alguém
3. QUÍMICA destilar em retorta; purificar em retorta
Date: 210815
Esquire (is´kwaiə) - nome
1. arcaico escudeiro
2. título de cortesia colocado a seguir ao nome
W. J. Smith, Esq.
Exmo. Sr. W. J. Smith
You got off with a short time of it for putting your hand in the pocket of a sailor, a live sailor. – Ficaste preso pouco tempo por teres metido a mão no bolso de um marinheiro, um marinheiro vivo.
Most (məust) - adjetivo, advérbio
1. superlativo de much e many
(grau, número, quantidade, etc.) o maior
2. a maioria de, o maior número de, a maior parte de, a maior quantidade de
most boys and girls
a maior parte dos rapazes e raparigas
most men
a maior parte dos homens
in most cases
na grande maioria dos casos, na maior parte dos casos
most people think so
a maior parte das pessoas pensa dessa maneira
3. mais
what most annoys me
o que mais me aborrece
those who have (the) most money are not always the happiest
aqueles que têm mais dinheiro nem sempre são os mais felizes
4. muito, muitíssimo, extremamente
most beautiful
muito bonito
most interesting
extremamente interessante
he is a most dangerous man
é um homem extremamente perigoso
that teacher is most strict with his boys
aquele professor é muito severo com os alunos
5. mais, no mais alto grau
the most interesting books are those which you bought
os livros mais interessantes são aqueles que tu compraste
6. Estados Unidos da América coloquial quase
most everyone's there
quase toda a gente está lá
nome
1. a maioria, a maior parte
most of the people
a maior parte das pessoas
most of the time
a maior parte do tempo
2. maior número
3. máximo
this was the most I could do
isto foi o máximo que eu pude fazer
to make the most of
aproveitar ao máximo
at (the) most
quando muito, no máximo
at the most there were only about five or six people there
só lá estavam quatro ou cinco pessoas, se tanto
most likely
muito provavelmente
to make the most of one's wares
fazer valer a mercadoria
Cast off - verbo transitivo e intransitivo
1. livrar-se de; largar; pôr de parte; abandonar
2. NÁUTICA soltar as amarras (de)
3. (tricô) rematar
Stretcher (´stretʃə) - nome
1. maca, padiola
to carry on a stretcher
transportar numa maca
2. tensor
stretcher pulley
tensor de correia
3. (calçado) esticador, forma
4. vareta de guarda-chuva
5. (correia) tirante
6. NÁUTICA pernada dos vaus
7. apoio para os pés do remador
8. (construção) tijolo/pedra assente ao comprido
9. calão exagero, mentira
verbo transitivo
transportar em maca
stretcher party
destacamento de maqueiros
Astern (ə´stə:n) - adjetivo, advérbio
1. NÁUTICA à popa, na popa
2. para trás, à ré
astern motion
marcha à ré; movimento à retaguarda
full speed astern!
marcha atrás a toda a velocidade!
to drop astern
ficar para trás
to follow astern of a ship
seguir na esteira de um navio
NÁUTICA to go astern
andar à ré; retroceder
Assert (ə´sə:t) - verbo transitivo
1. afirmar; declarar
2. reclamar; reivindicar
3. fazer valer; defender
to assert one's rights
defender os próprios direitos
to assert oneself
afirmar-se; impor-se
to assert one's good faith
protestar boa-fé
Lunge (lʌndʒ) - nome
1. (equitação) (correia comprida) guia
2. picadeiro
3. DESPORTO (esgrima) bote, estocada
4. investida
5. soco
6. movimento súbito para a frente
verbo transitivo e intransitivo
1. adestrar cavalo com guia
2. DESPORTO (esgrima) dar estocada em
3. lançar um golpe na direção de
4. precipitar-se [at, contra]; investir [at, contra]; atacar [at, -]
to lunge at somebody
precipitar-se contra alguém
DESPORTO (esgrima) to make a full lunge
atacar a fundo
Check (tʃek) - nome
1. verificação; controlo
2. teste
3. obstáculo; revés; dificuldade
4. paragem; pausa
5. anteparo
6. Estados Unidos da América (restaurante) conta
can I have the check, please?
trazia-me a conta, por favor?
7. Estados Unidos da América ECONOMIA cheque bancário
8. (talão) senha
I lost the check for my coat
perdi a senha do meu casaco
9. Estados Unidos da América visto
10. (xadrez) xeque
11. (padrão) xadrez
check skirt
saia de xadrez
12. imperfeição no vidro com o aspeto de rachadura superficial
verbo transitivo
1. verificar; conferir
2. examinar
3. restringir; limitar
4. (sentimentos) reprimir; conter
5. suspender; parar
6. (doenças, inimigos) deter, suster; travar
the rebel forces have been checked
as forças rebeldes foram detidas
7. censurar; avisar
8. (bagagem) entregar; fazer o check-in de
9. (xadrez) fazer xeque a
verbo intransitivo
1. verificar
2. bater certo [with, com]; coincidir [with, com]
her story checks with his
a história dela coincide com a dele
(carruagem) check string
sinal de alarme
check till
caixa registadora
check yourself!
modera a linguagem!
to check one's coat
deixar o casaco no vestiário
to keep somebody in check/to keep a check on somebody
manter alguém na ordem; controlar alguém
to meet with a check
sofrer um revés
Neophyte (´niəfait) - nome
1. neófito
2. principiante
Sightless (´saitləs) - adjetivo
1. sem vista, cego
2. poético invisível
Chapter 2
THE MAN FROM SOMEWHERE – O homem de nenhures.
Bran (bræn) - nome
farelo
bran water
água de farelo
Bran-new - «« novinho em folha »»
Quarter (´kwo:tə) - nome
1. quarto, quarta parte
a quarter of a mile
um quarto de milha
he is not a quarter finished with his work
ele ainda não fez a quarta parte do trabalho
the bottle was only quarter full
a garrafa só estava um quarto cheia
to divide something into quarters
dividir qualquer coisa em quartos
you can get that for a quarter the price/you can get that a quarter of the price/you can get that for quarter the price
podes arranjar isso pela quarta parte do preço
2. (tempo) quarto de hora
quarter hourly
de quarto em quarto de hora
it's a quarter past three
são três e um quarto, são três horas e quinze minutos
it's a quarter to three
são três menos um quarto
this clock strikes the quarters
este relógio bate os quartos de hora
3. (ano) trimestre
she pays her rent at the end of each quarter
ela paga a renda no fim de cada trimestre
to pay by the quarter
pagar ao trimestre
4. (carne) quarto
quarter of mutton
quarto de carneiro
5. Estados Unidos da América (quarto de dólar) vinte e cinco cêntimos
6. (Lua) quarto
moon at the first quarter
Lua no quarto crescente
7. (medida) quarta parte de uma tonelada
8. (medida) quarta parte de um quintal, 28 libras-peso
9. (cidade) bairro; quarteirão; zona
the residential quarter of a town
os bairros residenciais de uma cidade
10. quadrante; lado; direção
from all quarters/from every quarter
de todas as direções
no help can be expected from that quarter
desse lado não há nada a esperar
people arrived from all quarters
chegou gente de todos os lados
we have travelled in every quarter of the globe
viajámos por todos os cantos do mundo
11. origem, procedência
I got the news from a good quarter
recebi as notícias de boa fonte
12. figurado quartel, abrigo, descanso, tréguas
to ask for quarter
pedir quartel, pedir misericórdia
to give quarter
dar quartel, conceder tréguas
13. pessoa ou lugar onde qualquer coisa pode ser obtida
14. NÁUTICA quarto da ré
15. plural instalações
in close quarters
num espaço acanhado, numa casa ou quarto muito acanhado
to live in close quarters
viver em casa ou quarto muito acanhado
to shift one's quarters
mudar de residência
to take up one's quarters
instalar-se
16. plural alojamento, quartéis
the army went into winter quarters
o exército recolheu aos quartéis de inverno
17. NÁUTICA, MILITAR plural postos de combate
in high quarters
nos postos elevados, nos postos dirigentes
all hands to quarters!
aos seus postos!
verbo transitivo e intransitivo
1. dividir em quartos; dividir em quatro partes iguais
to quarter a pear
cortar uma pera em quatro partes
2. cortar aos quartos, esquartejar
3. MILITAR aquartelar, acantonar, arranjar alojamentos para tropas
the troops were quartered on the inhabitants
as tropas ficaram aboletadas em casas particulares
4. instalar
he was quartered with a very nice family
ficou instalado em casa de uma família muito simpática
5. NÁUTICA indicar os postos a ocupar
6. (Lua) entrar em novo quarto
7. HERÁLDICA esquartelar
quarter bell
campainha que toca aos quartos de hora
quarter bend
curva de 90°
quarter binding
lombada de couro; encadernação com couro só na lombada
NÁUTICA quarter cloths
pavés
arcaico quarter day
dia em que se pagam as rendas trimestrais (25 de março, 24 de junho, 29 de setembro e 25 de dezembro)
quarter ladder
escada de popa/costado
NÁUTICA quarter netting
rede das trincheiras
MÚSICA quarter note
semínima
quarter sessions
tribunal de limitada jurisdição criminal e civil, que se reúne trimestralmente nos condados e burgos, sob a presidência de um juiz de paz ou outro magistrado inferior
coloquial the quarter
corrida de 400 jardas
a bad quarter of an hour
um mau bocado
at close quarters
perto; muito perto
fair weather quarter
lado exposto ao sol
in responsible quarters
nos meios responsáveis
it is not a quarter as good as it should be
está muito longe de ser o que deveria ser
to come to close quarters
passar a vias de facto
what quarter is the wind in?
de que lado sopra o vento?
Spick and span (,spikən´spæn) - adjetivo
impecável; num brinco; a brilhar
she always keeps her kitchen spick-and-span
ela tem sempre a cozinha a brilhar
…spick and span new… - …impecavelmente novo…
Matting (´mætiŋ) - nome
1. entrançamento, entrelaçamento
2. emaranhamento
3. esteiras, cobertura com esteiras
4. embaciamento, foscagem
… and if they had set up a great-grandfather, he would have come home in matting from the Pantechnicon, without a scratch upon him, French polished to the crown of his head. – Se tivessem trazido um bisavô, este teria regressado envolto em esteiras dos armazéns Pantechnicon sem um risco, envernizado dos pés à cabeça.
Pantechnicon – Bazar em Belgravia - Londres
Establishment (is´tæbliʃmənt) - nome
1. estabelecimento
commercial establishment
estabelecimento comercial
educational establishment
estabelecimento de ensino
2. (ato) estabelecimento; fundação; instauração
the establishment of diplomatic relations
o estabelecimento de relações diplomáticas
3. estado das coisas; sistema estabelecido; poder instalado
4. estrutura social
establishment charges
despesas da casa
business establishment
casa comercial
charitable establishment
instituição de caridade
MILITAR peace establishment
efetivos em tempo de paz
MILITAR war establishment
efetivos de guerra
… in the Veneering establishment,… - …na residência dos Veneering…
Coat (kəut) - nome
1. casaco
a fur coat
um casaco de peles
coat and skirt
conjunto de saia e casaco
2. (animais) pelo, pelagem
3. demão [of, de]
coat of paint
demão de tinta
4. camada [of, de]
coat of dust
camada de pó
5. (bolbo, cenoura, etc.) camisa, pele, casca
6. membrana exterior (de órgão)
7. película
verbo transitivo
(tinta, pó, etc.) revestir [in/with, de/com], cobrir [in/with, de/com]
coat and skirt
conjunto de saia e casaco
Estados Unidos da América coat check
bengaleiro
coat hanger
cabide; cruzeta
HERÁLDICA coat of arms
brasão
coat of mail
cota de malha
a hawk of the first coat
um falcão de quatro anos
to cut one's coat according to one's cloth
viver dentro das suas posses
to dust somebody's coat
dar uma sova em alguém
to turn one's coat
virar a casaca; trocar de uniforme
to wear the King's coat
servir como soldado
…pianoforte with the new action,… - …até ao piano mais moderno…
Fire (´faiə) - nome
1. fogo; lume
on slow fire
a fogo lento
to catch/take fire
incendiar-se, pegar fogo
to put out the fire
apagar o fogo
2. incêndio
to fight a fire
combater um incêndio
3. fogueira
to light/make a fire
acender uma fogueira
4. chamas
on fire
em chamas, a arder
5. Grã-Bretanha aquecedor
electric fire
aquecedor elétrico
6. (arma) fogo; tiro; descarga
to open fire (on)
abrir fogo (sobre)
under fire
sob fogo
7. figurado ardor; paixão
verbo transitivo e intransitivo
1. disparar, fazer fogo
to fire a gun
disparar uma arma
to fire a salute
disparar uma salva
2. pôr na rua, despedir
3. carregar de combustível, acender
4. (cerâmica) cozer
5. coloquial fazer ir ao ar
6. incendiar, deitar fogo a
7. incendiar-se, explodir
8. figurado excitar a imaginação; encher de entusiasmo
9. figurado acender, irritar-se, enfurecer-se
fire alarm
alarme de incêndio
fire balloon
balão (que sobe por combustão)
fire basket
braseira
(instituição) fire brigade
(sapadores) bombeiros
fire chief
chefe dos bombeiros
Estados Unidos da América (instituição) fire department
(sapadores) bombeiros
fire door
saída de emergência; porta de fornalha; porta à prova de fogo
fire drill
simulação de incêndio
fire engine
camião dos bombeiros
fire escape
saída de emergência
fire extinguisher
extintor de incêndios
fire grate
grelha
fire hose
mangueira para combater incêndios
fire hydrant
boca de incêndio
fire insurance
seguro contra incêndios
fire irons
ferros do fogão/da lareira
fire kiln
fornalha
fire ladder
escada de incêndio
MINERALOGIA fire marble
lumaquela
fire office
secção de seguros contra incêndio
fire policy
apólice de seguro contra incêndio
fire practice
simulação de incêndio
NÁUTICA fire quarters
postos contra incêndio
Grã-Bretanha fire raiser
incendiário; pirómano
fire rake
atiçador; rodo
fire risk
risco de incêndio
fire season
época de incêndios
fire screen
para-fogo; guarda-fogo; anteparo de fogão de sala
antiquado (navio em chamas) fire ship
brulote
fire station
quartel de bombeiros
fire trench
trincheira na linha de fogo
Estados Unidos da América fire warden
guarda-florestal
baptism of/by fire
batismo de fogo
by fire and sword
a ferro e fogo
to fight fire with fire
usar as mesmas armas; pagar na mesma moeda
to go through fire and water
passar por grandes dificuldades
coloquial to hang fire
adiar; demorar
to miss fire (with)
não produzir qualquer efeito (em); ir ao lado
to play with fire
brincar com o fogo
to set the world on fire
causar sensação
Workshop (´wə:kʃop) - nome
1. oficina, atelier
2. workshop; sessão de formação prática
3. conferência prática
Trifle (´traifl) - nome
1. bagatela, coisa sem importância, insignificância, ninharia
don't waste your time on trifles
não perca o tempo com ninharias
that costs only a trifle
isso custa uma ninharia
why quarrel over a trifle?
para quê discutir por coisas sem importância?
2. frivolidade
3. CULINÁRIA bolo em camadas (com creme, claras de ovo, amêndoa, frutas, etc.), embebido em vinho
4. (pequena quantidade) pouco
a trifle of
um pouco de
5. peltre, liga de estanho e chumbo
verbo transitivo e intransitivo
brincar; gracejar
don't trifle with love
não se brinca com o amor
he is not a man to trifle with
não é homem com quem se brinque
to trifle with one's health
brincar com a saúde
CULINÁRIA chocolate trifle
pudim de chocolate; doce de chocolate
he does not stick at trifles
ele não olhará a meios para atingir os seus fins
he seems a trifle angry
ele parece um tudo-nada zangado
Sticky (´stiki) - adjetivo
comparativo: stickier; superlativo: stickiest
1. pegajoso, viscoso
sticky road
estrada pegajosa
2. adesivo, autocolante
sticky label
etiqueta autocolante
3. espesso
4. coloquial (tempo, clima) quente e húmido, abafado
5. coloquial (problema, situação) difícil; desagradável; penoso; doloroso
6. BOTÂNICA lenhoso
sticky tape
fita-cola
coloquial, figurado to be on a sticky wicket
estar em sarilhos
to come to a sticky end
acabar mal
coloquial to have sticky fingers
ser cleptomaníaco; ter dedo para o dinheiro
Castor (´kα:stə) - nome
1. (recipiente) pimenteiro; saleiro; açucareiro
2. galheteiro
3. (pé de mesa, cadeira, etc.) rodinha
4. (anatomia do cavalo) castanha
5. castor
6. chapéu ou pele de castor
BOTÂNICA castor bean
mamona; semente de rícino
castor oil
óleo de rícino
castor sugar
açúcar refinado
Livery (´livəri) - nome
plural: liveries
1. (uniforme de criado) libré
in livery
de libré
out of livery
sem libré, em traje vulgar
2. (empresa, produto) (marca distintiva) cores
in the livery of...
com as cores de...
3. criadagem
4. estrebaria que trata e sustenta cavalos mediante pagamento; estrebaria que aluga cavalos e carruagens
5. DIREITO entrada em posse; emissão de posse
adjetivo
1. da consistência e cor do fígado
2. MEDICINA com perturbações hepáticas
3. maldisposto, irritável
4. (solo) gordo, rico
livery company
livery company, corporação londrina com libré própria
livery horse
cavalo de aluguer
livery servant
criado de libré
livery stable
cocheira de aluguer
to keep horses at livery
sustentar cavalos alheios mediante pagamento
Stable (´steibəl) - adjetivo
1. estável
stable equilibrium
equilíbrio estável
stable nucleus
FÍSICA núcleo estável
stable oscillation
oscilação estável
stable operation
funcionamento estável
to become stable
estabilizar-se
2. firme
he was the only stable politician of his day
ele foi o único político firme do seu tempo
3. fixo
4. constante
5. sólido; seguro
he needs a stable job
ele precisa de um emprego seguro
6. duradouro
7. que não se altera, que não muda
nome
1. estábulo
2. cavalariça; estrebaria; coudelaria
3. cavalos de corrida de determinada coudelaria
4. MILITAR plural toque de faxinas da cavalariça
stable call
toque para chamar o pessoal das cavalariças
verbo transitivo e intransitivo
1. pôr/meter em estábulo; ter em estábulo; estar em estábulo
where shall we stable our horses?
onde é que vamos meter os nossos cavalos?
2. figurado alojar-se
they must stable where they can
que se instalem onde puderem
stable boy/stable lad
moço de cavalariça
stable companion
cavalo da mesma cavalariça; (pessoa) membro da mesma escola; clube, etc.
stable dung
estrume de cavalo
to lock the stable door after the horse is stolen
casa roubada, trancas na porta
The name of this article was Twemlow. – O nome desta inocente peça de mobiliário era Twemlow.
Leaf (li:f) - nome
plural: leaves
1. BOTÂNICA (planta) folha
fall of the leaf
queda das folhas
in leaf
com folhas, cheio de folhas
to come into leaf
deitar folhas
to shed its leaves
perder as folhas
2. (livro, revista) folha, página
to turn over the leaves of a book
folhear um livro, virar as páginas de um livro
3. (metal) lâmina; folha
gold leaf
folha de ouro
4. (mesa) aba móvel
5. parte móvel de biombo
6. meia-porta, batente de porta
7. caixilho
8. (roda de relógio) pequeno dente
9. MILITAR, NÁUTICA coloquial licença
adjetivo
em folhas; em lâminas
leaf gold/silver
ouro/prata em folhas
leaf tobacco
tabaco em folhas
verbo intransitivo
deitar folhas; cobrir de folhas
leaf blade
limbo de folha
leaf brass
latão em folhas; ouropel
leaf fodder
folhas dadas como alimento; forragem verde
leaf green
clorofila
leaf lard
pingue; banha de porco derretida
leaf litter
cama de folhas; leito de folhas
leaf mould
terriço; húmus
leaf rust
ferrugem (nas folhas)
leaf spring
mola de lâminas
MÚSICA leaf turner
dispositivo para virar as folhas
leaf valve
válvula de charneira
to shake like a leaf
tremer como varas verdes
to take a leaf out of somebody's book
seguir o exemplo de alguém
to turn over a new leaf
encetar vida nova
… and thus the parallel still held;… - …mantendo assim o paralelismo;…
Steep (sti:p) - adjetivo
1. íngreme
steep climb
subida íngreme
2. escarpado; alcantilado
steep hill
monte escarpado
3. abrupto; acentuado
a steep decline in
uma descida acentuada em
4. coloquial excessivo, exorbitante, exagerado
it seems a bit steep that...
parece um pouco exagerado que...
steep price
preço exorbitante
5. coloquial inverosímil; pouco razoável
steep story
história inverosímil
nome
1. despenhadeiro, escarpa, ladeira íngreme, precipício
2. infusão; líquido para infusão
to put in steep
pôr de infusão
verbo transitivo
1. molhar; mergulhar; banhar
to steep in water
mergulhar em água, meter em água
2. embeber [in, em]; impregnar [in, de]; saturar [in, de]
3. pôr de infusão
4. macerar
5. curtir
to steep flax
curtir linho
to be steeped in misery
estar mergulhado na miséria
to be steeped in vice
estar mergulhado no vício
to steep oneself in drink
encharcar-se de álcool
Date: 210825
Sounding (´saundiŋ) - adjetivo
1. sonoro
2. retumbante
3. pomposo
4. bombástico
nome
1. toque
2. som
3. ressonância
4. MEDICINA auscultação
5. sondagem, prumada, prumagem
6. (perto da praia) plural águas não muito fundas (que permitem sondagens)
to strike soundings
encontrar o fundo
to take soundings
fazer sondagens
what are the soundings?
que fundo temos?
sounding balloon
balão-sonda
sounding board
caixa de ressonância
sounding buoy
boia de sonda
sounding lead
prumo de sonda
sounding line
sonda
sounding machine
sonda
sounding pipe
tubo de sonda
Engrossing (in´grəusiŋ) - adjetivo
cativante, fascinante, apaixonante, absorvente
nome
1. absorção (de espírito)
2. redação de pública-forma
Date: 210826
Excogitation (,ekskodʒi´teiʃən) - nome
Excogitação; ato ou efeito de excogitar, de meditar profundamente para procurar descobrir ou solucionar algo; investigação; pesquisa;
Livery (´livəri) - nome
plural: liveries
1. (uniforme de criado) libré
in livery
de libré
out of livery
sem libré, em traje vulgar
2. (empresa, produto) (marca distintiva) cores
in the livery of...
com as cores de...
3. criadagem
4. estrebaria que trata e sustenta cavalos mediante pagamento; estrebaria que aluga cavalos e carruagens
5. DIREITO entrada em posse; emissão de posse
adjetivo
1. da consistência e cor do fígado
2. MEDICINA com perturbações hepáticas
3. maldisposto, irritável
4. (solo) gordo, rico
livery company
livery company, corporação londrina com libré própria
livery horse
cavalo de aluguer
livery servant
criado de libré
livery stable
cocheira de aluguer
to keep horses at livery
sustentar cavalos alheios mediante pagamento
Thus (ðʌs) - advérbio
1. assim; deste modo; desta maneira
it thus becomes clear that...
deste modo se torna evidente que...
2. por conseguinte, nestas condições, nestes termos
3. portanto
4. até aqui, até este ponto
thus far
até aqui; até este ponto
thus much
tanto
FILOSOFIA (Nietzsche) Thus spoke Zarathustra
Assim Falou Zaratustra
Nefarious (ni´feəriəs) - adjetivo
1. iníquo, perverso, celerado, nefando, vil
2. malvado
3. nefário
4. ilegal
Committee (kə´miti) - nome
comité; comissão; delegação
to assign a committee to...
destacar um comité para...
to be/sit on a committee
ser membro de um comité
committee room
sala de reuniões
parliamentary committee
comissão parlamentar
committee of inquiry
comissão de inquérito
Veal (vi:l) - nome
CULINÁRIA (carne) vitela
veal calf
vitelo
veal cutlet
costeletas de vitela
Come about - verbo intransitivo
1. acontecer; suceder
it came about by chance
aconteceu por acaso
2. (vento, navio) virar, mudar de direção
---------------------------------------------------------------
Personagens:
Chapter 1
‘Keep her out, Lizzie. Tide runs strong here. Keep her well afore the sweep of it.’
‘In luck again, Gaffer?’ said a man with a squinting leer, who sculled her and who was alone, ‘I know’d you was in luck again, by your wake as you come down.’ ‘Since when was you no pardner of mine, Gaffer Hexam Esquire?’
Chapter 2
Mr and Mrs Veneering were bran-new people in a bran-new house in a bran-new quarter of London.
--------------------------------------------------------------
Date: 210827
Soften (´sofən) - verbo transitivo e intransitivo
1. suavizar; abrandar
2. amolecer
3. atenuar; mitigar
to soften a contrast
atenuar um contraste
4. enfraquecer; amortecer
5. amaciar
6. MILITAR diminuir a resistência de qualquer posição por meio de bombardeamento
7. enternecer-se, comover-se
to soften at the sight of
comover-se à vista de
to soften one's position/one's attitude
tornar-se menos intransigente
to soften the blow
amortecer o golpe
to soften the water
depurar a água
Retainer (ri´teinə) - nome
1. retentor, dispositivo de retenção
2. fixador
3. (ortodontia) aparelho
4. DIREITO retenção legal de posse; autorização legal para reter qualquer coisa como sua; pagamento feito a advogados para assegurar os seus serviços na hipótese de serem necessários
5. (contrato) arras; penhor
6. antiquado (alta sociedade) dependente, criado, servidor
an old family retainer
um velho servidor da família
limestone soils are no good retainers of water
os solos calcários não retêm bem a água
Date: 210828
Plain-clothes (´pleinkləuðz) - adjetivo
à paisana
plain-clothes policeman
polícia à paisana
Mournful (´mo:nful) - adjetivo
1. (ocasião, música) lúgubre, fúnebre
2. (pessoa) choroso, pesaroso, aflito, desolado
3. (aspeto, voz) melancólico, triste
Brewer (´bru:ə) - nome
fabricante de cerveja, cervejeiro
Interest (´intrəst) - nome
1. interesse
to arouse great interest
despertar grande interesse
to take an interest in
interessar-se por
2. atrativo
3. empenho
4. inclinação, simpatia
5. atenção
6. lucro
7. juro
to bear interest at 4%
render juro de 4%
to lend on interest
emprestar a juros
to pay interest
pagar juros
8. proveito, vantagem
verbo transitivo
1. interessar, despertar a atenção, interesse ou curiosidade de
to interest a person in something
despertar o interesse de alguém por alguma coisa
2. cativar a simpatia de
interest account
conta de juros
back interest
juros atrasados
compound interest
juros compostos
simple interest
juros simples
determinable interest security
valores de renda variável
fixed interest securities
valores de renda fixa
the landed interest
os proprietários de terras
the shipping interest
o comércio marítimo
to have an interest in
participar de; ter interesses em
to have an interest in the profits
comparticipar nos lucros
to look after one's own interests
olhar pelos seus próprios interesses
to obtain a person's interest
conseguir as boas graças de alguém
to put money out at interest
pôr dinheiro a render
to return a blow with interest
replicar a uma agressão de modo a exceder a sua violência
Skip (skip) - verbo transitivo e intransitivo
particípio presente: skipping; particípio passado: skipped
1. saltar
to skip for joy
saltar de alegria
2. (correria) saltitar
3. (brincadeira) saltar à corda
4. (lapso) saltar; avançar
5. (compromisso, etc.) faltar a; escapar-se a
to skip school
faltar à escola
nome
1. salto, pulo
2. Grã-Bretanha (lixo) contentor
3. omissão
4. NÁUTICA calão capitão
RÁDIO skip distance
limite exterior da zona de silêncio
Estados Unidos da América skip rope
corda de saltar
RÁDIO skip zone
zona de silêncio
skip it!
esquece!
(escola) to skip a form
saltar um ano
Estados Unidos da América to skip bail
fugir à justiça enquanto em liberdade provisória
to skip over
dar uma saltada a
to skip town
deixar a cidade
Close with - verbo transitivo
1. (confronto físico) atacar
2. fechar negócio com; aceitar; acordar
to close with an offer
aceitar uma oferta
Verdure (´və:dʒə) - nome
1. verdura
2. folhagem, vegetação
3. verdor, vigor, saúde, juventude
Plaintive (´pleintiv) - adjetivo
1. que se queixa ou lamenta
2. dorido
3. queixoso, lamentoso
Feeling (´fi:liŋ) - nome
1. sentimento [of, de]
a feeling of guilt
um sentimento de culpa
to have mixed feelings about...
ter sentimentos contraditórios em relação a...
2. sensação; impressão
a feeling of happiness
uma sensação de felicidade
I have the feeling that something is wrong
tenho a sensação de que algo está errado
3. opinião [on/about, sobre]
one's personal feeling on something
a opinião pessoal sobre alguma coisa
4. sensibilidade
he lost feeling in the arm
ele perdeu a sensibilidade no braço
he has no feeling in his finger
não sente o dedo
5. (sentido do) tato
6. plural emoção, sentimentos
he has no feelings
ele não tem sentimentos, não tem coração
she could not control her feelings
ela não conseguia controlar a emoção
adjetivo
1. sensível
2. invadido pela comoção
a feeling for beauty
recetividade para a beleza; capacidade de apreciar a beleza
a sinking feeling
um aperto no coração
good feeling
simpatia; amizade
I know the feeling
sei bem o que isso é
ill feeling
animosidade; hostilidade
no hard feelings
sem ressentimentos
to speak with feeling
falar com convicção
Date: 210902
Compliment (´kompliment)(kompli´ment) - verbo transitivo
1. cumprimentar
2. felicitar; dar os parabéns a [on, por]
to compliment a person on something
dar os parabéns a alguém por alguma coisa
3. elogiar [on/for, por]
to compliment somebody for his work
elogiar o trabalho de alguém
weazen (´wi:zən) - adjetivo
ver wizened
Wizened (´wizənd) - adjetivo
1. (pessoa, pele) enrugado; encarquilhado; engelhado
2. (fruto, planta) seco; chupado; mirrado
Hale (heil) - adjetivo
(idoso) forte, vigoroso, robusto, ainda com boa saúde
verbo transitivo
1. arcaico arrastar à força
2. NÁUTICA puxar à sirga, içar, alar
Wind up - verbo transitivo
1. concluir
he wound up his speech with two lines of poetry
ele rematou o discurso com dois versos
2. (negócio) liquidar
3. (janela do carro) fechar
4. (relógio) dar corda a
5. coloquial enervar
he was wound up to fury
ele foi-se enfurecendo
verbo intransitivo
coloquial acabar
we wound up in Spain
acabámos em Espanha
to wind oneself up for something
preparar-se para alguma coisa
Commit (kə´mit) - verbo transitivo
particípio presente: committing; particípio passado: committed
1. cometer; praticar
to commit a crime
cometer um crime
2. entregar [to, a]; confiar [to, a]
3. (meios, recursos) destinar [to, a]; aplicar [to, em]; empenhar [to, em]
4. enviar, mandar
5. fazer baixar
to commit a bill
fazer baixar um projeto de lei a uma comissão
6. (hospital, etc.) internar
7. (criminoso) deter; prender
verbo pronominal
particípio presente: committing; particípio passado: committed
comprometer-se
I have already committed myself
eu já me comprometi
I don't want to commit myself
não me quero comprometer
to commit somebody for trial
pôr alguém em tribunal
to commit suicide
suicidar-se
to commit to memory
decorar, memorizar
to commit to paper
registar por escrito; anotar; passar para o papel
…and wholly declined to commit themselves as to which is Veneering, until Veneering has them in his grasp; - e abstêm-se de cumprimentar Veneering até este se aproximar e lhes estender a mão.
Profit (´profit) - nome
1. ganho; lucro
gross profit
lucro bruto
net profit
lucro líquido
profit and loss
ECONOMIA lucros e perdas
to sell at a profit
vender com lucro
2. saldo positivo
3. proveito; benefício; vantagem; utilidade
with profit
com proveito
4. plural rendimento
taxable profits
rendimentos coletáveis
verbo intransitivo
1. ser vantajoso
2. tirar proveito [by, de]
to profit by something
tirar proveito de alguma coisa
I didn't profit by your advice
não aproveitei nada com o teu conselho
3. lucrar [by/from, com]
he profited a lot by your advice
ele lucrou muito com o teu conselho
he profited from my indecisions
ele lucrou com as minhas indecisões
it profited her nothing
de nada lhe serviu
what will it profit me to do that?
de que me serve fazer isso?
verbo transitivo
1. antiquado ser vantajoso para; trazer proveito a
2. antiquado beneficiar
profit amount
montante de lucros
profit balance
saldo de lucros
ECONOMIA profit centre
centro de lucro
profit margin
margem de lucro
profit and loss account
conta de lucros e perdas
Wholesomely (´həulsəmli) - advérbio
1. salutarmente
2. saudavelmente
Conservatory (kən´sə:vətri) - nome
plural: conservatories
1. MÚSICA conservatório
2. estufa (de plantas)
Thus the melancholy retainer, as who should say, ‘Come down and be poisoned, ye unhappy children of men!’ – Assim anunciou o melancólico criado, como quem dissesse: «Desçam e envenenem-se, infelizes filhos dos homens!»
‘Man faint. Had no lunch.’ - «Está fraco. Não almoçou»
Unvanquished (,ʌn´væŋkwiʃt) - adjetivo
invicto, não vencido
Court (ko:t) - nome
1. tribunal
in open court
em pleno tribunal
to appear in court
ser presente a tribunal
to come before the court
comparecer perante o tribunal
to go to court
ir para tribunal
to take somebody to court
levar alguém a tribunal
2. DESPORTO (ténis, basquetebol, voleibol, etc.) campo
3. corte, residência de soberano
at court
na corte
4. pátio
5. (colégios de Cambridge) pátio relvado de forma quadrangular
6. receção real
the Queen will hold a court
a rainha dará uma receção
7. beco sem saída
8. (galanteio) corte; fazer a corte a alguém; cortejar alguém
verbo transitivo
1. antiquado fazer a corte a, cortejar
2. captar; atrair
3. procurar, buscar, solicitar
4. (situação arriscada) chamar, correr o risco de
to court danger
desafiar o perigo
to court death
afrontar a morte
(jogos de cartas) court card
figura (rei, rainha ou valete)
(jornal) court circular
diário da corte
court day
dia de audiência real
court dress
traje de cerimónia na corte
court martial
tribunal militar
Court of Appeal
Tribunal de Última Instância
court of inquiry
comissão de investigação
court order
ordem judicial
court train
cauda de vestido usado na corte
High Court of Justice
Supremo Tribunal de Justiça
High Court of Parliament
Supremo Tribunal do Parlamento
to be laughed out of court
perder a credibilidade
Boots and Brewer regard this as a man to be cultivated; - Boots e Brewer consideram que devem relacionar-se com ele.
…and Veneering is clear that he is a remunerative article. - …e Veneering tem a certeza de que ele é um objeto vantajoso.
Date: 210907
Gloomy (´glu:mi) - adjetivo
comparativo: gloomier; superlativo: gloomiest
1. (luz, tempo) carregado, escuro, sombrio, pesado
2. (pessoa) melancólico; triste; deprimido
to feel gloomy about something
sentir-se com poucas esperanças; sentir-se deprimido em relação a alguma coisa
Chablis – marca, de vinho, francesa.
Sideboard (´saidbo:d) - nome
1. aparador; louceiro; guarda-louça
2. Grã-Bretanha plural patilhas; suíças
Crest (krest) - nome
1. (galináceo) crista
2. (pássaros, adereço) poupa, penacho, pluma
3. (estrada, encosta, rampa) cume; topo
4. (telhado) espigão
5. (situação) clímax; auge
6. HERÁLDICA cimeira, timbre; insígnia do escudo que marca os graus de nobreza
7. (papel de carta) armas, brasão
8. (rios) ponto máximo de cheia
verbo transitivo e intransitivo
1. ornamentar com crista
2. subir até ao cimo
3. (postura) empertigar(-se)
4. atingir o auge/clímax
crest value
valor máximo
family crest
brasão de família
crest of a curve
ponto mais elevado duma curva
on the crest of a wave
na crista da onda
Eke (i:k) - verbo transitivo
1. aumentar; completar
he ekes out his salary by doing odd jobs
ele complementa o salário com biscates
2. preencher
advérbio
arcaico também
frosted (´frostid) - adjetivo
1. coberto de geada; gelado, congelado
frosted windowpanes
vidraças cheias de geada
2. queimado pela geada
frosted plants
plantas queimadas pela geada
3. Estados Unidos da América CULINÁRIA (bolo) com cobertura glacé
frosted glass
vidro fosco
frosted hair
cabelo com madeixas claras
frosted polish
verniz nacarado
Thaw (θo:) - nome
1. degelo; descongelação
a thaw has set in
começou o degelo
2. POLÍTICA figurado diminuição ou término das tensões
verbo transitivo e intransitivo
1. (comida, neve) descongelar; derreter
2. aquecer
it is thawing
o tempo está a aquecer
3. (pessoa) descontrair; relaxar
after some glasses of port he began to thaw
ele começou a descontrair depois de alguns cálices de vinho do Porto
to thaw a person
fazer com que uma pessoa se descontraia
4. (relações) melhorar
…frosted and also thawed,… - …fosco e brilhante…
Reflect (ri´flekt) - verbo transitivo e intransitivo
1. refletir
a mirror reflects light
um espelho reflete a luz
2. espelhar
3. recair
4. lançar sobre
5. trazer
6. mostrar, exprimir, retratar
their actions reflected their thoughts
as suas ações eram um reflexo dos seus pensamentos
7. (pensamento) refletir, meditar, considerar, ponderar
reflect please that you are in no condition to do it
lembre-se, por favor, de que não se encontra em condições de fazer isso
8. [raramente usado] dobrar, fletir
to reflect the corner of the paper
dobrar o canto do papel
Reflects Veneering; … … … - O mesmo espelho reflete Veneering: quarenta anos, cabelo ondulado, moreno, com tendência para a corpulência, astuto, misterioso, vigilante – uma espécie de profeta suficientemente disfarçado e bem parecido, sem fazer profecias.
Filmy (´filmi) - adjetivo
comparativo: filmier; superlativo: filmiest
1. leve como película
2. transparente
3. velado, coberto com película
Prophesy (´profisi) - verbo transitivo e intransitivo
1. fazer profecias; falar como profeta
to prophesy of things to come
fazer profecias sobre o futuro
2. profetizar; predizer; vaticinar
to prophesy war
profetizar guerra
3. arcaico comentar, interpretar as Escrituras
he prophesies that I will be successful
os seus vaticínios são de que serei bem sucedido
you prophesied right
mostraste-te bom profeta
Propitiatory (prə´piʃətri) - adjetivo
1. propiciatório
2. que propicia
3. conciliador
4. que busca as boas graças de
5. expiatório
nome
1. propiciatório, lâmina de ouro puro que cobria a Arca Santa dos Judeus
2. intercessão
3. sacrifício que torna Deus propício
Wiry (´waiəri) - adjetivo
comparativo: wirier; superlativo: wiriest
1. (cabelo) hirsuto, crespo
2. de arame, metálico
3. rijo, resistente, duro
4. (pessoa) seco e nervoso
a wiry person
uma pessoa seca e dura
Else (els) - advérbio
1. [segue-se a pron. indef. ou interr.] mais
2. de outro modo
3. além disso
anybody else?
mais alguém?
anything else?
mais alguma coisa?
if all else fails
se tudo o resto falhar
if nothing else
pelo menos
little else
pouca coisa mais
much else
muita coisa mais
nobody else
mais ninguém
nothing else
nada mais
not much else
pouco mais
or else
ou então; se não
what else?
que mais?
who else?
quem mais?
Hairbrush (´heəbrʌʃ) - nome
plural: hairbrushes
escova de cabelo
…looking as like his hairbrushes as his hair, … - …mais semelhantes a escovas de cabelo do que a cabelo,…
Dissolve (di´zolv) - verbo transitivo e intransitivo
1. dissolver(-se)
2. liquefazer(-se)
3. dispersar
the crowd dissolved
a multidão dispersou
4. desvanecer-se
5. anular, desfazer, suprimir
to dissolve a marriage
dissolver um casamento
to dissolve into tears
desfazer-se em lágrimas
to dissolve into thin air
esfumar-se; desvanecer-se
Allowance (ə´lauəns) - nome
1. (dinheiro) pensão, rendimento
2. mesada, semanada
3. ajudas de custo
cost of living allowance
ajudas de custo de vida
entertainment allowance
ajudas para despesas de representação
field allowance
MILITAR ajudas de custo (em campanha)
mess allowance
ajudas de custo de alimentação
subsistence allowance
ajudas de custo (para alimentação)
travel allowance
ajudas de custo (de viagem)
4. permissão, tolerância, concessão, licença
to make allowances
fazer concessões
5. desconto
6. franquia
verbo transitivo
1. estabelecer um subsídio para; conceder um subsídio a
2. arcaico racionar
baggage allowance
franquia de bagagem
antiquado family allowance
abono de família
marriage allowance/married couples allowance
abono de casamento
to make allowances for somebody/something
dar um desconto a alguém/por causa de algo; preparar-se para algo
Crumple up - verbo transitivo
(papel) amassar; amarfanhar
to crumple up the paper into a ball
fazer uma bola de papel
Professor Owen – O naturalista Sir Richard Owen (1804-92)
Rocking (´rokiŋ) - adjetivo
1. que balança
2. oscilante
rocking lever
alavanca oscilante
rocking stone
rochedo oscilante
3. que embala
nome
1. balanço
2. embalo
3. oscilação
rocking gait
andar bamboleante
rocking chair
cadeira de baloiço
(brinquedo) rocking horse
cavalinho de baloiço
Feature (´fi:tʃə) - nome
1. característica, particularidade
geographical features
características geográficas
2. traço fisionómico
the features
as feições, o rosto
3. componente
4. funcionalidade
5. ECONOMIA (loja) especialidade, atração principal
6. CINEMA longa-metragem; filme ou número principal dum programa
7. (jornalismo) rubrica
8. (jornalismo) artigo de fundo, reportagem importante
9. LINGUÍSTICA traço
distinctive feature
traço distintivo
verbo transitivo
1. realçar; fazer sobressair; dar grande importância a
2. marcar; caracterizar
3. incluir; apresentar
a film featuring...
um filme com...
4. fazer parte [in, de]; figurar [in, em]; entrar, aparecer [in, em]
my favourite actor features in this film
o meu ator preferido entra neste filme
5. expor
6. imaginar, visualizar
7. arcaico assemelhar-se a, apresentar os traços de
feature film
longa-metragem; filme principal
double feature
sessão cinematográfica com dois filmes de longa metragem
the redeeming feature
o lado bom
to make a feature of
dar grande importância a
Haddress (´heddres) - nome
toucado
Reflects mature young lady; - Reflete uma jovem senhora já madura;
Raven (´reivn) - nome
ZOOLOGIA corvo; gralha-preta
adjetivo
preto e brilhante como um corvo
raven black
negro como um corvo
raven locks
cabelo preto
Date: 210909
Complexion (kəm´plekʃən) – nome
1. (pele) tez; tom
2. (assunto) contorno; abordagem
that puts another complexion on the matter
isso muda um bocadinho as coisas
Light up - verbo transitivo
1. iluminar
2. coloquial (cigarro, etc.) acender
verbo intransitivo
1. animar-se; iluminar-se
her face lit up with a smile
a cara dela iluminou-se com um sorriso
2. coloquial começar a fumar
coloquial to be lit up
estar animado; estar com uma pinga a mais; estar bêbedo
As (æz)(əz)(z) - conjunção
1. como
as if/though
como se
as you please
como quiser
such as
tal como
2. conforme; segundo
as I am informed
segundo me informaram
as I was saying
conforme estava a dizer
3. enquanto; à medida que
she sang as she painted
ela cantava enquanto pintava
4. quando
just as she was leaving, a message arrived
quando estava a sair, chegou uma mensagem
5. porque, visto que; como
as it was late, they went home
como já era tarde, eles foram para casa
6. embora; tão ... quanto; por muito ... que
strange as it may seem
embora pareça estranho
good as they are
por muito bons que eles sejam
preposição, advérbio
como
I work as a teacher
trabalho como professora
as ... as
tão ... como
as far as
1. até
they got as far as the border
chegaram até à fronteira
2. enquanto, até
as far as I can
enquanto eu puder, até onde eu puder
as for/to/regards
no que concerne; no que diz respeito a; quanto a
formal as from/of
a partir de
as it is
no ponto em que as coisas estão
as it is, we can do nothing
tal como está, nada podemos fazer
as it were
por assim dizer
as long as
enquanto; desde que
as soon as
logo que
as well as
bem como
Carry on - verbo transitivo
continuar com; manter
verbo intransitivo
1. continuar; prosseguir
carry on with your work!
continua a trabalhar!
2. fazer um cena; disparatar
3. (relação) ter uma aventura [with, com]
to be carrying on with...
andar com...
to carry on a conversation
manter uma conversa
to carry on business
negociar
…carrying on considerably in the captivation of mature young gentleman; - …sem desistir de cativar um jovem e circunspeto cavalheiro, com demasiado nariz no rosto…
Ginger (´dʒindʒə) - nome
1. BOTÂNICA, CULINÁRIA gengibre
2. energia, animação, vivacidade
it lacks ginger
falta-lhe um bocado de vida, é um bocadinho insípido
3. (cabelos) cor ruiva
adjetivo
(cor) ruivo
verbo transitivo
1. aromatizar com gengibre
2. dar mais vida a, animar
(bebida) ginger ale
ginger ale
ginger group
grupo de deputados que, no Parlamento, fazem pressão sobre o governo para uma ação mais decidida
ginger pop
bebida não alcoólica, feita com gengibre
black ginger
gengibre das Índias Orientais
white ginger
gengibre da Jamaica
wild ginger
gengibre silvestre; zedoária
Torso (´to:səu) - nome
1. torso, tronco de estátua sem a cabeça e os braços
2. figurado obra mutilada ou não concluída
…too much torso in his waistcoat,… - …volumoso tronco enfiado no colete…
Stud (stʌd) - nome
1. tachão; prego de cabeça grossa; cravo
2. (punho, colarinho, etc.) botão
shirt stud
botão de peito de camisa
3. (brinco) piercing
4. esteio
5. barrote; viga; caibro
6. munhão; perno de tampa de cilindro
7. NÁUTICA estai
stud of chain link
estai de elo
8. coudelaria; criação de cavalos
9. (cavalo) reprodutor
10. coloquial, figurado (homem atraente) borracho
11. coloquial, depreciativo conquistador
verbo transitivo
particípio presente: studding; particípio passado: studded
1. eriçar
2. encher [with, de]; juncar [with, de]
3. matizar [with, de]; salpicar [with, de]
stud farming
criação de cavalos
stud farmer
criador de cavalos
stud mare
égua reprodutora
stud stable
criação de cavalos
Button (´bʌtən) - nome
1. botão
to do up a button
apertar um botão
to undo a button
desapertar um botão
2. Estados Unidos da América crachá
he had a button on his lapel
ele trazia um crachá na lapela
verbo transitivo e intransitivo
1. abotoar(-se)
he buttoned his jacket
ele abotoou o casaco
2. pôr botões em
3. desabrochar
coloquial button it!
caluda!
coloquial button your lip/mouth!
bico calado!
at the push of a button
sem esforço
antiquado boy in buttons
paquete
chocolate buttons
drageias de chocolate
on the button!
exatamente!; em cheio!
to have a button loose
não ter o juízo todo
Obtuse (əb´tju:s) - adjetivo
1. (ângulo) obtuso
obtuse angle
ângulo obtuso
2. obtusângulo
obtuse triangle
triângulo obtusângulo
3. rombo, arredondado, sem bicos nem cantos nítidos e salientes
4. figurado (pessoa) obtuso, de compreensão lenta
5. (dor) surda, não aguda
obtuse pain
uma dor surda
Drab (dræb) - adjetivo
1. baço, sem brilho
2. monótono, pesado
3. aborrecido, desinteressante
4. sem graça
5. (cor) castanho-claro
nome
1. arcaico, depreciativo mulher desleixada e preguiçosa
2. arcaico prostituta
3. monotonia
4. (cor) castanho-claro
verbo intransitivo
arcaico entregar-se à devassidão
Tablespoon (´teibəlspu:n) - nome
colher de servir
…like a face in a tablespoon,… - …como se o rosto fosse visto numa colher…
--------------------------------------------------------------------
Characters
Chapter 1
‘Keep her out, Lizzie. Tide runs strong here. Keep her well afore the sweep of it.’
‘In luck again, Gaffer?’ said a man with a squinting leer, who sculled her and who was alone, ‘I know’d you was in luck again, by your wake as you come down.’ ‘Since when was you no pardner of mine, Gaffer Hexam Esquire?’
Chapter 2
Mr and Mrs Veneering were bran-new people in a bran-new house in a bran-new quarter of London.
There was an innocent piece of dinner-furniture that went upon easy castors and was kept over a livery stable-yard in Duke Street, Saint James’s, when not in use, to whom the Veneerings were a source of blind confusion. The name of this article was Twemlow. Mr Melvin Twemlow – the well-connected friend of the Veneerings, who is often cultivated for his supposed influence with powerful people, such as Lord Snigsworth. Mrs Lammle tells him about their plot to marry Georgiana Podsnap and Fledgeby, to whom Twemlow owes money. Though Twemlow is introduced as being as insensible as a table at the Veneerings' dinner party, he comes to reflect a wise way of thinking. His wearing of a collar and cravat creates "picturesque and archaic" impression,[11] and he proves himself a "true gentleman in his response to Wrayburn's marriage".[11]
Reflects Podsnap; prosperously feeding, two little light-coloured wiry wings, one on either side of his else bald head,…
Reflects Mrs Podsnap; fine woman for Professor Owen, quantity of bone, neck and nostrils like a rocking-horse,…
Reflects charming old Lady Tippins on Veneering’s right; with an immense obtuse drab oblong face, like a face in a tablespoon,…
Reflects a certain ‘Mortimer’, another of Veneering’s oldest friends;
Reflects Eugene, friend of Mortimer;
-------------------------------------------------------------------
Date: 210918
Dye (dai) - nome
1. tinta
2. coloração; cor
3. matiz
4. matéria corante
verbo transitivo e intransitivo
particípio presente: dyeing; particípio passado: dyed
1. pintar(-se)
to dye one's hair
pintar o cabelo
2. tingir(-se)
to dye (something) blue
tingir (alguma coisa) em azul
dye formula
fórmula de matéria corante
dye house/dye works
tinturaria
fast dye
tinto fixo
hair dye
tinta para o cabelo
a scoundrel of the deepest dye
um patife da pior espécie
to dye in the wool/to dye in grain
tingir enquanto o tecido está por receber os últimos preparos
this material dyes well
este tecido aguenta bem o tinto
Long Walk – a Longa Alameda (Long Walk), estreita e comprida, que atravessa o parque do Castelo de Windsor
Patronize (´pætrənaiz) (´peitrənaiz) - verbo transitivo
1. proteger, patrocinar, auxiliar, amparar
2. apoiar
3. coloquial apadrinhar
4. tratar de forma condescendente
5. comprar com frequência no mesmo estabelecimento comercial
6. (hotel, teatro, cinema, etc.) frequentar
Disconsolate (dis´konsəlit) - adjetivo
desconsolado, desapontado, triste
Inveigle (in´veigl)(in´vi:gl) - verbo transitivo
instigar [into, a]; persuadir [into, a]; induzir [into, a]
to inveigle somebody into doing something
levar alguém a fazer alguma coisa
…and who won’t talk. - …mas que não o vai fazer.
Epaulette (,epə´let) - nome
Dragona; pala ou galão de lã ou metal dourado, com franjas, que os oficiais trazem sobre os ombros do uniforme de gala;
Chalice (´tʃælis) - nome
1. taça
2. RELIGIÃO cálice
Whenever (,wen´evə) - advérbio
sempre que; em qualquer altura que
whenever you like
quando quiser
or whenever
ou quando calhar
Proffer (´profə) - verbo transitivo
particípio presente: proffering ou profferring (raro); particípio passado: proffered ou profferred (raro)
1. oferecer, ofertar
2. apresentar; propor
3. estender
Date: 211014
Stuffed (stʌft) - adjetivo
1. CULINÁRIA recheado
stuffed turkey
peru recheado
2. (excesso de comida) cheio, enfartado
3. (animal) empalhado
4. (nariz) tapado, entupido
my nose is stuffed
tenho o nariz tapado
5. Austrália exausto, esgotado
6. Austrália coloquial lixado
get stuffed!
vai-te lixar!
stuffed toy
peluche; boneco de peluche
coloquial stuffed shirt
peneirento; presumido
to be stuffed with
estar cheio de; estar recheado de
the book is stuffed with interesting information
o livro está recheado de informação interessante
Buffer (´bʌfə) - nome
1. amortecedor (de choques)
2. para-choques
3. regulador
4. depreciativo (pessoa) fóssil
5. INFORMÁTICA buffer
6. mó para polir
verbo transitivo
amortecer
buffer spring
mola de choque
buffer state
estado-tampão
INFORMÁTICA buffer storage
memória-tampão
Daring (´deəriŋ) - adjetivo
ousado, audacioso, temerário
nome
temeridade, audácia, ousadia, coragem
Knuckle (´nʌkəl) - nome
1. ANATOMIA articulação dos dedos
2. nó dos dedos
3. junta, junção, aresta viva
4. mão ou pé de animal quadrúpede
5. jarrete
verbo transitivo
1. esfregar com os nós dos dedos
to knuckle the eyes in disbelief
esfregar os olhos com incredulidade
2. bater com os nós dos dedos em
verbo intransitivo
colocar no chão os nós dos dedos ao jogar o carolo
MECÂNICA knuckle joint
junta articulada
to be near the knuckle
raiar a indecência
…except the man who was a brother,’… - O moto da sociedade Anti-Escravatura era: «Não sou eu um homem e um irmão?».
Epaulette (,epə´let) - nome
dragona
Rice pudding - arroz-doce
Isinglass (´aiziŋglα:s) - nome
ictiocola, cola de peixe; «gelatina de peixe»
something or other - uma coisa ou outra; não sei quê
…to his something or other… - …por qualquer motivo…
Date: 211015
Daygo - ?? «dia de folga»??
Come out - verbo intransitivo
1. vir a público; tornar-se conhecido; sair
the truth came out
a verdade veio a público
the results came out
saíram os resultados
2. ser publicado; ser lançado
his new book has come out
o novo livro dele já está nas livrarias
3. tornar-se claro, evidente
4. declarar-se
to come out against something
declarar-se contra algo
5. (lua, sol, estrelas) aparecer; nascer
the sun has come out
o sol já nasceu
6. (flores) desabrochar; abrir
7. entrar em greve
8. debutar
9. (homossexual) assumir-se
Unfulfilled (,ʌnful´fild) - adjetivo
1. (não realizado) frustrado; insatisfeito
to feel unfulfilled
sentir-se frustrado, sentir-se insatisfeito
2. (promessa) por cumprir
3. (ambição, sonho) por realizar
4. não satisfeito
unfulfilled condition
condição que não foi satisfeita
Go in - verbo intransitivo
1. entrar
2. (sol, lua) esconder-se atrás de nuvens
3. (tropas) avançar
verbo transitivo
entrar para
go in and win!
felicidades!; boa sorte!
to go in and out
entrar e sair; mover-se dum lado para o outro; apagar e acender; aparecer e desaparecer
Quoth (kwəuθ) - verbo transitivo
arcaico, literário disse
quoth I
disse eu
quoth he
disse ele
Throw off - verbo transitivo
1. (roupa) tirar à pressa, despir à pressa
2. (limitação, doença) livrar-se de; libertar-se de
3. despistar; fazer perder o rasto
to throw the dogs off the scent
desorientar os cães, fazer os cães perder o rasto
4. (luz, calor) libertar
5. (comentário) fazer; mandar
6. desorientar
7. fazer sem pensar muito; improvisar
to throw off one's reserve
deixar de ser reservado; ser franco
Allegiance (ə´li:dʒəns) - nome
1. fidelidade [to, a]; lealdade [to, a]
2. obediência; submissão
oath of allegiance
juramento de fidelidade
to pledge allegiance to the flag
fazer juramento de bandeira
Company (´kʌmpəni) - nome
plural: companies
1. companhia
for company
para fazer companhia
to keep somebody company
fazer companhia a alguém
2. empresa; companhia; sociedade
Joint Stock Company
sociedade por ações
Limited Liability Company
sociedade anónima de responsabilidade limitada
3. NÁUTICA tripulação
a ship's company
a tripulação de um navio
company car
carro da empresa
company officer
oficial subalterno
company manners
modos afetados
he likes his own company
ele gosta de andar só
in company
em público
to get one's company
ser promovido a capitão
to keep company with
andar com
to part company with
separar-se de
a man is known by his company
diz-me com quem andas, dir-te-ei quem és
better alone than in bad company
mais vale só que mal acompanhado
to be bad company
ser má companhia
to get into bad company
cair em más companhias
two's company, three is a crowd
dois é bom, três é de mais
Rough (rʌf) - adjetivo
1. áspero
rough paper
papel áspero
rough skin
pele áspera
rough surface
superfície áspera
rough to the touch
áspero ao tato
2. rugoso, desigual, irregular
a rough road
uma estrada de piso irregular
3. grosseiro, descortês, severo, violento, rude
rough handling
tratamento rude, brutalidade
rough treatment
tratamento rude
rough welcome
acolhimento rude (mas sincero)
a rough tongue
pessoa que fala com rudeza
a rough voice
uma voz rude
4. insolente
5. duro; brutal
that is rough on him
isso é duro para ele
to be rough with somebody
ser duro com alguém
to lead a rough life
ter uma vida dura
6. (mar) agitado, encrespado, encapelado
a rough crossing
uma travessia com mar agitado
a rough sea
um mar agitado
7. tempestuoso, ventoso, borrascoso
rough weather
tempo tempestuoso
a rough day
um dia ventoso
8. aproximado, não exato
rough calculation
cálculo aproximado
rough dimension
dimensão aproximada
a rough translation
uma tradução aproximada
on a rough estimate it is well worth £5,000
deve valer aproximadamente 5000 libras
9. inculto, rústico, bronco
10. (vinho) rascante
11. rudimentar, imperfeito, incompleto, tosco, mal-acabado, malfeito, por polir, em bruto
rough glass
vidro em bruto, vidro despolido
rough stone
pedra por trabalhar, pedra não aparelhada
in the rough state
em estado bruto
12. (diamante) por lapidar, em bruto
a rough diamond
um diamante por polir
13. descuidado
14. discordante, inarmónico
advérbio
1. grosseiramente, rudemente
to treat somebody rough
tratar alguém com rudeza
2. asperamente
3. toscamente
nome
1. rudeza, grosseria, falta de polimento
2. parte grosseira
3. terreno acidentado
4. (ferradura de cavalo) espigão
5. adversidade, dificuldades, lado desagradável das coisas
6. arruaceiro, vagabundo, desordeiro, rufia, mariola
verbo transitivo
1. tornar áspero
2. (cabelo, penas, etc.) arrepiar, levantar, passando a mão ao contrário
3. (ferraduras de cavalo) firmar com cavilhas salientes
4. (cavalos) domar, amansar
5. fazer um esboço grosseiro de
6. (pedra preciosa) desbastar, dar um primeiro polimento a
7. (pessoa) tratar rudemente
rough casting
fundição em bruto
rough coat
primeira mão de argamassa
rough draft
rascunho; bosquejo
rough file
lima grossa
rough hair
cabelo hirsuto
rough hands
mãos calosas
(peixe) rough hound
cação
rough house
altercação; rixa; desordem; luta
rough justice
justiça sumária
rough leaf
primeira folha de planta nova depois das cotilédones
rough luck
má sorte; pouca sorte
rough music
banzé; algazarra; alarido
rough rice
arroz com casca
rough work
trabalho grosseiro; violência
rough cut file
lima grossa
a rough customer
um indivíduo duro, violento
a rough sketch
um esboço
at a rough guess
aproximadamente
book with rough edges
livro com folhas não aparadas à máquina
in the rough
em estado bruto; aproximadamente; de modo geral
he had to rough it at the start
a princípio teve de levar uma vida dura
to give somebody a rough handling
tratar alguém rudemente
to have a rough time
passar por dificuldades; sofrer dificuldades
to play rough
jogar rudemente
to rough it
levar vida dura; passar dificuldades a que se não estava habituado; viver sem comodidades
to take the rough with the smooth
aceitar as coisas como elas são; enfrentar a realidade
to travel over rough and smooth
viajar por montes e vales
Cymon – Um rústico incorrupto civilizado por amor num conto de Boccaccio.
Turn out - verbo transitivo
1. (luz) apagar
2. expulsar, pôr na rua
to turn out a tenant
expulsar um inquilino
3. fabricar, produzir
4. esvaziar
she turned out all the drawers in her desk
ela esvaziou todas as gavetas da secretária
verbo intransitivo
1. acabar; terminar
2. transformar-se
what a pretty girl she has turned out
ela transformou-se numa bonita rapariga
3. revelar-se, sair
everything turned out well
tudo saiu bem
to turn out well
sair bem; «sair-se bem»;
4. aparecer, comparecer
how many people turned out for the meeting?
quantas pessoas compareceram à reunião?
5. levantar-se, sair da cama
Course (ko:s) - nome
1. curso
to take a course
tirar um curso
correspondence course
curso por correspondência
2. rumo; direção; rota; caminho
3. DESPORTO campo; pista de corridas
4. (rios) curso de água
5. via; solução; linha de ação
6. (refeição) prato
main course
prato principal
second course
segundo prato
7. (construção) alicerce, base, fiada de pedras
8. caçada à lebre (com galgos)
9. arcaico plural regras, menstruação
verbo transitivo e intransitivo
1. (líquidos) correr; fluir
2. (cavalo) fazer correr
3. caçar, correr atrás da caça
4. caçar com galgos
a course of antibiotics
um ciclo de antibióticos; um tratamento de antibióticos
course of business
marcha dos negócios
course of exchange
câmbio
refresher course
ação de formação
a matter of course
uma coisa natural
by course of law
segundo a lei
in due course
na altura própria
in the course of
no decorrer de, durante
in the course of time
com o tempo; com o decorrer do tempo
of course!
claro; evidentemente!
of course not!
claro que não!
to be in course of construction
estar em construção
to do something as a matter of course
fazer algo como rotina normal
Nursery (´nə:sri) - nome
plural: nurseries
1. quarto de crianças
2. creche, infantário
nursery school
infantário
day nursery
creche, infantário
3. BOTÂNICA alfobre, viveiro
nursery garden
viveiro de plantas
4. (peixes) viveiro
5. lugar onde se promove o desenvolvimento ou criação de qualquer coisa
a nursery for...
uma verdadeira escola de...
6. (bilhar) série de carambolas em bolas muito juntas
nursery governess
aia; senhora encarregada de crianças
LITERATURA nursery rhyme
poesia infantil
LITERATURA nursery tale
conto infantil
night nursery
dormitório infantil
Doat (dəut) - verbo intransitivo
1. estar senil, estar fraco de espírito
2. estar apaixonado
to doat upon somebody
amar loucamente alguém; ter um fraco por alguém
Grisly (´grizli) - adjetivo
comparativo: grislier; superlativo: grisliest
1. terrível, medonho, horrível
2. macabro, sinistro
Point (point) - nome
1. ponto, questão, matéria, assunto, aspeto
an important point
um ponto importante, um aspeto importante
a point of conscience
uma questão de consciência
on a point of law
sob o aspeto legal, legalmente falando
the main point
o ponto principal, a questão essencial
2. opinião; observação
3. momento, altura, fase, ocasião, hora, ponto
at one point
a dada altura
at that point
nesse momento, nessa altura
at this point in time
neste momento
high point
ponto alto
4. objetivo, propósito, interesse, fim, desígnio
I don't see your point
não vejo bem o que pretende, não vejo aonde quer chegar
5. ponto, aspeto, característica
good points
pontos positivos, aspetos positivos
strong/weak point
ponto forte/fraco
that is a good point in his character
isso é uma qualidade que ele tem
6. (localização, posição) ponto; sítio
7. ponta; extremidade; extremidade aguçada; bico
to end in a point
terminar numa ponta
the point of the jaw
a ponta do queixo
the point of a pin
a ponta de um alfinete
point of compasses
ponta de compasso
8. (jogo, competição, desporto) ponto
to win/lose points
ganhar/perder pontos
9. (separação das unidades e das décimas) ponto, vírgula
two point six
dois ponto seis, dois vírgula seis
10. (escala, percentagem, etc.) ponto
boiling/freezing/melting point
ponto de ebulição/de congelamento/de fusão
five percentage points
cinco pontos percentuais
the price has fallen two points
o preço baixou dois pontos
11. ponto, pontinho
point light
ponto de luz, foco luminoso semelhante a um ponto
12. GEOMETRIA ponto
point of tangency
ponto de tangência
point of intersection
ponto de interseção
13. (bússola) ponto (cardeal, colateral ou subcolateral)
14. GEOGRAFIA ponta (de terra que entra pelo mar)
15. Grã-Bretanha ELETRICIDADE tomada
16. (sinal de pontuação) ponto
exclamation point
Estados Unidos da América ponto de exclamação
17. TIPOGRAFIA (padrão de medida) ponto
18. ato de apontar
he said, with a point at his sister
disse ele, apontando para a irmã
19. (cão de caça) ação de marrar
20. MILITAR unidade avançada
21. Grã-Bretanha (caminhos de ferro) plural agulhas
to shift the points
mudar de agulhas
22. (ballet) plural pontas
verbo transitivo e intransitivo
1. apontar
to point one's finger at
apontar com o dedo para
2. apontar; dirigir-se a; estar em direção a
to point a gun (at somebody)
apontar uma arma (a alguém)
he pointed the revolver at my head
ele apontou-me o revólver à cabeça
3. levar, conduzir, mostrar o caminho
4. preencher juntas de tijolos com argamassa ou cimento, rebocar
to point a wall
rebocar uma parede
5. referir [to, -]; mencionar [to, -]
6. apontar [to, para]; ser um indício [to, de]
7. realçar, dar força a, salientar, evidenciar
to point the moral
realçar a conclusão moral
8. aguçar, afiar
to point a pencil
aguçar um lápis, afiar um lápis
9. (gramática) pontuar
10. (cão de caça) marrar, ficar parado e atento
11. MEDICINA supurar, rebentar
12. MÚSICA (salmos) marcar com pontos para efeitos de canto
13. (ballet) colocar (os pés) em pontas
point by point
ponto por ponto
LINGUÍSTICA point consonant
consoante dental
Estados Unidos da América point man
soldado avançado; homem da frente
point of departure
ponto de partida
point of honour
ponto de honra
point of no return
ponto de não retorno
(reunião oficial) point of order
questão de ordem
point of reference
ponto de referência
point of sale
ponto de venda
point of view
ponto de vista
point spread
diferença de pontuação
coloquial point taken
tinhas razão; aceito
turning point
momento decisivo; momento crítico; ponto de viragem
a case in point
um caso ilustrativo; um caso a propósito
at the point of
prestes a; às portas de
arcaico in point
a propósito; que tem ligação com o assunto
arcaico in point of
com respeito a; a respeito de
in point of fact
na realidade; de facto
coloquial my point exactly
é exatamente o que eu penso; precisamente o que eu acho
not to put too fine a point on it
para ser franco; sem estar com rodeios
arcaico off the point
fora de questão; sem relação com o assunto tratado
that's a (good) point
bem visto; tens razão
that's not the point
a questão não é essa; não é isso que está em causa
that's not to the point
isso não vem ao caso
there's no point in doing that
não há qualquer razão para fazer isso
to be beside the point
ser irrelevante; ser despropositado
(polícia encarregado dos serviços de trânsito) to be on point duty
estar de serviço
to be on the point of (doing) something
estar a ponto de (fazer) algo; estar prestes a (fazer) algo
to come/get to the point
ir ao que interessa; ir direito ao assunto
to have a point
ter razão
to make a point (of doing something)
fazer questão (em fazer algo); insistir (em fazer algo); ter o cuidado (de fazer algo)
to miss the point
não compreender o principal
to point the finger at
apontar o dedo a; acusar
to point the way
indicar o caminho; mostrar o caminho
to the point
pertinente; relevante; de interesse; adequado
(boxe) to win on points
ganhar aos pontos
up to a point
até certo ponto; em parte
what's the point (of...)?
qual é o objetivo (de...)?; qual é o interesse (de...)?; de que serve (...)?; de que vale (...)?
when it came to the point
quando chegou o momento decisivo
Book (buk) - nome
1. livro; volume, tomo
2. libreto (de ópera)
3. registo
4. lista telefónica
5. registo de apostas, especialmente nas corridas de cavalos
6. plural livros de contabilidade de uma empresa
verbo transitivo
1. reservar; marcar; adquirir antecipadamente
I booked a table at the restaurant
reservei uma mesa no restaurante
2. registar; tomar nota de
to book an order
tomar nota duma encomenda, registar uma encomenda
3. (entretenimento) contratar (artista, profissional)
4. (caminhos de ferro) entregar um bilhete (à pessoa que viaja)
5. DESPORTO fazer uma advertência a
6. multar
7. acusar de
book hunter
bibliófilo, alfarrabista
book learning/knowledge
cultura livresca
(edição) book rights
direitos de publicação
book room
sala de leitura
book token
cheque-livro
book trade
comércio livreiro
RELIGIÃO Book of Common Prayer
livro oficial de orações da Igreja Anglicana
RELIGIÃO book of hours
livro de horas
book of reference
livro de consulta; obra de referência
by the book
de acordo com as regras
in my book
em minha opinião
to be in somebody's bad/black books
ser malvisto por alguém
to be in somebody's good books
ser bem-visto por alguém
to bring somebody to book
chamar alguém a prestar contas
to take a leaf out of somebody's book
imitar alguém
Strike out - verbo transitivo
1. rasurar
2. cortar; raspar; excluir
verbo intransitivo
1. debater-se; lutar
to strike out right and left
desferir golpes à direita e à esquerda
2. (natação) mexer/bater com os braços
to strike out with one's arms
bater a água com os braços
3. dirigir-se [for, para]
he struck out for the shore
(nadador, remador) ele dirigiu-se para a praia
to strike out for oneself
lançar-se por conta própria
Add up - verbo transitivo e intransitivo
somar; adicionar
verbo intransitivo
1. (cálculos) estar correto
2. coloquial ser coerente; fazer sentido
it doesn't add up!
não faz sentido!
3. (quantidade) acumular-se
Post (pəust) - nome
1. Grã-Bretanha (serviço, estação postal) correio, correios
take these letters to the post
leva estas cartas ao correio
by post
pelo correio
to put something in the post
pôr alguma coisa no correio
2. Grã-Bretanha (cartas, encomendas, etc.) correio, correspondência
has the post come yet?
o correio já veio?
3. Grã-Bretanha (correio) hora da recolha; hora da distribuição
4. (madeira, metal, pedra) poste
5. pilar, suporte, coluna
6. posto; local de serviço
7. MILITAR posto
to be on post
estar de sentinela
8. colocação, função, posto, cargo, emprego, posição
to take up one's post
entrar em funções
to hold the post
manter-se em funções
9. DESPORTO (corrida) poste de chegada, linha de chegada; poste de partida
the starting and winning post
a linha de partida e a linha de chegada
to win on the post
ganhar sobre a linha da chegada
10. DESPORTO (baliza) poste
11. INFORMÁTICA (Internet) post; mensagem
12. lugar fortificado guarnecido de soldados ou polícias; guarnição militar
13. entreposto comercial
14. HISTÓRIA (mensageiros) estação de muda de cavalos
15. HISTÓRIA estafeta, mensageiro
16. MILITAR toque de recolher
the first post
o primeiro toque de recolher
the last post
o último toque de recolher, toque executado como homenagem fúnebre
17. (formato de papel) papel de 20 x 16 polegadas
verbo transitivo e intransitivo
1. enviar pelo correio; pôr no correio
2. (posto, função, trabalho) colocar, enviar
3. (anúncio, cartaz, etc.) afixar
4. INFORMÁTICA (mensagem eletrónica) colocar, enviar, publicar
5. (fiança) pagar
6. MILITAR (posição de comando) designar, nomear
7. INFORMÁTICA (base de dados, fórum, blogue) atualizar
8. ECONOMIA passar lançamento do diário para o livro-mestre, pôr (diário) em dia
9. HISTÓRIA viajar em mala-posta
10. arcaico viajar rapidamente, viajar apressadamente
advérbio
1. com toda a rapidez
2. pelo correio
3. em mala-posta
to travel post
viajar em mala-posta
antiquado (diligência) post chaise
mala-posta
post office
correio; correios; estação dos correios
post office box
apartado; caixa postal
(corridas de cavalos) post time
fim do período de apostas e início da corrida
Grã-Bretanha arcaico post town
cidade com estação central dos correios
general post office
correio-geral; estação central dos correios
as deaf as a post
surdo como uma porta
Grã-Bretanha to be first past the post
ser o primeiro a conseguir (algo)
to keep somebody posted
manter alguém informado; mandar notícias a alguém; contar as novidades a alguém
(funeral militar) (to sound) the last post
(fazer soar) a última homenagem
Enhance (in´hα:ns)(in´hæns) - verbo transitivo
1. melhorar
2. aumentar, engrandecer
3. valorizar
4. INFORMÁTICA otimizar
5. encarecer
6. realçar, elevar
Yellow (´jeləu) - adjetivo
1. (cor) amarelo
faint yellow
amarelo-pálido
2. coloquial covarde, poltrão, mesquinho, sem força de carácter
3. invejoso, ciumento, desconfiado
4. (jornalismo, jornal) sensacionalista
the yellow press
a imprensa sensacionalista
nome
1. (cor) amarelo
2. pigmento amarelo
3. gema (de ovo)
4. plural icterícia
verbo transitivo e intransitivo
1. tingir de amarelo
2. amarelecer
yellow amber
âmbar-amarelo
yellow bill
pato-negro
yellow book
livro amarelo (publicação oficial do governo francês e chinês)
yellow brass
latão
yellow copper
cobre piritoso
yellow earth
ocre-amarelo
MEDICINA yellow fever
febre-amarela
FOTOGRAFIA yellow filter
filtro amarelo
yellow golds
pampilho-das-searas
ZOOLOGIA (ave) yellow hammer
verdelhão-amarelo
yellow jack
febre-amarela; bandeira de quarentena
DESPORTO (ciclismo) yellow jersey
camisola-amarela
yellow metal
latão; liga de 60 partes de cobre com 20 de zinco
yellow ochre
ocre-amarelo
yellow parchment
pergaminho amarelecido; pergaminho amarelo
BOTÂNICA yellow seed
mastruço
yellow spot
mancha lútea do olho
the yellow peril
o perigo amarelo
the Yellow Sea
o mar Amarelo
yellow copper ore
calcopirite; pirite de cobre
yellow iron oxide
óxido amarelo de ferro
yellow prussiate of potash
prussiato amarelo de potassa
to turn yellow
amarelecer
Play (plei) - verbo transitivo e intransitivo
1. (diversão) brincar [at, a]; jogar [at, a]
to play at soldiers
brincar aos soldados
2. (jogo, desporto) jogar
to play tennis
jogar ténis
to play a match
jogar uma partida
to play a card
jogar uma carta
to play for money
jogar a dinheiro
3. (jogo, desporto) jogar contra; defrontar
will you play me at chess?
quer jogar contra mim uma partida de xadrez?
4. DESPORTO pôr na posição de, utilizar; jogar na posição de
who shall we play as goalkeeper?
quem havemos de pôr a guarda-redes?
5. MÚSICA (intrumento, canção, etc.) tocar; executar
to play the violin
tocar violino
to play something by Schubert
tocar alguma coisa de Schubert
6. MÚSICA (CD, cassete, etc.) pôr a tocar, pôr, tocar
7. TEATRO, CINEMA, TELEVISÃO (representação) desempenhar; fazer o papel de
to play Macbeth
desempenhar Macbeth, fazer o papel de Macbeth
to play the role/part of
desempenhar o papel de
8. TEATRO estar em cena
9. (espetáculo) atuar em; representar em; tocar em
10. fazer-se de, fazer de; fazer-se passar por; desempenhar (o papel de); agir como
to play dead
fazer-se de morto
to play the fool/buffoon
comportar-se como um tolo, fazer de bobo da corte, fazer de palhaço
11. agir; proceder
to play fair
atuar com lealdade, ser leal
to play safe
agir com cautela, jogar pelo seguro
to play foul
atuar com deslealdade, ter um procedimento desleal
12. brincar; agir impensadamente, proceder descuidadamente
13. dirigir; apontar; fazer incidir
14. ser recebido, ser acolhido, ser aceite
15. (luz) brilhar; tremular
the sunlight was playing on the water
a luz do Sol parecia brincar sobre a água
16. (sorriso) surgir por breves momentos
a smile played on her lips
brincava um sorriso nos lábios dela
17. (pesca) deixar que (o peixe) se canse, puxando pela linha
18. arriscar em
19. apostar (em)
to play the horses
apostar nas corridas de cavalos
to play the races
apostar nas corridas
20. MECÂNICA ter folga
nome
1. brincadeira; diversão; jogo; recreio
2. (jogo, desporto) jogada; jogo; vez de jogar
it is your play
é a sua vez de jogar
3. DESPORTO forma de jogar, estilo
4. TEATRO peça; representação
the plays of Shakespeare
as peças de Shakespeare
to put on a play
encenar uma peça de teatro
5. folga
give the rope more play
dá mais folga à corda
those bolts should have more play
essas cavilhas deviam ter mais folga
6. liberdade de movimentos; liberdade de atuação
7. (calculismo) jogada; truque; manobra
8. procedimento; conduta; desempenho; atuação
9. atividade, ação
10. jogo de palavras; trocadilho
play on words
jogo de palavras
11. movimento leve e rápido; tremulação
12. (luz, cor) jogo; efeito
play of light
jogo de luz
the play of sunlight upon water
o efeito da luz do Sol ao bater na água
13. jogo, jogo de azar
he lost £250 in one evening's play
ele perdeu 250 libras só no jogo de uma noite
14. MECÂNICA folga, movimento livre, funcionamento
play in the gear
folga na engrenagem
TEATRO play actor/actress
ator dramático/atriz dramática
play debt
dívida de jogo
play of fancy
fantasia; arroubo de fantasia
TEATRO play of features
jogo fisionómico
play world
mundo criado pela imaginação infantil
at play
em jogo; em causa
(facilidade) child's play
coisa de crianças; brincadeira de crianças
in play
por brincadeira; a brincar; sem ser a sério; (bola) em jogo
DESPORTO (bola) out of play
fora de jogo
Grã-Bretanha the state of play
a situação atual
to allow/give full/free play to
dar livre curso a; dar largas a
to bring/call something into play
pôr algo em ação; pôr algo em jogo
to come into play
entrar em jogo; entrar em ação; começar a atuar
to make a play for somebody
tentar seduzir alguém
to make a play for something
fazer uma tentativa para obter algo
to play a trick (on somebody)
pregar uma partida (a alguém)
coloquial to play ball
cooperar
to play both ends against the middle
jogar com várias possibilidades; virar uma parte contra a outra (para obter vantagem)
to play for time
procurar ganhar tempo
to play games
fazer joguinhos
to play God
fazer o papel de Deus; armar-se em todo-poderoso
to play into the hands of
dar a (outra pessoa) armas contra si mesmo; agir de forma a beneficiar (outra pessoa)
to play one's cards
jogar as suas cartas; jogar os seus trunfos
Estados Unidos da América to play somebody for a fool
fazer de alguém parvo
Estados Unidos da América coloquial to play somebody for a sucker
achar que alguém é otário
to play the field
envolver-se (amorosamente) com muitas pessoas
to play the game
jogar conforme as regras; seguir as regras do jogo; agir com lealdade
to play with fire
brincar com o fogo
coloquial two can play at that game
esse jogo pode ser jogado a dois; posso fazer o mesmo que tu
to play a part
não ser sincero; estar a representar
Poultry (´pəultri) - nome
(galinhas, patos, gansos, perus, etc.) aves domésticas
poultry farmer
avicultor; criador de aves domésticas
poultry farming
avicultura; criação de aves domésticas
poultry house
galinheiro
poultry man
negociante de aves domésticas
poultry show
concurso de avicultura
Date: 211017
Cupidon (língua Francesa) - nome masculino
coloquial, irónico cupido, jovem muito belo
Ledger (´ledʒə) - nome
1. ECONOMIA livro-mestre
2. registo
3. lápide funerária
4. barrote que serve de suporte aos travessanhos
MÚSICA ledger line
linha suplementar
ECONOMIA ledger work
escrituração do livro-mestre
goods-bought ledger
livro-mestre de compras
Somewhere (´sʌmweə)(´sʌmwheə) - advérbio
1. em qualquer parte; em qualquer lugar; algures
she is somewhere about the house
ela está em qualquer parte da casa
somewhere in Portugal
algures em Portugal
2. mais ou menos; à volta de
somewhere before three o'clock
um pouco antes das três horas
somewhere else
em qualquer outra parte; noutro lugar
somewhere about Lisbon
nos arredores de Lisboa
somewhere or other
não sei onde
have you got somewhere to stay?
tens onde ficar?
I will see him somewhere first!
que vá para o diabo!
now we're getting somewhere!
agora sim!
But I am resolved to have the account of the man from Somewhere,… - Mas quero o relato completo desse homem de Nenhures,…
Perjured (´pə:dʒəd) - adjetivo
1. que jurou falso, que cometeu perjúrio
2. perjurado
Buffer (´bʌfə) - nome
1. amortecedor (de choques)
2. para-choques
3. regulador
4. depreciativo (pessoa) fóssil
5. INFORMÁTICA buffer
6. mó para polir
verbo transitivo
amortecer
buffer spring
mola de choque
buffer state
estado-tampão
INFORMÁTICA buffer storage
memória-tampão
Heart (hα:t) - nome
1. ANATOMIA coração
2. (emoções) coração figurado, íntimo, interior, alma
3. (parte central) coração figurado, centro, âmago
4. (estado de espírito) coragem; ânimo; vontade; disposição
5. generosidade; compaixão
6. (forma) coração
7. (naipe de cartas) plural copas
king of hearts
rei de copas
heart attack
ataque cardíaco
heart block
bloqueio cardíaco
heart case
doente cardíaco
heart condition
problemas cardíacos
heart disease
doença cardíaca
heart failure
insuficiência cardíaca
heart massage
massagem cardíaca
heart murmur
sopro cardíaco
heart rate
frequência cardíaca
heart specialist
especialista em doenças do coração
heart transplant
transplante cardíaco
heart trouble
problemas cardíacos
heart and hand
de todo o coração
affairs of the heart
assuntos do coração
after one's own heart
ao seu gosto; à sua vontade; que lhe convém
at heart
no fundo; no íntimo
by/off by heart
de cor; de cabeça
close/dear to somebody's heart
no coração de alguém; muito querido para/a alguém; caro a alguém
coloquial cross my heart (and hope to die)!
juro por tudo o que é sagrado!
from the bottom of one's heart
do fundo do coração
from the heart
do coração; sinceramente
jocoso have a heart!
tem pena de mim!, tem piedade!
(deep down) in one's heart
no fundo do coração
in one's heart of hearts
no mais fundo do coração
kind hearts are more than coronets
mais vale coração amigo que títulos de nobreza
jocoso my heart bleeds for... !
que peninha que eu tenho de... !
my heart goes out to
os meus pensamentos estão com; estou solidário com
my heart isn't in it
não estou para aí virado
my heart sank
perdi a esperança; fiquei desiludido; fiquei desanimado
my heart skips/misses a beat
fico muito nervoso
somebody's heart's desire
o maior desejo de alguém; aquilo que alguém mais quer
she felt her heart leap into her mouth
ela sentiu o coração bater muito depressa; ela assustou-se; ela não cabia em si de contente
with all one's heart
de todo o coração; com todas as forças
the heart has reasons that reason does not know/understand/recognize
o coração tem razões que a razão desconhece
to eat one's heart out
roer-se de inveja
to find it in one's heart to
ser generoso ao ponto de; ter coragem para
to have a good heart
ter bom coração
to have a heart of gold
ter um coração de ouro
to have a heart of stone
ter um coração de pedra
to have heart trouble
sofrer do coração
to have one's heart in one's boots
desanimar, perder a coragem
to have one's heart in one's mouth
ter o coração nas mãos; assustar-se facilmente
to have one's heart in one's work
ter todo o interesse naquilo que se está a fazer
to have something at heart
desejar algo
to have the heart in the right place
ser bem-intencionado; sem bom e generoso
to have the heart to
ter coragem de/para
to know the way to somebody's heart
saber como agradar a alguém
to lose heart
desanimar
to lose one's heart to
apaixonar-se por
to make somebody's heart flutter
fazer palpitar o coração de alguém; fascinar alguém
to one's heart's content
à vontade; à discrição; sem restrições
to open/bare one's heart to
abrir o coração a; desabafar com
to put one's heart and soul into
pôr toda a sua energia em; estar de alma e coração em
to set one's heart on
desejar muito; ambicionar; dedicar-se de alma e coração a
to take heart
ganhar coragem
to take something to heart
levar algo a peito; ficar sentido com algo
to wear one's heart on one's sleeve
ter o coração ao pé da boca
to win somebody's heart
conquistar o coração de alguém
young at heart
jovem de espírito
…taking heart of grace… - (interpretação de inglês para inglês) - … to take courage…; …To take courage as a result of favour shown to one…;
Nowhere (´nəuweə) - advérbio
1. em parte alguma; em nenhuma parte
2. nenhures
nome
nada; nenhures
she came out of nowhere
ela apareceu subitamente, ela surgiu do nada
in the middle of nowhere
no meio de nenhures
nowhere near
de modo nenhum
nowhere to be found
que não se consegue encontrar
he is nowhere near as rich as your brother
ele está muito longe de ser tão rico como o teu irmão
(corrida, exame, etc.) to be nowhere/to come in nowhere
ser batido redondamente; perder redondamente; falhar estrondosamente
to get nowhere
não chegar a lado nenhum; dar em nada
Winning (´winiŋ) - adjetivo
1. vencedor
2. vitorioso
the winning horse
o cavalo vitorioso
3. premiado
winning number
número premiado
4. decisivo
winning stroke
golpe decisivo
5. insinuante, cativante, atraente, sedutor
she has a winning smile
ela tem um sorriso cativante
nome
1. vitória; triunfo
2. conquista
3. galeria de mina de carvão
4. (carvão, etc.) extração
winning of coal
extração de carvão
5. (jogo, apostas, etc.) plural ganhos, lucros
(corridas) winning post
meta; poste de chegada
Wile (wail) - nome
geralmente plural artimanha, ardil, embuste, estratagema
the wiles of the devil
os embustes do Demónio
to fall a victim to the wiles of somebody
ser vítima das artimanhas de alguém
verbo transitivo
1. enganar, iludir
2. engodar
3. conseguir com astúcia ou embuste
to wile a person into a place
atrair uma pessoa a um lugar
4. seduzir
5. (tempo) passar, entreter
to wile away the time
passar o tempo
Tease! Pay! - As frases exclamativas são empregadas quando o emissor quer manifestar emoção. São sinalizadas com ponto de exclamação: Puxa! Que sorvete gostoso! Até que enfim!
Man from Tumwhere!’ – O homem de Não-sei-donde!
Execrate (´eksikreit) - verbo transitivo
Execrar; odiar; detestar; abominar; ter aversão a;
Day and Martin – referência a uma fábrica de graxa em Londres.
Unmoved (ʌn´mu:vd) - adjetivo
1. fixo, imóvel; que se mantém no mesmo lugar
2. inabalável, firme, impassível
to remain unmoved by all entreaties
manter-se firme perante todos os pedidos
3. frio; calmo
4. indiferente; insensível
Cape Wine – Vinhos da África do Sul????
… its not at all statistical… - …não é um facto previsível…
Dust (dʌst) - nome
1. pó
to clean the dust
limpar o pó
to gather dust
encher-se de pó
2. poeira
3. restos mortais, cinzas
4. calão dinheiro
verbo transitivo e intransitivo
1. limpar o pó; espanar
2. cobrir de pó; encher de pó
3. CULINÁRIA polvilhar [with, com]; salpicar [with, com]
MECÂNICA (carburador) dust cap
filtro de ar
dust coal
carvão em pó
(casaco) dust coat
guarda-pó
(livro) dust cover
sobrecapa
dust extractor
aspirador de poeiras
dust filter
filtro de pó
dust helmet
capacete contra as poeiras
(livro) dust jacket
sobrecapa
dust removal
aspiração do pó
dust shield
tampa protetora contra o pó
dust shoot
nitreira
RELIGIÃO (Bíblia) dust thou art and to dust thou shalt return
tu és pó e ao pó hás de voltar
in the dust
em situação inferior; humilhado
coloquial to bite the dust
falhar; deixar de existir
coloquial to dust somebody's jacket
dar uma sova a alguém; chegar-lhe a roupa ao pelo
to kick up a dust
fazer uma cena
to raise/make dust
fazer pó; levantar poeira
to shake the dust off one's feet
ir-se embora indignado
to throw dust in somebody's eyes
lançar poeira aos olhos de alguém
Velveteen (,velvi´ti:n) - nome
1. belbutina, bélbute fino; um tipo de tecido feito de algodão com aparência de veludo.
2. plural calças de belbutina
Red velveteen – Farda de um lixeiro ou varredor.
Dust Contractor – Funcionário das autoridades locais para recolher cinzas e lixo.
Contractor (kən´træktə) - nome
1. (construção) empreiteiro
2. adjudicatário; (atribuir (execução de obra, projeto) por meio de concurso público;)
3. músculo constritor
4. DIREITO contraente, uma das partes de um contrato
army contractor
fornecedor do exército
Hilly (´hili) - adjetivo
comparativo: hillier; superlativo: hilliest
1. acidentado
2. montanhoso
Throw up - verbo transitivo
1. construir à pressa; erguer à pressa
2. desistir de; renunciar a; abandonar, deixar
she threw up her job
ela deixou o emprego
3. Grã-Bretanha (ideias, questões, problemas, etc.) produzir, ocasionar, gerar
4. (água, pó, pedras, etc.) levantar; atirar
5. montar; erguer
the campers threw up their tents
os campistas montaram as tendas
6. levantar; erguer
to throw up one's arms
levantar os braços no ar
to throw one's eyes up
erguer o olhar
verbo intransitivo
vomitar
to throw up one's breakfast
vomitar o pequeno-almoço
to throw up one's hands in horror/dismay/disgust
mostrar-se horrorizado/consternado/enojado
Mountain (´mauntin) - nome
1. montanha
2. figurado montanha, pilha, coisa enorme, montão
a mountain of difficulties
uma porção enorme de dificuldades
3. arcaico (vinho de Málaga) mountain wine
adjetivo
1. da montanha
mountain stream
rio de montanha
mountain plants
plantas da montanha
2. que tem montanhas, montanhoso, alpestre, alpino
mountain scenery
paisagem montanhosa
3. que vive na montanha, montanhês, montanhesco, montês, alpestre, alpino
mountain artillery
artilharia de montanha
BOTÂNICA mountain ash
sorveira brava
mountain bike
bicicleta de montanha
mountain blue
azul de cobre; carbonato de cobre azul
Estados Unidos da América ZOOLOGIA mountain cat
puma; onça-parda
mountain chain
cordilheira; serra; cadeia de montanhas; cadeia montanhosa
DESPORTO mountain climbing
montanhismo; alpinismo
ZOOLOGIA mountain cock
galo silvestre; tetraz
MINERALOGIA mountain crystal
cristal de rocha; variedade de quartzo hialino
Austrália ZOOLOGIA (réptil) mountain devil
moloque
coloquial mountain dew
uísque escocês de contrabando
mountain flax
amianto; linho-purgante
ZOOLOGIA mountain goat
cabra montesa da América
ZOOLOGIA mountain gorilla
gorila da montanha
ZOOLOGIA mountain hare
lebre alpina
BOTÂNICA mountain laurel
cálmia
BOTÂNICA mountain licorice
trevo branco das montanhas
GEOLOGIA mountain limestone
pedra de cal carbonífera
Estados Unidos da América ZOOLOGIA mountain lion
puma; onça-parda
MINERALOGIA mountain milk
carbonato de cal esponjoso
BOTÂNICA mountain oak
eucalipto
mountain pass
desfiladeiro
BOTÂNICA mountain pine
pinheiro bravo; pinheiro da montanha
mountain railway
caminho de ferro de montanha
mountain range
cordilheira; serra; cadeia de montanhas; cadeia montanhosa
Estados Unidos da América mountain sheep
carneiro das Montanhas Rochosas; carneiro selvagem
MEDICINA mountain sickness
mal das montanhas
BOTÂNICA mountain wormwood
artemísia-dos-alpes
if the mountain will not come to Mahomet, Mahomet must go to the mountain
se a montanha não vem a Maomé, Maomé vai à montanha
to make a mountain out of a molehill
fazer uma tempestade num copo de água
Crockery (´krokəri) - nome
1. (louça) faiança; porcelanas
2. louça de barro
Rough (rʌf) - adjetivo
1. áspero
rough paper
papel áspero
rough skin
pele áspera
rough surface
superfície áspera
rough to the touch
áspero ao tato
2. rugoso, desigual, irregular
a rough road
uma estrada de piso irregular
3. grosseiro, descortês, severo, violento, rude
rough handling
tratamento rude, brutalidade
rough treatment
tratamento rude
rough welcome
acolhimento rude (mas sincero)
a rough tongue
pessoa que fala com rudeza
a rough voice
uma voz rude
4. insolente
5. duro; brutal
that is rough on him
isso é duro para ele
to be rough with somebody
ser duro com alguém
to lead a rough life
ter uma vida dura
6. (mar) agitado, encrespado, encapelado
a rough crossing
uma travessia com mar agitado
a rough sea
um mar agitado
7. tempestuoso, ventoso, borrascoso
rough weather
tempo tempestuoso
a rough day
um dia ventoso
8. aproximado, não exato
rough calculation
cálculo aproximado
rough dimension
dimensão aproximada
a rough translation
uma tradução aproximada
on a rough estimate it is well worth £5,000
deve valer aproximadamente 5000 libras
9. inculto, rústico, bronco
10. (vinho) rascante
11. rudimentar, imperfeito, incompleto, tosco, mal-acabado, malfeito, por polir, em bruto
rough glass
vidro em bruto, vidro despolido
rough stone
pedra por trabalhar, pedra não aparelhada
in the rough state
em estado bruto
12. (diamante) por lapidar, em bruto
a rough diamond
um diamante por polir
13. descuidado
14. discordante, inarmónico
advérbio
1. grosseiramente, rudemente
to treat somebody rough
tratar alguém com rudeza
2. asperamente
3. toscamente
nome
1. rudeza, grosseria, falta de polimento
2. parte grosseira
3. terreno acidentado
4. (ferradura de cavalo) espigão
5. adversidade, dificuldades, lado desagradável das coisas
6. arruaceiro, vagabundo, desordeiro, rufia, mariola
verbo transitivo
1. tornar áspero
2. (cabelo, penas, etc.) arrepiar, levantar, passando a mão ao contrário
3. (ferraduras de cavalo) firmar com cavilhas salientes
4. (cavalos) domar, amansar
5. fazer um esboço grosseiro de
6. (pedra preciosa) desbastar, dar um primeiro polimento a
7. (pessoa) tratar rudemente
rough casting
fundição em bruto
rough coat
primeira mão de argamassa
rough draft
rascunho; bosquejo
rough file
lima grossa
rough hair
cabelo hirsuto
rough hands
mãos calosas
(peixe) rough hound
cação
rough house
altercação; rixa; desordem; luta
rough justice
justiça sumária
rough leaf
primeira folha de planta nova depois das cotilédones
rough luck
má sorte; pouca sorte
rough music
banzé; algazarra; alarido
rough rice
arroz com casca
rough work
trabalho grosseiro; violência
rough cut file
lima grossa
a rough customer
um indivíduo duro, violento
a rough sketch
um esboço
at a rough guess
aproximadamente
book with rough edges
livro com folhas não aparadas à máquina
in the rough
em estado bruto; aproximadamente; de modo geral
he had to rough it at the start
a princípio teve de levar uma vida dura
to give somebody a rough handling
tratar alguém rudemente
to have a rough time
passar por dificuldades; sofrer dificuldades
to play rough
jogar rudemente
to rough it
levar vida dura; passar dificuldades a que se não estava habituado; viver sem comodidades
to take the rough with the smooth
aceitar as coisas como elas são; enfrentar a realidade
to travel over rough and smooth
viajar por montes e vales
… rough dust… - …cinza grossa…
Sift (sift) - verbo transitivo e intransitivo
1. (açúcar, areia, farinha) peneirar, joeirar
2. (carvão, pedras) crivar, passar pelo crivo
3. figurado examinar minuciosamente
to sift evidence
examinar minuciosamente as provas
4. polvilhar
to sift sugar on to a cake
polvilhar um bolo com açúcar
…sifted dust… - …e passada pelo crivo…
Date: 211018
Ultimately (´ʌltimitli) - advérbio
1. finalmente; por fim
2. em última análise; no fim de contas; no fundo
3. fundamentalmente
to ultimately do something
acabar por fazer alguma coisa
Take up with - verbo transitivo
ligar-se a, associar-se a; começar a dar-se com, começar a andar com
Buffer (´bʌfə) - nome
1. amortecedor (de choques)
2. para-choques
3. regulador
4. depreciativo (pessoa) fóssil
5. INFORMÁTICA buffer
6. mó para polir
verbo transitivo
amortecer
buffer spring
mola de choque
buffer state
estado-tampão
INFORMÁTICA buffer storage
memória-tampão
Anathematize (ə´næθimətaiz) - verbo transitivo
Anatematizar; reprovar; condenar;
Settle on - verbo transitivo
1. decidir; resolver
have you settled on the date yet?
já decidiram a data?
2. chegar a acordo em relação a
3. Grã-Bretanha DIREITO doar, legar
she settled her wealth on an orphanage
ela doou a fortuna a um orfanato
Set up - verbo transitivo
1. (negócio, organização, sistema, etc.) abrir; montar; estabelecer; formar; fundar
2. (negócio) ajudar (alguém) a estabelecer-se
3. organizar; preparar; planear; montar
4. erguer, erigir, levantar; edificar, construir; montar
to set up a statue
levantar uma estátua
5. (equipamento) montar; preparar
6. tramar, conspirar contra; montar uma armadilha a, montar uma cilada a
his enemies have set him up
os inimigos montaram-lhe uma armadilha
7. dar energia; revigorar; pôr bom, pôr em forma
a month at the seaside will set you up
um mês à beira-mar põe-te bom outra vez
8. (financeiramente) deixar desafogado, deixar descansado
9. entusiasmar; encher de alegria
10. (som, barulho, ruído) soltar, largar
to set up a cry
soltar um grito
11. (processo) instaurar; desencadear
12. (ideia, sugestão, teoria, etc.) apresentar; expor; propor; estabelecer
what defence did her lawyer set up at the trial?
que defesa apresentou o advogado dela no julgamento?
to set up a theory
propor uma teoria
13. colocar no poder, dar o poder a, colocar em posição de comando
to set up a king
colocar um rei no poder, implantar uma monarquia
14. solidificar
15. TIPOGRAFIA compor
to set up type
compor tipo
verbo intransitivo
1. (negócio, profissão) iniciar negócio, estabelecer-se [as, como]
2. montar o equipamento
3. (equipamento) montar-se
4. (fingimento) querer passar, fazer-se passar [as, por], apresentar-se [as, como]
to set up camp
acampar; montar a tenda
to set up home/house
montar casa
to set up shop
estabelecer-se; abrir um negócio
to set oneself up (as)
estabelecer-se (como); querer passar (por)
to set somebody up for life
fazer com que alguém fique bem financeiramente para toda a vida
… in short, would set her up, on a very extensive scale, in her father’s business. - …como conclusão, o negócio do pai aumentaria em grande escala.
Screw (skru:) - nome
1. parafuso; tarraxa
2. aperto de parafuso; volta dada a parafuso
give it another screw
dê-lhe outra apertadela
3. instrumento em parafuso
4. (avião, navio, etc.) hélice
helicopter screw
hélice de sustentação
5. coloquial guarda prisional
6. calão queca calão
7. antiquado (tabaco, chá, sal, etc.) pacotinho (com o papel retorcido)
a screw of tea
um pacotinho de chá
screw of paper
pequeno cartucho de papel (enrolado)
8. antiquado cavalo sem préstimo, cavalo rebentado
9. antiquado forreta; sovina
he is a dreadful screw
ele é um unhas de fome
10. antiquado, coloquial soldada, ordenado
11. HISTÓRIA instrumento de tortura para apertar os polegares
verbo transitivo e intransitivo
1. aparafusar; apertar com parafuso
to screw a lock on
aparafusar uma fechadura em
2. atarraxar; meter, girando
to screw a lid on
atarraxar uma tampa em
3. girar em espiral; girar como parafuso
4. desatarraxar; desandar; puxar, girando
5. amarfanhar; amarrotar; fazer uma bola com
6. apertar, comprimir, torcer
to screw somebody's neck
torcer o pescoço a alguém
7. (feições) contrair; cerrar um pouco
8. coloquial enganar; vigarizar; intrujar; levar
9. coloquial extorquir; arrancar [out of, a]
to screw money out of somebody
extorquir dinheiro a alguém
they screwed the truth out of him
eles conseguiram arrancar-lhe a verdade
10. calão comer calão, dar uma queca com calão
11. calão lixar calão
screw auger
broca espiral; pua
screw blade
pá de hélice
screw bolt
parafuso roscado; cavilha com rosca
screw cap
obturador roscado; tampa roscada; tampa de atarraxar
screw gear
engrenagem sem-fim; engrenagem helicoidal
screw jack
macaco de parafuso
BOTÂNICA screw pine
pândano
screw press
prensa de parafuso
screw propeller
hélice
Grã-Bretanha screw spanner
chave de porcas
screw steamer
navio a hélices
screw stopper
rolha roscada
screw thread
rosca de parafuso
screw top
tampa de atarraxar
Estados Unidos da América screw wrench
chave de porcas
calão screw him/her/them/that/...
ele/ela/eles/isso/... que se lixe(m)
calão screw you!
vai-te lixar!
there's a screw loose somewhere
há qualquer coisa que não funciona bem; há qualquer coisa que não bate certo
coloquial to have a screw loose
ter um parafuso a menos; não ter o juízo todo
coloquial to have one's head screwed on (straight/the right way)
ter a cabeça no lugar
coloquial to put/tighten the screws on somebody
apertar com alguém; coagir alguém; intimidar alguém; forçar alguém
O signo linguístico não é arbitrário, afirmação do Dr. José Augusto Seabra (Não se pode chamar a uma janela «cadeira»).
O signo linguístico não é arbitrário, é a regra número um (a mais importante) do escritor.
Porém na frase seguinte «screw it slowly» significa «beber lentamente», tradução, esta, que não se encontra no dicionário, profissional e didático, da Porto Editora.......... E, É SEMPRE O DICIONÁRIO QUE TEM RAZÃO, QUE ESTÁ CORRETO.
(É uma figura de estilo..... Mas, até que ponto são aceitáveis? E quando todo o texto está rechedo de figuras de estilo como esta?)
… mysteriously moved all four at once, screw it slowly into themselves with a peculiar twist of enjoyment,… - …misteriosamente movidos pelo mesmo impulso, o emborcam com uma peculiar torção de prazer…
Date: 211019
Hard (hα:d) - adjetivo
1. duro
2. rígido, rijo, teso
3. firme, sólido
4. vigoroso, forte
5. difícil
6. áspero
7. duro, severo [on, com]
don't be too hard on her
não sejas muito duro com ela
8. insensível, de coração empedernido
9. difícil de suportar, difícil de tolerar
10. indesmentível, irrefutável, verdadeiro
hard facts
factos indesmentíveis
11. LINGUÍSTICA surdo, forte
12. (tempo) duro, rigoroso
a hard winter
um inverno rigoroso
13. Estados Unidos da América que contém álcool
the hard stuff
jocoso bebida forte
advérbio
1. em circunstâncias difíceis, em dificuldades, com dificuldade
2. com força, fortemente
to hit hard
bater forte, bater fortemente
3. muito, ativamente, afincadamente, diligentemente
to work hard
trabalhar muito, trabalhar duramente
4. profundamente, com concentração
to think hard
pensar profundamente
5. muito, violentamente
to rain hard
chover muito
6. demasiado, excessivamente
7. imediatamente, logo a seguir
8. antiquado perto, muito perto
hard by
mesmo ao pé (de), muito perto (de)
nome
NÁUTICA desembarcadouro inclinado
hard case
rufia
Grã-Bretanha irónico hard cheese!
pouca sorte!; azar!; paciência!
hard coal
carvão magro
INFORMÁTICA hard copy
cópia em papel
DESPORTO (ténis) hard court
campo de ténis asfaltado ou cimentado
INFORMÁTICA hard disk
disco rígido; disco duro
hard drugs
drogas duras
(construção civil) hard hat
capacete
hard labour
trabalhos forçados
Grã-Bretanha antiquado hard lines!
pouca sorte!; azar!; paciência!
hard luck!
foi azar!
ANATOMIA hard palate
palato duro
MÚSICA hard rock
hard rock
hard rubber
ebonite
hard science
ciência dura
hard sell
marketing agressivo
Grã-Bretanha (autoestrada) hard shoulder
berma
hard and fast rule
mão de ferro; regra firme
coloquial (pessoa, situação) hard nut to crack
osso duro de roer
hard of hearing
duro de ouvido
hard to swallow
difícil de engolir
coloquial hard up (for)
nas lonas; necessitado (de); a precisar (de)
a hard left/right
uma curva acentuada à esquerda/direita
as hard as nails
insensível; sem coração; são como um pero
coloquial no hard feelings
sem ressentimentos
the hard way
da maneira mais difícil; da pior maneira
to be as hard as a flint
ter um coração de pedra
to be hard put to do something
ter dificuldade em fazer algo, estar atrapalhado para fazer algo
coloquial to give somebody a hard time
fazer alguém passar por um mau bocado
coloquial to have a hard time
passar um mau bocado
to take a hard line on/over
ser duro em relação a; ser severo quanto a
to try one's hardest
esforçar-se ao máximo
Honeysuckle (´hʌnisʌkl) - nome
BOTÂNICA madressilva
BOTÂNICA French honeysuckle
esparceto; sanfeno-de-espanha
Woodbine (´wudbain) - nome
1. BOTÂNICA madressilva-das-boticas
2. Estados Unidos da América videira virgem
3. coloquial cigarro barato
Twin (twin) - adjetivo, nome
gémeo
twin brothers
irmãos gémeos
twin sisters
irmãs gémeas
twin wheels
rodas gémeas
verbo transitivo e intransitivo
particípio presente: twinning; particípio passado: twinned
1. (cidade) geminar [with, com]
2. (coisas, pessoas) emparceirar, emparelhar
3. dar à luz gémeos
4. arcaico ser irmão gémeo
to twin with somebody
ser irmão gémeo de alguém
ARQUITETURA twin arch
arco geminado
twin cable
cabo de dois condutores
twin compressor
compressor duplo
MINERALOGIA twin crystallization
hemitropia
twin cylinder
motor de dois cilindros
FOTOGRAFIA twin-lens camera
máquina com duas objetivas
MINERALOGIA twin plane
plano de hemitropia
twin set
conjunto de casaco e blusa de malha
twin town
cidade geminada
twin wire
cabo/fio duplo
Refer (ri´fə:) - verbo transitivo e intransitivo
particípio presente: referring; particípio passado: referred
1. dirigir; enviar; remeter
he was referred to the Enquiry Office
remeteram-no à Secção de Informações
if he comes, please refer him to me
se ele aparecer, mande-o vir ter comigo
2. atribuir [to, a]
to refer one's failure to bad luck
atribuir o insucesso à pouca sorte
the discovery of gunpowder is usually referred to China
a descoberta da pólvora é geralmente atribuída à China
they referred their victories to Providence
atribuíram as suas vitórias à Providência
3. localizar
4. classificar
to refer spiders to the insects
incluir as aranhas na classe dos insetos
5. entregar
the matter was referred to a tribunal
o assunto foi entregue a um tribunal
6. servir-se [to, de]; reportar-se [to, a]; recorrer [to, a]
to refer to a document
reportar-se a um documento
7. aplicar-se [to, a]
8. referir-se [to, a]; aludir [to, a]; falar [to, de]
I refer to you
refiro-me a ti
please don't refer to the matter again
por favor, não volte a referir-se ao assunto
9. fazer referência [to, a]
referring to your letter
com referência à sua carta
10. consultar [to, -]
to refer to a dictionary
consultar um dicionário
to refer to one's watch for the exact time
consultar o relógio para saber a hora exata
refer to drawer
observação ou nota com a qual se recusa o pagamento de um cheque por falta de cobertura
I refer myself to your decision
submeto-me à sua decisão
to refer a request to somebody
submeter uma petição a alguém
Registrar (,redʒis´trα:) - nome
1. oficial ou funcionário que regista
2. DIREITO escrivão
3. conservador de registo civil
4. arquivista
registrar of mortgages
conservador de hipotecas
the registrar's office
a repartição do registo civil
to get married by the registrar
casar pelo civil
Early (´ə:li) - adjetivo, advérbio
comparativo: earlier; superlativo: earliest
1. cedo; de madrugada
early in the morning
bem cedinho
2. antecipadamente; com tempo
3. que está no princípio; inicial
4. antecipado; antes do tempo usual
early opening
abertura antecipada
5. prematuro
an early childbirth
um parto prematuro
6. primeiro; primitivo; primevo
early man
homem primitivo
an early form of
uma forma primitiva de
the early Church
a igreja primitiva
early fruit
fruta temporã
early indications
primeiros sinais
early remembrance
recordação de infância
early retirement
pré-reforma
Grã-Bretanha early closing day
dia da semana em que o comércio fecha mais cedo
early in life
bem cedo na vida
early to bed, early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise
deitar cedo e cedo erguer dá saúde e faz crescer
an early riser
uma pessoa madrugadora
as early as 1998
já em 1998
at an early age
muito jovem
at an early date
proximamente; dentro em breve
at your earliest convenience
logo que lhe convenha; mal possa
earlier on
mais cedo; antecipadamente
in its early stages
no início; na fase inicial
in the early part of the 20th century
nos princípios do século XX
the early bird catches the worm
Deus ajuda quem madruga
the early hours
a madrugada
ARTES PLÁSTICAS the early masters
os primitivos
to keep early hours
levantar-se cedo habitualmente; ser madrugador
Ruled (ru:ld) - adjetivo
1. pautado, com linhas
ruled paper
papel pautado
2. governado; regido; dirigido
3. regulado
4. DIREITO decidido, julgado
that is a ruled case
isso é um caso já decidido
Print (print) - verbo transitivo e intransitivo
1. (textos, imagens, etc.) imprimir
to have a book printed
mandar imprimir um livro
2. publicar; dar à estampa
they didn't print your article
eles não publicaram o seu artigo
3. gravar
4. marcar; deixar marca em, deixar marcado
to print one's footsteps on the ground
deixar marcas de pegadas no chão
5. figurado gravar, marcar
it was printed on my memory/mind
ficou-me gravado na memória
6. escrever em tipo de imprensa, escrever em letra de imprensa
please print your name under your signature
escreva, por favor, o seu nome em letras de imprensa por baixo da assinatura
7. FOTOGRAFIA tirar provas
this negative prints well
este negativo dá boas provas
8. trabalhar como impressor
9. (tecido de algodão) estampar
nome
1. impressão
2. (livros, revistas, jornais, etc.) material impresso; publicação (impressa)
3. marca
4. TIPOGRAFIA tipo
in large print
em tipo grande
clear print
tipo claro, impressão clara
5. estampa, gravura, imagem
6. chita, tecido de algodão estampado
a print dress
um vestido de chita, um vestido de algodão estampado
7. FOTOGRAFIA prova; impressão
to take a print from a negative
tirar uma prova dum negativo
colour print
impressão a cores
black print
prova a preto, impressão a preto
8. cópia fotográfica
9. marca ao imprimir, sinal ao imprimir
10. cunho para imprimir, carimbo para imprimir
11. coloquial impressão digital, dedada
12. papel de jornal
13. entalhe
wooden print
entalhe em madeira
adjetivo
(roupa) estampado
(biblioteca) print room
secção de estampas
(publicações) print run
tiragem
print seller
vendedor de estampas; vendedor de gravuras
in bold print
em negrito
in print
publicado; à venda; impresso
(documento, texto legal) small/fine print
letras pequenas; letras miudinhas
(livro) to be in print
estar impresso; estar à venda
(livro) to be out of print
estar esgotado
(livro) to go out of print
esgotar
to see one's name in print
ver o seu nome nos jornais
Form (fo:m) - nome
1. forma [of, de]
in the form of
em forma de
to take form
ganhar forma
to take the form of
assumir a forma de
under the form of
sob a forma de
2. formulário; impresso
form of return
impresso de declaração de rendimentos
to fill in/out/up a form
preencher um impresso ou formulário
3. Grã-Bretanha (escola) ano, classe, turma
4. (condição física) forma
on top form
em boa forma
to be on form
estar em forma
to be off form
estar em baixo de forma
5. formalidade; cerimonial; etiqueta
for form's sake
pela forma; por um pró-forma; por mera formalidade
that's a mere matter of form
isso é pura formalidade
pela forma; por um pró-forma; por mera formalidade
6. molde; modelo
7. configuração; modalidade de apresentação
8. fórmula
9. antiquado banco comprido sem costas
10. TIPOGRAFIA tipo pronto a entrar na máquina de impressão
11. ZOOLOGIA (lebre) cama
verbo transitivo e intransitivo
1. formar; dar forma a
to form a line
formar/fazer fila
to form an opinion
formar uma opinião
2. formar-se, constituir-se
3. constituir; estabelecer
4. conceber, idealizar, criar
5. treinar, criar, educar
form letter
carta-tipo
Grã-Bretanha (escola) form teacher
professor responsável por uma turma; diretor de turma
life form
forma de vida
antiquado bad form
falta de correção; falta de boas maneiras
antiquado good form
boas maneiras
Indisputably (,indi´spju:təbli) - advérbio
indisputavelmente, incontestavelmente
Cut up - verbo transitivo
1. cortar (em pedaços pequenos), partir (em pedaços pequenos)
she cut up the apple
ela cortou a maçã aos pedacinhos
2. ferir, golpear
3. figurado (transtornar) dilacerar
4. Estados Unidos da América portar-se mal
he's been cutting up in class
ele tem estado a portar-se mal na escola
to cut up rough
fazer barulho; zangar-se
Much (mʌtʃ) - adjetivo
1. [usado com substantivos no singular, e geralm. substituído, nas frases afirmativas, por a lot of, lots of, a great deal of, a good deal of] muito, grande quantidade de
much money
muito dinheiro
much wine
muito vinho
much water
muita água
2. grande
nome
1. muito, muita coisa
much of what they say is true
muito do que dizem é verdade
I have much to be thankful for
tenho muita coisa a agradecer
2. muito, grande quantidade de
he has done much for us
ele tem feito muito por nós
the bill does not amount to much
a conta não sobe a muito
advérbio
1. muito, bastante
much beloved
muito amado
much better
muito melhor
much less pleasant
muito menos agradável
much more beautiful
muito mais belo
much nicer
muito mais bonito
much pleased
muito satisfeito
much worse
muito pior
do you eat much?
tu comes muito?
she has much difficulty in learning languages
ela tem muita dificuldade em aprender línguas
2. grandemente
much the most likely
grandemente, o mais provável
3. bem
4. muitas vezes
do you see much of one another?
veem-se muitas vezes?
5. mais ou menos, quase, sensivelmente
much about the same
sensivelmente a mesma coisa
much the same age
sensivelmente da mesma idade
they are much of a size
são quase do mesmo tamanho
6. [com too] demasiado
much too short
demasiado curto
to be too much for somebody
ser demasiado para alguém
too much wine
demasiado vinho
much ado about nothing
muito barulho para nada
much as I should like to please you
por muito que eu quisesse agradar-lhe
much as I tried
por mais que eu tentasse
much to be admired
admirável
much to be pitied
digno de piedade
much to my regret
com muita pena minha
much good may it do you!
que lhe preste!
as much
outro tanto
as much again
o dobro; outro tanto o dobro; outro tanto
as much as
tanto como
give me that much
dá-me exatamente isso
he is not much of a sailor
ele não é grande marinheiro
he is not much of a teacher
ele não é grande coisa como professor
he didn't make much of the book you lent to him
ele não compreendeu grande coisa do livro que lhe emprestaste
he has only done that much so far
por enquanto ele só fez isso
how much is that?
quanto custa isso?
I much regret what happened
lamento imenso o que aconteceu
is it much of a walk?
será muito longe para ir a pé?
it's as much as saying that...
é o mesmo que dizeres que...
I thought as much
era bem o que eu pensava
it is not up to much
não vale grande coisa
not much to look at
de aspeto pouco atraente
quite as much
outro tanto
she did as much as she could
ela fez o que podia
she hasn't so much as you think
ela não tem tanto como julgas
so much for (something)
lá se vai/vão; chega de
so much the better
tanto melhor
so much the less
tanto menos
so much the more
tanto mais
so much the worse
tanto pior
that much/this much
a quantidade indicada
that much is certain
isso é certo, uma coisa é certa
that's not worth much
isso não vale grande coisa
there is not much in him
ele não vale grande coisa
they not so much as moved a finger
eles nem sequer mexeram um dedo
three times as much
três vezes mais
to make much of one's time
empregar bem o tempo
to think too much of oneself
ter-se em grande conta
to make much of somebody/something
atribuir grande importância a alguém/alguma coisa
without so much as saying goodbye
sem sequer dizer adeus
Indisputably this was the case with Another, for he was so cut up by the loss of his young wife that if he outlived her a year it was as much as he did.’ – Incontestavelmente foi este o caso com “Um Outro”, que ficou tão dilacerado com a perda da jovem esposa que, no máximo, lhe sobreviveu um ano.
Account (ə´kaunt) - nome
1. (banco) conta
your bank account
a sua conta bancária
to keep separate accounts
ter contas separadas
2. cálculo, conta
to cast an account
fazer um cálculo
3. fatura, nota
4. importância, valor, influência
to be of no account
não ter qualquer importância
he is of high account/he is of small account
ele tem muita influência/ele tem pouca influência
he made little account of that
fez pouco caso disso
5. relato, narrativa, descrição
to give an account of
fazer um relato de
6. consideração, explicação, justificação
he could give no account of that
ele não conseguiu apresentar qualquer explicação plausível
7. motivo, causa
8. plural contabilidade
accounts department
departamento de contabilidade
the accounts of a firm
a contabilidade de uma firma
verbo transitivo e intransitivo
antiquado considerar, reconhecer como
I account myself happy
considero-me feliz
account rendered
fatura apresentada
account sales
conta de venda
accounts payable
contas a pagar
accounts receivable
contas a receber
account of liabilities and assets
nota do ativo e do passivo
on account of
por causa de; por conta de
on every account
a todos os respeitos
on no account
de modo algum; em nenhuma circunstância
on no account are you going to do that
em caso algum farás uma coisa dessas
they did it on their own account
fizeram-no de moto próprio
to be gone to his account
morrer
to pay something on account
pagar alguma coisa por conta
to take account of something/to take something into account
levar qualquer coisa em linha de conta
to take no account of
não prestar atenção a
to turn to account
tirar lucro
to turn something to full account
tirar bom partido de qualquer coisa
… on any account allow itself to be impressible,… - …por qualquer motivo se impressiona…
It is hidden with great pains, but it is in him. – Disfarça com grande esforço, mas sente-o.
Gloomy (´glu:mi) - adjetivo
comparativo: gloomier; superlativo: gloomiest
1. (luz, tempo) carregado, escuro, sombrio, pesado
2. (pessoa) melancólico; triste; deprimido
to feel gloomy about something
sentir-se com poucas esperanças; sentir-se deprimido em relação a alguma coisa
Kindred (´kindrid) - nome
1. parentes
my kindred live here
os meus parentes vivem aqui
2. parentesco
adjetivo
1. parente, aparentado; pertencente à mesma família
2. que provém de um tronco comum
3. da mesma natureza
4. semelhante; próximo; análogo
kindred languages
línguas da mesma família
kindred spirits
almas gémeas
to have a kindred feeling for somebody
sentir afinidades com alguém
Appalling (ə´po:liŋ) - adjetivo
1. chocante; aterrador
2. terrível; horrível
Go down - verbo intransitivo
1. descer
2. cair
3. diminuir
4. (sol) pôr-se
5. afundar-se; naufragar
6. ser registado; ser recordado [as, como]; ser considerado [as, -]
7. passar de geração em geração
8. (jogo) perder
9. ir abaixo
my computer went down
o meu computador foi abaixo
10. (discurso, frase, etc.) ser recebido, ser acolhido
11. piorar, declinar
12. (alimento) ser digerido, passar para o estômago
13. (pneu) esvaziar-se
14. Grã-Bretanha coloquial (prisão) ir dentro
15. ser expulso [from, de]
verbo transitivo
(rua, escadas) descer
to go down the street
descer a rua, ir pela rua abaixo
to go down to posterity
passar à posteridade
Epaulette (,epə´let) - nome
Dragona; pala ou galão de lã ou metal dourado, com franjas, que os oficiais trazem sobre os ombros do uniforme de gala.
Cheaply (´tʃi:pli) - advérbio
barato, a baixo preço
Befall (bi´fo:l) - verbo transitivo e intransitivo
pretérito: befell; particípio passado: befallen
literário suceder; acontecer
he thought that nothing would befall him
ele pensava que nada o atingiria
whatever may befall
haja o que houver
Abscond (əb´skond)(æb´skond) - verbo intransitivo
1. fugir à ação da justiça
2. coloquial andar a monte
3. desaparecer de repente e em segredo
Stopped (stopt) - adjetivo
1. parado
2. detido
3. reprimido
4. interrompido, suspenso
5. (dente) obturado
6. obstruído
stopped consonant
consoante explosiva
a badly stopped letter
uma carta mal pontuada
Sou (su:) - nome
1. antiquado (moeda francesa) soldo
2. coloquial tostão
they haven't a sou
não têm um tostão
Date: 211129
Anathematization (ə,næθimətai´zeiʃən) - nome
Anatematização; condenação;
Ultimately (´ʌltimitli) - advérbio
1. finalmente; por fim
2. em última análise; no fim de contas; no fundo
3. fundamentalmente
to ultimately do something
acabar por fazer alguma coisa
Turn up - verbo intransitivo
aparecer; chegar; surgir
although he promised to come he hasn't turned up yet
embora tivesse prometido vir, ainda não apareceu
it will turn up one of these days
pode ser que isso apareça num dos próximos dias
something is sure to turn up
há de aparecer uma oportunidade
to turn up at somebody's house
chegar inesperadamente a casa de alguém
verbo transitivo
1. (volume) pôr mais alto
2. (gás, aquecimento) pôr mais forte; aumentar
3. (encontrar) descobrir; desencantar; desenterrar
4. virar para cima
5. Grã-Bretanha (costura) subir
to turn one's nose up at something
desdenhar de alguma coisa; torcer o nariz a alguma coisa
coloquial to turn one's toes up
esticar o pernil; morrer
to turn up the whites of one's eyes
revirar os olhos
Grower (´grəuə) - nome
1. produtor; cultivador
potato grower
produtor de batata
2. planta que cresce
fast grower
planta que se desenvolve rapidamente
fruit grower
fruticultor
wine grower
viticultor
Confer (kən´fə:) - verbo transitivo e intransitivo
particípio presente: conferring; particípio passado: conferred
1. conferir; outorgar; atribuir [on/upon, a]
2. (título, etc.) agraciar com [on, -]
3. consultar [with, -; about, sobre]; conferenciar [with, com; about, sobre]
Mollify (´molifai) - verbo transitivo
1. molificar
2. apaziguar, acalmar, aplacar
to mollify somebody's anger
aplacar a cólera de alguém
Descry (dis´krai) - verbo transitivo
arcaico divisar, descobrir, distinguir
Buffer (´bʌfə) - nome
1. amortecedor (de choques)
2. para-choques
3. regulador
4. depreciativo (pessoa) fóssil
5. INFORMÁTICA buffer
6. mó para polir
verbo transitivo
amortecer
buffer spring
mola de choque
buffer state
estado-tampão
INFORMÁTICA buffer storage
memória-tampão
Assert (ə´sə:t) - verbo transitivo
1. afirmar; declarar
2. reclamar; reivindicar
3. fazer valer; defender
to assert one's rights
defender os próprios direitos
to assert oneself
afirmar-se; impor-se
to assert one's good faith
protestar boa-fé
Individuality (,individʒu´æləti) - nome
plural: individualities
1. individualidade
2. personalidade
Sure (ʃuə)(ʃo:) - adjetivo
1. certo, seguro
sure proof
prova segura
to put in a sure place
pôr em lugar seguro
to send something by a sure hand
mandar uma coisa por portador seguro
2. que tem a certeza
I'm not sure of that
não tenho a certeza
to be sure
ter a certeza
to feel sure about something
ter a certeza acerca de alguma coisa
3. convencido, confiante, convicto
to be sure of oneself
ter confiança em si mesmo
4. sem qualquer dúvida; indubitável
5. garantido; de confiança, infalível
6. firme, sólido
advérbio
1. coloquial claro, sem dúvida
2. arcaico evidentemente, certamente, seguramente
sure enough
de facto
coloquial sure thing
certeza; coisa certa
Estados Unidos da América coloquial sure thing!
claro!
as sure as a gun
sem a menor dúvida
as sure as death/fate/mud
sem sombra de dúvidas
as sure as eggs is eggs
tão certo como dois e dois serem quatro
as sure as I make arrangements, he says he can't come
sempre que organizo as coisas, ele diz que não pode vir
be sure to
não deixe de
don't be too sure!
ninguém diga desta água não beberei!
she is sure to come
ela vem de certeza
to be sure!
certamente; sem dúvida; evidentemente; naturalmente
to be sure of one's income
ter o rendimento assegurado
to make sure
verificar; tirar dúvidas; assegurar-se
tomorrow for sure
amanhã de certeza
(surpresa) well, I'm sure!
essa agora!
Herein (,hiər´in) - advérbio
1. aqui, neste lugar
2. incluso
3. junto
4. sobre este assunto
DIREITO (documentos, etc.) herein above
acima
DIREITO (documentos, etc.) herein after
a seguir
(documentos, etc.) herein under
abaixo
Date: 211130
Melancholy (´melənkəli) - nome
plural: melancholies
1. melancolia, tristeza
2. tendência habitual para a tristeza
adjetivo
1. (triste) triste, melancólico, abatido
2. (situação) lamentável, deprimente, que entristece
Example (ig´zα:mpəl) - nome
1. exemplo; ilustração
2. espécime; modelo
3. aviso; lição
verbo transitivo
exemplificar
beyond example
sem exemplo
for example
por exemplo
for example's sake
só para exemplificar; a título de exemplificação
let this be an example to you!
que te sirva de lição!
to give/set the example
dar o exemplo
to make an example of somebody
dar um castigo exemplar a alguém
Bleak (bli:k) - nome
ZOOLOGIA mugem
adjetivo
comparativo: bleaker; superlativo: bleakest
1. desabrigado; batido pelo vento
2. ermo; desolado; árido
a bleak landscape
uma paisagem árida
3. gelado
4. lúgubre; sombrio
5. frouxo, sem vida
6. pouco animador
Rocking (´rokiŋ) - adjetivo
1. que balança
2. oscilante
rocking lever
alavanca oscilante
rocking stone
rochedo oscilante
3. que embala
nome
1. balanço
2. embalo
3. oscilação
rocking gait
andar bamboleante
rocking chair
cadeira de baloiço
(brinquedo) rocking horse
cavalinho de baloiço
Executor (ig´zekjutə) - nome
1. aquele que executa ou realiza
2. executor, cumpridor
3. executor testamentário (O executor testamentário é aquele que foi nomeado pelo falecido em seu testamento.)
Eccentric (ik´sentrik) - adjetivo
1. excêntrico
2. GEOMETRIA excêntrico
eccentric circles
circunferências excêntricas
3. fora do vulgar
4. descentrado, que não tem o mesmo centro
nome
1. (pessoa) excêntrico
2. MECÂNICA excêntrico
GEOMETRIA eccentric axis
eixo excêntrico
eccentric cam
roda excêntrica
eccentric motion
movimento excêntrico
eccentric radius
raio de excentricidade
… against his coming to life,… - …para que não seja enterrado ainda com vida…
…impels humanity to embrace the slightest opportunity of looking at anything, rather than the person who addresses it.… - …mas por causa daquela subtil influência da natureza humana que é impelida a abraçar a mais pequena oportunidade de olhar para qualquer coisa diferente da pessoa que se lhe dirige…
Pass over - verbo transitivo
1. passar [to, a/para]
2. passar por cima de
3. atravessar
4. não ter em consideração; não prestar muita atenção a; ignorar
5. omitir; não mencionar
6. (pessoa) pôr de lado, esquecer
verbo intransitivo
falecer
to pass something over in silence
não fazer comentários em relação a algo
to pass over to the enemy
passar-se para o inimigo
Shut (ʃʌt) - verbo transitivo e intransitivo
pretérito, particípio passado: shut
1. fechar
the door does not shut easily
a porta custa a fechar
the window won't shut
a janela não fecha
to shut a book
fechar um livro
to shut a door in somebody's face/to shut a door on somebody
fechar a porta na cara de alguém
to shut a drawer
fechar uma gaveta
to shut one's ears to
fechar os ouvidos a
2. impedir a entrada ou saída de
3. (janela, porta) trancar
4. (estabelecimento) encerrar
5. confinar, limitar
6. (janela, porta) fechar-se
7. trilhar
he shut his finger in the drawer
ele trilhou o dedo na gaveta
adjetivo
fechado, trancado
nome
1. encerramento; fecho
2. (metalurgia) ponto/linha de união de peças soldadas
shut your mouth!/shut your face!
cala-te
to be shut of
estar livre de
to get shut of
desembaraçar-se de; libertar-se de
to shut somebody's mouth
calar a boca a alguém
Commendatore – palavra italiana - comendador
Codicil (´kodisil) - nome
Codicilo; Escrito pelo qual o testador pode modificar, tirar ou acrescentar alguma parte do seu testamento ou declarar a sua vontade em tudo aquilo que não quer que faça parte do mesmo; aditamento; cláusula.
Chapter 3
Skirt (skə:t) - nome
1. saia
2. (êmbolo) superfície lateral
3. (máquinas) capa protetora; saia
4. calão (mulher nova) tipa coloquial
5. CULINÁRIA (bife) alcatra
6. (camisa, vestido) plural aba, fralda
7. plural limite, margem
8. plural arrabaldes, arredores, periferia
the skirts of Oporto
os arredores do Porto
verbo transitivo e intransitivo
1. circundar; contornar; orlar
2. limitar; marginar
skirt dancer
bailarina que tira efeito gracioso do ondular da saia
antiquado skirt guard
rede na roda traseira de bicicleta para proteger a saia
skirt hand
costureira que faz saias
divided skirt
saia-calça
to be always hanging on to somebody's skirts
andar sempre agarrado às saias de alguém
Ascend (ə´send) - verbo transitivo e intransitivo
subir; ascender
to ascend a river
subir ao longo dum rio
to ascend the throne
subir ao trono
to ascend to Heaven
subir ao céu
Bran-new - «« novinho em folha »»
Date: 211201
Pilgrim (´pilgrim) - nome
1. peregrino; romeiro
2. viajante, viandante
verbo intransitivo
1. peregrinar
2. viajar, andar em viagem
pilgrim bottle
cantil de peregrino
HISTÓRIA (1620) the Pilgrim Fathers
Puritanos ingleses fundadores da colónia de Plymouth, Massachusetts
the Pilgrims of Great Britain, the Pilgrims of the U.S.A.
sociedades para promoção da amizade anglo-americana
…in more gold frame than procession, and more carving than country. - …numa moldura mais dourada do que o cortejo e com mais talha do que paisagem.
Plait (plæt) - nome
1. dobra, prega, franzido
2. (cabelo) trança
3. (palha, fitas, etc.) entrançado
verbo transitivo
1. entrançar, dispor em forma de trança
2. entrelaçar
3. preguear, franzir
MEDICINA Polish plait
plica-polaca
Goodish (´gudiʃ) - adjetivo
1. bastante bom, razoável, sofrível
2. bastante grande, considerável (distância)
Come up - verbo intransitivo
1. surgir
that matter came up in the meeting
essa questão surgiu durante a reunião
2. chegar
my birthday is coming up
o meu aniversário está a chegar
3. ir a tribunal
the case will come up in two days
o caso vai a tribunal dentro de dois dias
4. (vaga) abrir; surgir
a vacancy has come up in my office
surgiu uma vaga no meu departamento
5. aparecer
he came up to town last week
apareceu na cidade na semana passada
6. (sol, lua) nascer
the sun had come up
o sol já tinha nascido
7. (flores) abrir
the roses are coming up
as rosas estão a abrir
8. (especialmente em Oxford ou Cambridge) entrar para a universidade
she came up last year
entrou para a universidade no ano passado
to be coming up
estar próximo; estar à porta; faltar pouco tempo para
Send on - verbo transitivo
1. (carta) enviar, fazer seguir
2. despachar com antecedência
to send on one's luggage
despachar a bagagem com antecedência
3. devolver
Hoarse (ho:s) - adjetivo
enrouquecido, rouco
Coarse (ko:s) - adjetivo
1. áspero, grosseiro
2. vulgar, inferior
3. grosseiro, ordinário, rude, pouco educado, indelicado
4. não aperfeiçoado
5. (areia, sal) grosso
coarse fish
peixe de água doce
coarse metal
metal bruto
coarse sandpaper
lixa grossa
coarse screen
peneira grossa
Stunted (´stʌntid) - adjetivo
1. atrofiado; definhado; raquítico
2. que não cresceu; que não se desenvolveu convenientemente
BOTÂNICA stunted pine tree
pinheiro anão; pinheiro enfezado
Contrive (kən´traiv) - verbo transitivo
1. maquinar; arquitetar
2. conceber; inventar
3. arranjar; conseguir
to contrive to do something
arranjar forma de conseguir fazer algo
to contrive against
intrigar contra
irónico to contrive to make matters worse
conseguir piorar as coisas
It’s my sister’s contriving.’ – Foi a minha irmã que me fez estudar.
Learn (lə:n) - verbo transitivo e intransitivo
pretérito, particípio passado: learned ou learnt
1. aprender
to learn by heart/by rote
aprender de cor
2. instruir-se
3. informar-se
4. ficar a saber, ficar a conhecer
having learnt that ...
tendo sabido que ...
5. ouvir, ouvir dizer
to learn that ...
ser informado de que ..., ouvir dizer que
6. ensinar
I'll learn you to behave!
coloquial hei de ensinar-te a ter modos!
it is never too late to learn
nunca é tarde para aprender
to learn from one's mistakes
aprender com os próprios erros
to learn one's lesson
aprender a lição
Slightingly (´slaitiŋli) - advérbio
1. desdenhosamente, com menosprezo, com desprezo
2. depreciativamente
3. de forma ofensiva
‘Well, I’m sure, sir!’ said the boy, resisting; ‘I hope you’ll know me again.’ – Bem, de certeza que me vai reconhecer quando me encontrar, senhor!
Vouchsafe (,vautʃ´seif) - verbo transitivo
1. (resposta) condescender em; dignar-se
to vouchsafe a reply
dignar-se dar uma resposta
2. conceder, outorgar
Average (´ævəridʒ) - nome
1. média
above average
acima da média
below average
abaixo da média
on average
em média
to take an average of
tirar a média de
2. NÁUTICA avaria
3. DIREITO antiquado serviço
adjetivo
1. médio
average output
produção média
average weight
peso médio
2. mediano
3. típico
verbo transitivo e intransitivo
1. calcular a média de
if you average 10 and 6, you get 8
se calculares a média entre 10 e 6, obterás 8
2. perfazer uma média de
our mail averages 20 letters a day
o nosso correio ronda a média de 20 cartas por dia
Scrap (skræp) - nome
1. (papel, tecido, informação, etc.) pedaço; fragmento; bocado [of, de]
a scrap of paper
um pedaço de papel, um papel
not a scrap
nem um pouco, absolutamente nada
not a scrap of evidence
figurado sem o mínimo indício que ajude a provar
2. (materiais velhos) sucata, ferro-velho; coisas inúteis, refugo
3. extrato; recorte
4. coloquial luta, rixa, briga; discussão; desaguisado
5. resíduo de gordura derretida; resíduo de peixe depois de extraído o óleo
6. (comida) plural restos, sobras
to dine off scraps
jantar os restos (da refeição anterior)
to be fed on scraps
comer restos
verbo transitivo e intransitivo
particípio presente: scrapping; particípio passado: scrapped
1. descartar; deitar fora; livrar-se de; abolir
to scrap funding for
suprimir o financiamento de
2. deitar para a sucata, deitar para o ferro-velho
why don't you scrap that old car?
porque não mandas esse carro velho para a sucata?
3. coloquial lutar, brigar
scrap dealer/merchant
sucateiro
scrap iron
sucata de ferro
scrap man
sucateiro; homem da sucata
scrap metal
sucata de metal
scrap paper
papel de rascunho
coloquial a little scrap of a man
um cinco-réis de gente; um dez-réis de gente
Date: 211202
…‘have been “called” seven years,… - …sou advogado há sete anos…
‘I am far from being clear as to the last particular,’ returned Mortimer, with great composure, ‘that I have much advantage over you.’ – Quanto a isso, respondeu Mortimer com grande compostura, estou longe de estar em grande vantagem sobre ti.
‘There are four of us, with our names painted on a door-post in right of one black hole called a set of chambers,’ said Eugene; ‘and each of us has the fourth of a clerk—Cassim Baba, in the robber’s cave—and Cassim is the only respectable member of the party.’ – Somos quatro com os nomes pintados numa ombreira da porta ao lado de buracos escuros chamados consultórios, disse Eugene; e cada um tem um quarto de um empregado – Cassim Babá, na caverna do ladrão – e, Cassim é o único membro respeitável do grupo.
Cassim Babá era o irmão rico de Ali Babá
‘I am one by myself, one,’ said Mortimer, ‘high up an awful staircase commanding a burial-ground,… - Estou sózinho, sou o único, disse Mortimer, no cimo de uma escadaria horrível dominando o cemitério…
Shabby (´ʃæbi) - adjetivo
comparativo: shabbier; superlativo: shabbiest
1. gasto; coçado
shabby clothes
roupas coçadas
2. pobre
shabby room
aposento pobre
3. (aspeto) andrajoso, maltrapilho
4. (ato) desprezível, miserável, vil
that's a shabby trick
isso é um estratagema desprezível
5. mesquinho; sovina
6. coloquial (objeto) foleiro, rasca popular
shabby excuse
desculpa de mau pagador
Rook (ruk) - nome
1. ZOOLOGIA (ave) gralha, gralha-calva, corvelo
2. (jogos de cartas, dados, etc.) batoteiro, trapaceiro
3. (xadrez) torre
verbo transitivo e intransitivo
1. (jogo) fazer batota
2. vigarizar; trapacear
3. rocar, fazer roque no xadrez
rook rifle
espingarda de caça de pequeno calibre
Speck (spek) - nome
1. mancha pequena
2. ponto
3. (quantidade mínima) partícula, átomo
he has not a speck of generosity
ele não tem um átomo de generosidade
4. (poeira, sal, etc.) grão
a speck of dust
um grão de pó
5. impureza
6. (fruta) pinta
7. ponto negro
floating specks
(diante dos olhos) pontos negros
8. mácula
9. Estados Unidos da América carne gorda, toucinho
10. (baleia, foca, etc.) gordura
verbo transitivo
1. manchar
2. macular
3. salpicar de pintas ou manchas escuras
speck detector
detetor de impurezas
Gabble (gæbəl) - verbo transitivo e intransitivo
1. coloquial falar precipitadamente; atropelar as palavras
2. coloquial tagarelar, palrar
3. ler em voz alta demasiado depressa
nome
1. tagarelice; falatório
2. algaraviada
3. (galinhas) cacarejo
4. (patos) grasnada
TEATRO to gabble one's part
recitar o papel depressa e mal
Deuce (dju:s) - nome
1. (cartas, dados, etc.) dois
2. (ténis) quarenta igual
3. coloquial diabo, demónio
4. praga
the deuce is in it if I cannot
diabos me levem se eu não posso
the deuce take him!
diabos o levem!
they had the deuce of a row
tiveram uma questão dos diabos
to play the deuce with
prejudicar; arruinar
where the deuce have you been?
onde diabo estiveste?
Spot (spot) - nome
1. lugar, sítio
2. ponto
3. local, região
the people on the spot
as pessoas da região
4. marca
5. mancha
6. borrão
7. salpico
spots of mud
salpicos de lama
8. pinta
he had a yellow tie with blue spots
ele tinha uma gravata amarela com pintas azuis
9. espinha, borbulha
10. sinal
11. pisadura, confusão, equimose
12. figurado mácula, vergonha, desonra, infâmia
reputation without a spot
reputação sem mácula
13. bocadinho
to do a spot of work
trabalhar um bocadito
14. coloquial gole, trago
will you have a spot of whisky?
quer uma gota de uísque?
15. figurado ponto fraco
tender spot
ponto delicado, assunto melindroso
to find somebody's weak spot
descobrir o ponto fraco de alguém
16. variedade de peixe ou de pombo doméstico
17. coloquial plural leopardo
verbo transitivo e intransitivo
particípio presente: spotting; particípio passado: spotted
1. manchar, macular, enodoar, sujar
2. manchar-se
this material spots easily
este tecido mancha-se facilmente
3. pintalgar, sarapintar
4. coloquial reconhecer, notar, distinguir, localizar, descobrir
he spotted his brother in the crowd
ele descobriu o irmão no meio da multidão
5. coloquial (vencedor) indicar antecipadamente
to spot the winner
indicar antecipadamente o vencedor
spot cash
pago contra entrega da mercadoria; dinheiro de contado
(futebol) spot kick
penálti
spot mark
marca de identificação
spot prices
preços a pronto pagamento
spot remover
tira-nódoas
spot survey
sondagem
it is spotting with rain
está a começar a chover
on the spot
imediatamente
that hits the spot!
muito bem!; isso sim!
to be on the spot in an emergency
mostrar-se à altura de uma emergência
to make a spot check of
investigar; examinar
coloquial to put on the spot
colocar em situação desagradável; assassinar
to touch the spot
pôr o dedo na ferida; ir ao fundo da questão
Date: 220111
(Parece que vim, um pouco para trás na minha leitura pois estive um mês parado, sem ler.)
…‘have been “called” seven years,… - …sou advogado há sete anos…
Clear (kliə) - adjetivo
1. claro
do I make myself clear?
fui claro?
to make something clear
esclarecer algo, deixar algo claro
2. nítido, distinto, manifesto
3. (tempo) límpido; sem nuvens
clear sky
céu límpido
4. ECONOMIA líquido, sem descontos
advérbio
1. completamente; claramente
2. (som) distintamente
loud and clear
alto e bom som
3. longe; à distância
to stand clear of
manter-se à distância de, afastar-se de
verbo transitivo e intransitivo
1. (tempo, expressão) desanuviar
his face cleared
a expressão dele desanuviou-se
2. (espaço) desentupir; desobstruir; desimpedir
to clear a pipe
desentupir um cano
3. (mesa) levantar
to clear the table
levantar a mesa
4. limpar; libertar [from, de]
to clear an area from toxic waste
limpar uma área de desperdícios tóxicos
5. (lucro, dinheiro) conseguir; fazer
to clear £100
ter um lucro de 100 libras
6. (ideias, problemas) esclarecer
7. autorizar; dar o aval a; não pôr restrições a
the plane took off as soon as it was cleared
o avião descolou assim que obteve autorização
8. ilibar
she was cleared of all charges
foi ilibada de todas as acusações
9. saldar, liquidar
to clear one's debts
liquidar as dívidas
10. ECONOMIA despachar na alfândega
clear as glass
claro como água
in clear
sem ser em cifra
the coast is clear
o caminho está livre!
ECONOMIA to clear
em saldo; para saldar
(exame) to clear an examination paper
responder a todas as perguntas
to be clear about something
ter a certeza de qualquer coisa
AERONÁUTICA, NÁUTICA to be cleared
ter licença
to be in the clear
estar a salvo
to clear the air
desanuviar
to clear the court
fazer evacuar a sala do tribunal
to clear the ground
desbravar terreno
NÁUTICA to clear the land
afastar-se da terra
to get clear of
fugir a
to have a clear conscience
ter a consciência tranquila
to keep clear of
evitar
to make oneself clear
explicar-se
Doorpost (´do:pəust) - nome
ombreira da porta
…in right of… - …à direita de…
Set (set) - verbo transitivo e intransitivo
pretérito, particípio passado: set
1. pôr, colocar; pousar; assentar
2. (situação) pôr; deixar; fazer; levar a, fazer com que
to set somebody doing something
pôr alguém a fazer algo, deixar alguém a fazer algo
you must set things going
tens de pôr as coisas em funcionamento
that sets me thinking
isso põe-me a pensar
3. preparar; montar
4. (regra, limite, recorde, objetivo, etc.) estabelecer; criar
to set a precedent
criar um precedente, estabelecer um precedente
to set a record
estabelecer um recorde
5. (data, hora, preço, etc.) marcar; estabelecer; decidir, determinar; fixar
the date hasn't been set yet
ainda não foi marcada a data
6. estimar; avaliar; calcular
they set the losses at 40%
estimam os prejuízos em 40%
7. ditar; impor; marcar; fixar; regular
to set the fashion
ditar a moda
to set the stroke
DESPORTO regular o ritmo das remadas
8. (história, filme, etc.) [geralm. na passiva] passar
the film is set in New York
o filme passa-se em Nova Iorque, o filme decorre em Nova Iorque
9. acertar, regular, ajustar
to set a clock
acertar um relógio
to set the alarm clock for seven o'clock
pôr o despertador para as sete horas
he set his watch by the time signal
acertou o relógio pelo sinal horário
to set the iron of a plane
ajustar o ferro de uma plaina
10. Grã-Bretanha (trabalho escolar) marcar, dar (para fazer)
the teacher set them a difficult problem
o professor deu-lhes um problema difícil
11. (tarefa, objetivo, desafio, etc.) atribuir; propor; apresentar
12. Grã-Bretanha (teste, exame) fazer (exercício, pergunta), inventar (exercício, pergunta)
13. atribuir (valor) [on, a]
14. solidificar, endurecer; tornar-se fixo; firmar
plaster of Paris sets quickly
o gesso francês solidifica rapidamente
15. (osso partido) endireitar; voltar ao sítio
16. encastoar, engastar, montar
to set a stone in gold
encastoar uma pedra preciosa em ouro
17. (semblante, músculo) contrair; endurecer
18. (sol) pôr-se
it will be much cooler when the sun has set
a temperatura vai descer depois de o sol se pôr
19. terminar; declinar; entrar no ocaso
her star is set
figurado passou o seu período de esplendor
20. MÚSICA adaptar
to set something to music
musicar algo
he set the music for the violin
ele fez um arranjo da música para violino
21. (parte de uma máquina) pôr; deslocar; girar
22. TIPOGRAFIA compor
to set a page
compor uma página
to set close
compor sem entrelinhas
to set type
compor tipo
23. (ratoeira, velas) armar
to set a trap
armar uma ratoeira
to set the sails of a ship
NÁUTICA armar as velas dum navio
24. afiar; assentar
to set a razor
afiar uma navalha de barba
25. adornar, enfeitar
26. plantar; lançar à terra
to set a bed with carnations
plantar um canteiro de jardim com cravos
to set a tree
plantar uma árvore
to set seeds
lançar sementes à terra
27. BOTÂNICA desenvolver-se; dar fruto, formar fruto
28. (ovo) chocar; pôr no choco
to set a hen
pôr uma galinha a chocar ovos, deitar uma galinha
to set eggs
deitar ovos, pôr ovos a chocar
29. (vestuário) assentar, cair (bem/mal)
that coat sets very well
aquele casaco assenta muito bem
30. (vento) soprar
the wind sets from the south
o vento sopra do sul
31. (corrente, maré) correr, seguir, deslocar-se
the current sets to the south
a corrente segue em direção ao sul
32. (cão de caça) marrar
33. (serra) travar
to set a saw
travar uma serra
34. coalhar
35. (percurso, direção) determinar
36. permanecer; fixar-se
37. NÁUTICA abrir as velas, para aproveitar o vento
38. (metalurgia) torcer
to set the chain links
torcer os elos de uma corrente
nome
1. conjunto; grupo
set of beliefs
conjunto de crenças
a set of machines
um grupo de máquinas
2. (pessoas) grupo; círculo; meio; bando
he does not belong to their set
ele não pertence ao grupo deles
they don't move in the same set
eles não frequentam os mesmos meios
political set
grupo político
the smart set
o mundo elegante
set of thieves
bando de gatunos
3. RÁDIO, TELEVISÃO aparelho; rádio; televisor
receiving set
recetor
[television set] televisor
4. TEATRO cenário; décor
5. CINEMA local de filmagens; plateau
6. DESPORTO (voleibol, ténis) set, partida
to win a set
ganhar um set
7. MÚSICA alinhamento; repertório
8. endurecimento, solidificação; firmeza; dureza
9. posição; porte, postura; atitude
I knew her by the set of her head
conhecia-a pelo porte da cabeça
10. configuração; disposição
11. rumo; orientação, direção geral; tendência, inclinação, pendor
the set of the hills
a orientação das colinas
12. Grã-Bretanha grupo de alunos
13. MATEMÁTICA conjunto
14. (roupa) forma como assenta
15. DESPORTO série de exercícios repetidos
16. TIPOGRAFIA espaço entre letras
17. (conjunto) jogo; série; coleção completa
set of tools
jogo de ferramentas
set of tyres
jogo de pneus
18. (louça) serviço
dinner set
serviço de jantar
19. (cabelo) penteado
20. (serra) trava
21. (metalurgia) deformação; desvio
permanent set
deformação permanente
to give a set to
deformar
to take a set
deformar-se
22. BOTÂNICA garfo, enxerto; planta nova para transplantação; bolbo
23. NÁUTICA (vento, corrente, vela, navio, etc.) direção, orientação
set of the sails
orientação das velas
24. toca de texugo
25. bloco de pedra para pavimentação
26. ninhada de ovos
27. (cão de caça) ato de marrar
dead set
posição de marrar
28. poético ocaso, pôr do sol
at set of sun
ao pôr do sol
at set of day
no fim do dia
adjetivo
1. colocado; situado, localizado
2. fixo; determinado; pré-definido
set price
preço fixo
set wages
salários fixos
at a set time
a uma hora fixa
set rules
regras pré-definidas
3. (opiniões, princípios, ideias, etc.) firme; rígido; inflexível
he is a man of set opinions
ele é inflexível nas suas opiniões
set purpose
objetivo firme
4. determinado, decidido, resolvido; obstinado; teimoso
don't be so set about it
não sejas tão teimoso em relação a isso
to be set on
estar decidido a
to be dead set
estar absolutamente determinado
5. (sorriso, feições) rígido, imóvel
6. (escola) obrigatório; que consta do programa
set book
livro de leitura obrigatória
set subject
assunto do programa
7. coloquial preparado, pronto [for, para]
to be (all) set to do something
estar pronto para fazer algo
8. provável
he is set to win the election
é provável que ganhe as eleições
9. gasto; estereotipado
in set phrases
com expressões estereotipadas, em frases feitas
10. [raramente usado] embutido; engastado; montado
set tub
banheira embutida
MATEMÁTICA set theory
teoria dos conjuntos
set a thief to catch a thief
para vilão, vilão e meio
to be set in one's ways
ter hábitos fixos
to set an example
dar o exemplo; constituir um exemplo
to set a trap
montar uma armadilha
to set eyes on something/somebody
pôr a vista em cima de alguma coisa/alguém
to set fire to something/to set something on fire
deitar/pegar fogo a alguma coisa
to set great store by something
atribuir grande importância a algo; ter algo em alto apreço
to set in order
pôr em ordem; compor; dispor
to set one's heart on
desejar muito, ambicionar, dedicar-se de alma e coração a
to set one's mind to something
resolver-se a fazer algo
to set one's sights on something
ter algo como objetivo
to set pen/pencil to paper
começar a escrever; lançar mão da pena
to set somebody free/loose
libertar alguém; deixar alguém escapar
to set somebody on their feet
tornar alguém independente; pôr alguém outra vez com saúde
to set somebody right
pôr alguém bom; fazer alguém sentir-se melhor; corrigir alguém; esclarecer alguém acerca dos factos; desenganar alguém
to set somebody's mind at rest/ease
deixar alguém mais descansado; sossegar alguém
to set somebody's teeth on edge
irritar alguém; fazer alguém arrepiar-se
to set somebody talking
pôr alguém a falar; dar que falar; ser motivo de falatório
to set something in motion
pôr algo em marcha; pôr algo em movimento; pôr algo a andar; pôr algo em andamento
to set something right
pôr algo em ordem; esclarecer algo; corrigir algo
to set the records straight
esclarecer as coisas
to set the scene
descrever o ambiente; preparar o caminho
to set the table
pôr a mesa
to set the Thames/the world on fire
fazer coisa que se veja; fazer algo de especial; causar sensação
to set to work
começar a trabalhar; meter mãos à obra; meter-se ao trabalho
Cassim Baba – era o irmão rico de Ali Baba nas «Mil e uma Noites»
Speck (spek) - nome
1. mancha pequena
2. ponto
3. (quantidade mínima) partícula, átomo
he has not a speck of generosity
ele não tem um átomo de generosidade
4. (poeira, sal, etc.) grão
a speck of dust
um grão de pó
5. impureza
6. (fruta) pinta
7. ponto negro
floating specks
(diante dos olhos) pontos negros
8. mácula
9. Estados Unidos da América carne gorda, toucinho
10. (baleia, foca, etc.) gordura
verbo transitivo
1. manchar
2. macular
3. salpicar de pintas ou manchas escuras
speck detector
detetor de impurezas
Date: 220113
Parrot (´pærət) - nome
ZOOLOGIA papagaio
verbo transitivo
papaguear; repetir como um papagaio; repetir mecanicamente
depreciativo parrot cry/parrot phrase
slogan
parrot disease/fever
psitacose
the girl is a mere parrot
a rapariga fala como um papagaio
Gabble (´gæbəl) - verbo transitivo e intransitivo
1. coloquial falar precipitadamente; atropelar as palavras
2. coloquial tagarelar, palrar
3. ler em voz alta demasiado depressa
nome
1. tagarelice; falatório
2. algaraviada
3. (galinhas) cacarejo
4. (patos) grasnada
TEATRO to gabble one's part
recitar o papel depressa e mal
Wash (woʃ) - nome
plural: washes
1. lavagem; lavadela
to have a wash
lavar-se
go and have a wash
vai-te lavar
2. banho
3. roupa lavada ou para lavar
to hang out the wash on the line
pôr a roupa lavada a secar no arame
4. lavandaria
send these shirts to the wash
manda estas camisas à lavandaria
5. lavadeira
6. movimento da água provocado pelos remos ou pela hélice
the wash made by a steamer's propeller
a agitação provocada pela hélice de um vapor
7. embate das ondas; marulhar
the wash of the waves
o marulhar das ondas
8. lavagem, restos de cozinha dados como alimentação aos suínos
9. sopa mal feita e aguada, água chilra
this soup is mere wash
esta sopa é uma água chilra, esta sopa é autêntica lavagem
10. loção
11. leve camada de tinta
12. cromado, prateado, dourado
13. figurado sensaboria, coisa insípida
14. terreno alagadiço, brejo, paul
15. aluvião
verbo transitivo e intransitivo
1. lavar, lavar-se
to wash on cold water
lavar-se com água fria
to wash one's face
lavar a cara
to wash oneself
lavar-se
to wash something clean
lavar com muita água
I wash my hands of it
figurado (responsabilidade) lavo daí as minhas mãos
2. enxaguar
3. limpar, branquear
4. lavar roupa
5. ser lavável
this material washes well
este tecido lava-se bem
6. lavar minério
7. coloquial resistir à prova, resistir a exame
your excuse won't wash
a tua desculpa não pega
8. banhar
9. molhar, inundar
10. (água) marulhar, murmurar; bater
she heard the waves washing against the side of the boat
ela ouvia as ondas bater contra o costado do barco
11. levar, arrastar
to be washed overboard
ser levado da coberta de um navio por uma vaga
12. (metal, verniz, tinta, etc.) pratear, dourar, cromar, revestir de
to wash with gold
dourar
13. Estados Unidos da América (títulos) vender ficticiamente
(minas) wash cylinder
tambor de lavagem
PINTURA wash drawing
aguarela
wash gloves
luvas laváveis
wash leather
camurça lavável
Estados Unidos da América wash sale
venda fictícia de títulos
NÁUTICA wash strakes
falcas
wash tint
aguarela
wash trough
bateia; tina para lavagem de areias auríferas
calão go and wash your mouth!
cala essa boca suja!
the waves washed over the deck
as ondas varriam a coberta
to wash ashore
lançar à praia
coloquial to wash one's dirty linen in public
lavar a roupa suja diante de toda a gente; discutir questões pessoais em público
Sewage (´sju:idʒ)(´suidʒ) - nome
águas residuais; esgotos
sewage disposal
tratamento de águas residuais
sewage farm
estação de tratamento de águas residuais
sewage pipe
(cano de) esgoto
Bow (bau) - nome
1. inclinação de cabeça; vénia; reverência
to take a bow
fazer uma vénia
agradecer os aplausos com uma reverência
2. NÁUTICA proa
verbo transitivo e intransitivo
1. fazer uma vénia [before/to, a]
2. inclinar(-se); curvar(-se)
to bow one's head
(saudação, respeito, etc.) inclinar a cabeça
to bow low
inclinar-se profundamente
3. dobrar(-se); vergar(-se)
4. ceder [to, a]; submeter-se [to, a]
to be bowed with
estar aniquilado por
to make one's bow
retirar-se
Split (split) - nome
1. racha, fenda, rasgão
2. cisão, divisão
3. cisma, separação
4. rutura
5. vime fendido para cestos
6. meia garrafa de gasosa
7. meio copo de licor
8. DESPORTO (ginástica, dança) plural espargata
to do the splits
fazer a espargata
adjetivo
1. rachado
2. fendido
split bearing
mancal fendido
split nut
porca fendida
3. lascado
4. cindido
5. dividido
6. dividido, cortado em dois; bipartido
split boss
cubo dividido em dois
split flywheel
volante bipartido
verbo transitivo e intransitivo
pretérito, particípio passado: split
1. partir, quebrar, rachar, fender
the ship split on the reef
o navio partiu-se em dois de encontro ao rochedo
to split logs
rachar lenha, rachar toros de madeira
2. rebentar
3. cortar em partes; dividir
to split into parts
decompor em partes
4. separar em frações
5. cortar ao meio; dividir (ao meio)
to split an apple
cortar uma maçã ao meio
6. repartir
7. FÍSICA desintegrar
to split the atom
desintegrar o átomo
8. calão delatar, trair
split collar
anel de aperto
LINGUÍSTICA split infinitive
infinitivo com um advérbio a separá-lo da partícula "to"
split key
troço simples
PSICOLOGIA split personality
dupla personalidade
split pin
troço; troço duplo
split quotation
cotação da Bolsa em fração de 16 avos
split second
fração de segundo
(críquete) split shot
pancada em duas bolas juntas, atirando-as em direções diferentes
ELETRICIDADE split winding
enrolamento interrompido
can you split a two euros piece?
pode trocar-me esta moeda de dois euros por duas moedas de um?
my head is splitting
tenho uma dor de cabeça tremenda
LINGUÍSTICA to split an infinitive
introduzir um advérbio entre a partícula "to" e o verbo
to split hairs
discutir coisas sem importância; fazer distinções demasiado subtis
TEATRO (ato) to split into scenes
dividir em cenas
to split one's sides
rebentar de riso
to split open
fazer saltar; rebentar para abrir; estourar e abrir
to split the difference
chegar a um meio-termo
Bow-split - «vigia de proa»
Confoundedly (kən´faundidli) - advérbio
demasiadamente, excessivamente
Refuse (ri´fju:z) - verbo transitivo e intransitivo
1. recusar
to refuse an offer
recusar uma oferta
to refuse obedience
recusar obediência
I have never been refused
nunca me recusaram coisa alguma
that is not to be refused
isso não pode recusar-se
2. dar resposta negativa; não aceitar; rejeitar
3. negar; não conceder
he was refused the reward
negaram-lhe a recompensa
4. negar-se, fazer uma nega
to refuse a fence
(cavalo) negar-se a saltar um obstáculo
to refuse to do something
negar-se a fazer alguma coisa
5. (jogos de cartas) não embarcar, não seguir o naipe jogado
Refuse (´refju:s) - nome
1. resíduos; detritos
household refuse
resíduos domésticos
town refuse
resíduos urbanos
2. lixo, entulho
3. restos, escória; refugo
adjetivo
próprio de refugo, sem qualquer valor
refuse bin
caixote do lixo
Grã-Bretanha refuse collectors
cantoneiros, homens do lixo
refuse destructor
incineradora de lixos
refuse dump
lixeira; terrenos para onde se deitam os lixos
refuse material
detritos de materiais
Wart (wo:t) - nome
1. verruga
2. (casca de plantas) excrescência
ZOOLOGIA wart hog
javali africano
BOTÂNICA wart grass/wart weed
titímalo-dos-vales; maleiteira
warts and all
com todos os defeitos
to paint somebody with his warts
traçar um retrato fiel de alguém
Brazier (´breiziə) - nome
1. caldeireiro, indivíduo que trabalha em objetos de latão
2. braseiro, braseira
3. fogareiro a carvão
Hyacinth (´haiəsinθ) - nome
1. BOTÂNICA jacinto
2. MINERALOGIA jacinto, zircão
BOTÂNICA wild/wood hyacinth
jacinto-dos-campos
Berth (bə:θ) - nome
1. (navio, comboio) beliche; camarata
2. dormitório
3. coloquial emprego
to get a berth
arranjar um emprego
4. ancoradouro
verbo transitivo
1. ancorar (navio)
2. conseguir lugar para alguém dormir
to give a wide berth to
evitar
Clumsy (´klʌmzi) - adjetivo
comparativo: clumsier; superlativo: clumsiest
1. desastrado; desajeitado; sem graça
2. grosseiro; tosco
Scull (skʌl) - nome
1. (de uma só mão) remo leve e curto
2. NÁUTICA (remo de popa) ginga
3. NÁUTICA barco de corrida
verbo transitivo e intransitivo
1. manejar um par de remos
2. NÁUTICA trabalhar com ginga
to scull a boat
impelir um barco com a ginga
Spare (speə) - adjetivo
1. extra
2. de reserva
spare anchor
âncora de reserva
spare boiler
caldeira de reserva
spare sails
NÁUTICA velas de reserva
to have no spare cash
não ter dinheiro de reserva
3. sobresselente
spare gear
peças sobresselentes
spare parts
peças sobresselentes
spare wheel
roda sobresselente, roda de reserva
4. disponível
spare capital
capital disponível
5. livre, vago
6. escasso, frugal
spare diet
regime frugal
a spare meal
uma refeição frugal
7. parco
8. magro, seco
a spare man
um homem magro
to be spare of build
ser de constituição magra
9. DESPORTO coloquial suplente
nome
pneu ou qualquer peça sobresselente
verbo transitivo
1. economizar, poupar
to spare one's strength
poupar energias
to spare no pains
não se poupar a esforços
2. dispensar, ceder
can you spare me ten euros?
pode dispensar-me dez euros?
3. passar sem, privar-se de
4. evitar
5. tratar com generosidade
he spares no expenses
ele não olha a despesas
6. sentir comiseração por
7. respeitar; tomar em consideração
spare room
quarto de hóspedes
spare time
tempo livre
(na cintura) spare tyre
pneu jocoso, coloquial
he cannot spare the time to finish it
ele não tem tempo para acabar isso
he does not spare himself
ele trabalha com toda a energia; é severo consigo mesmo
I have no time to spare
não tenho tempo disponível
there is room to spare
há lugar de sobra
they have enough and to spare
eles têm mais do que o preciso
they have nothing to spare
têm o estritamente necessário
to take up the spare in a rope
retesar uma corda
Show (ʃəu) - nome
1. (exibição) exposição, mostra
a flower show
uma exposição de flores
cattle show
exposição de gado
dog show
exposição canina
motor show
salão automóvel
to be on show
estar em exposição
2. (evento) espetáculo
to go to a show
ir a um espetáculo
3. RÁDIO, TELEVISÃO programa
4. demonstração, manifestação
5. indicação, indício
6. aparência; simulacro
show of resistance
simulacro de resistência
7. impressão
to make a fine show
causar boa impressão
8. depreciativo alarde, aparato, ostentação, pompa
to be fond of show
gostar de aparato
to do something for show
fazer qualquer coisa só para se mostrar
9. coloquial empreendimento, negócio
10. Austrália, Estados Unidos da América coloquial oportunidade
to give a fair show
dar oportunidade igual
to have a show
ter uma oportunidade
you must give a fair show
tens de dar uma oportunidade
11. MEDICINA hemorragia indicativa do início do trabalho de parto
verbo transitivo e intransitivo
pretérito: showed; particípio passado: shown ou showed
1. mostrar
to have nothing to show for it
não ter nada para mostrar que se fez alguma coisa
to show an interest in
mostrar interesse por
to show signs of
mostrar/dar sinais de
to show great improvement
mostrar grandes progressos
to show somebody how to do something
mostrar a alguém como se faz alguma coisa
as shown in the illustration
conforme se mostra na ilustração
to show mercy on
mostrar compaixão por
2. (exposição) expor
she got a prize for the flowers she showed
recebeu um prémio pelas flores que expôs
the picture was shown at the Academy
o quadro foi exposto na Academia
3. (filme) exibir
4. (medição) marcar, registar
5. indicar
to show somebody to
indicar alguma coisa a alguém
to show the time
indicar as horas
6. conceder, dar
7. acompanhar, conduzir
to show somebody into a room
conduzir alguém a um aposento
to show somebody out
acompanhar alguém até à saída
8. esclarecer, explicar
to show cause
explicar as suas razões
9. (sentimentos) demonstrar, manifestar
10. provar, dar provas de
11. notar-se; ver-se, deixar ver
it shows in his face
vê-se-lhe na cara
the dress shows her underwear
o vestido deixa ver a roupa interior
the veins show under her skin
veem-se-lhe as veias por baixo da pele
the stain does not show
não se vê a nódoa
12. coloquial (comparência) aparecer
he didn't show his face/head
ele não pôs lá os pés
13. parecer
it shows yellow from here
daqui parece amarelo
she does not show her age
ela não aparenta a idade que tem
14. Estados Unidos da América (corrida de cães, cavalos) classificar-se em terceiro lugar
15. mostrar-se
to show oneself
mostrar-se, aparecer em público
16. apresentar; colocar
to show a cheap line of goods
ECONOMIA colocar artigos baratos à venda
17. DIREITO alegar; apelar
18. revelar
to show one's hand
revelar os seus planos ou intenções
adjetivo
modelo
show flat
andar-modelo
show house
Grã-Bretanha casa-modelo
(espetáculo) show bill
cartaz
show business
mundo do espetáculo
show jumping
concurso hípico
show trial
julgamento encenado para impressionar o público
show window
montra
he made a show of going to bed
ele fingiu que se ia deitar
he showed the white feather
ele fugiu
time will show
quem viver verá; o tempo o dirá
to boss/run the show
comandar as tropas; ser quem manda/dirige as coisas
to give the (whole) show away
mostrar os pontos fracos; revelar tudo
Estados Unidos da América coloquial to go to show
demonstrar; mostrar
to make a show of oneself
tornar-se ridículo; fazer uma figura ridícula
to put up a good show
representar bem
Grã-Bretanha antiquado, coloquial to show a clean pair of heels
desatar a fugir
coloquial to show a leg
sair da cama
to show daylight
estar todo roto, cheio de buracos
to show one's teeth
mostrar-se zangado
to show fight
opor resistência; não ceder; reagir
to show forth
anunciar; proclamar
to show the colours
desfraldar a bandeira
to show somebody the door
pôr alguém na rua
DESPORTO to show up well
fazer uma boa exibição
to vote by show of hands
votar de mãos levantadas
Seam (si:m) - nome
1. costura
French seam
costura dupla
mock seam
(meias) costura simulada
2. bainha
lapped seam
bainha dobrada
3. linha de junção
4. GEOLOGIA camada carbonífera; veio de metal, filão
5. cicatriz
6. ANATOMIA sutura
7. ruga; fissura
8. NÁUTICA costura
9. (construção) costura
flat seam
costura rebatida
verbo transitivo e intransitivo
1. juntar com costura, unir com costura; coser
2. (rebitagem, soldagem, etc.) unir
3. vincar; marcar (com rugas ou cicatrizes)
his face was seamed with scars
tinha o rosto cheio de cicatrizes
4. fender(-se); rachar; abrir-se em sulcos
(carruagem) seam lace
fita ornamental para disfarce de costuras
AGRICULTURA seam presser
alisador do terreno depois da passagem da charrua
a rich seam of
um grande filão de; uma grande fonte de
to burst at the seams
rebentar pelas costuras
to be coming/falling apart at the seams
(roupa) estar a descoser-se; (plano, relação, etc.) estar em rutura
Beam (bi:m) - nome
1. viga mestra
2. braço de balança
3. haste de âncora
4. a maior largura dum navio
5. raio de luz; radiação elétrica
6. feixe luminoso
7. holofote
8. sorriso; olhar vivo e feliz
9. DESPORTO (ginástica) trave olímpica
10. NÁUTICA vaus
11. biela
12. lança de carro
13. parte principal da charrua
14. cilindro de tear
verbo transitivo
1. irradiar
2. (programa, informação) transmitir; emitir; enviar
verbo intransitivo
1. (luz) brilhar
2. figurado sorrir abertamente [at, perante]; irradiar alegria
beam aerial/beam antenna
antena direcional
beam compasses
compasso para circunferências de grande raio; cintel
NÁUTICA beam sea
mar de través
coloquial to be off beam
estar a nadar; não estar a perceber nada; estar completamente errado
to beam forth
aparecer
…gave a lowering aspect to the chamber; - …parecia, ainda, mais baixo.
Smear (smiə) - nome
1. nódoa, mancha de gordura, borrão
a smear of blood
uma mancha de sangue
2. MEDICINA esfregaço
3. calúnia, difamação
verbo transitivo e intransitivo
1. untar, cobrir com substância oleosa
2. besuntar
3. sujar
4. manchar, enodoar
5. construir toscamente com adobes
6. difamar
7. Estados Unidos da América coloquial derrotar, arrasar com
we got smeared
levámos uma tareia coloquial
MEDICINA smear test
esfregaço cervical
smear campaign
campanha de difamação
red lead - zarcão; alumínio; óxido vermelho de chumbo; pigmento vermelho fabricado artificialmente, com a mesma composição química do mineral, muito usado em tintas anticorrosivas, em especial contra a ferrugem.
Alike (ə´laik) - adjetivo
parecido; semelhante
to be alike
ser parecido
advérbio
da mesma maneira; de forma semelhante
to dress alike
vestir-se da mesma forma
to think alike
pensar da mesma forma
it's all alike to me
para mim tanto faz
men and women alike
tanto os homens como as mulheres
Ruffled (´rʌfəld) - adjetivo
1. (cabelo) desgrenhado, emaranhado, em desordem
2. eriçado
3. irritado, inquieto, arreliado
4. agitado, com ondas
5. com punhos, folhos ou gola de renda
6. (animal) com gola natural de penas ou pelos de cores variegadas em torno do pescoço
Shrinkingly (´ʃriŋkiŋli) - advérbio
receosamente, timidamente
Date: 220117
Bunk (bʌŋk) - nome
1. tarimba
2. beliche
bunk beds
beliches
3. coloquial tretas; palavreado inútil
verbo intransitivo
1. pôr-se a andar; eclipsar-se
2. (fora de casa) dormir
coloquial to do a bunk
pisgar-se; pôr-se a milhas
The police have put into print already, and here’s what the print says of it.’ – A notícia já foi publicada nos jornais e aqui está o que dizem.
Heading (´hediŋ) - nome
1. título
2. cabeçalho
3. galeria subterrânea
heading machine
máquina de cravar cabeças de parafusos, pregos, etc.
heading tool
ferro de corteché
(dicionário) page headings
cabeças
Handbill (´hændbil) - nome
prospeto; folheto
Skirt (skə:t) - nome
1. saia
2. (êmbolo) superfície lateral
3. (máquinas) capa protetora; saia
4. calão (mulher nova) tipa coloquial
5. CULINÁRIA (bife) alcatra
6. (camisa, vestido) plural aba, fralda
7. plural limite, margem
8. plural arrabaldes, arredores, periferia
the skirts of Oporto
os arredores do Porto
verbo transitivo e intransitivo
1. circundar; contornar; orlar
2. limitar; marginar
skirt dancer
bailarina que tira efeito gracioso do ondular da saia
antiquado skirt guard
rede na roda traseira de bicicleta para proteger a saia
skirt hand
costureira que faz saias
divided skirt
saia-calça
to be always hanging on to somebody's skirts
andar sempre agarrado às saias de alguém
Similar (´similə) - adjetivo
parecido; similar; semelhante [to, a]
similar products
produtos similares
we hold similar views
nós temos opiniões semelhantes
nome
coisa semelhante, similar
ELETRICIDADE similar poles
polos semelhantes
GEOMETRIA similar triangles
triângulos semelhantes
Placard (´plækα:d) - nome
1. placard
2. anúncio
3. letreiro
4. plaquinha
verbo transitivo
1. afixar placards em
2. anunciar por meio de placards
List (list) - nome
1. lista; rol
to draw up a list
elaborar uma lista
2. relação; inventário
list of parts
relação de peças
3. catálogo
4. orla; extremidade
5. ourela, ourelo
6. ARQUITETURA filete, listel, listelo
7. arcaico prazer, desejo
8. NÁUTICA inclinação de navio; flanco (de navio)
the ship has a bad list
o navio inclina-se muito
to take a list
adernar, inclinar-se
9. HISTÓRIA, MILITAR plural liça; arena
to enter the lists against
entrar na liça contra
verbo transitivo e intransitivo
1. fazer uma lista (de); pôr em rol, fazer um rol (de)
to list one's books
fazer uma lista dos nossos livros
2. catalogar
3. registar
to list somebody's name
registar o nome de alguém
4. MILITAR alistar, recrutar
5. (porta, janela) calafetar
6. NÁUTICA adernar, inclinar-se
the ship listed to starboard
o navio inclinava-se para estibordo
7. arcaico, poético ouvir, escutar, prestar atenção
8. arcaico escolher, apetecer, desejar, aprouver
let them do what they list
que façam o que lhes apetecer
she did as her list
ela fez como lhe aprouve
list slippers
chinelos de ourelo
wine list
carta dos vinhos
listed building
edifício de interesse histórico ou arquitetónico
NÁUTICA the Navy list
anuário da marinha
MILITAR the retired list
lista dos oficiais do exército e da marinha aposentados
to be on the danger list
estar em estado grave
…to make a hole in the water for a quartern of rum stood aforehand, and kept to his word for the first and last time in his life. - …a mergulhar na água em troca de um quartilho de rum e que manteve a sua palavra pela primeira e última vez na vida.
Aforehand - ?? de antemão ??
They pretty well papers the room, you see; but I know ‘em all. I’m scholar enough!’ – Forram muito bem o quarto, como vê. Conheço-os a todos. Sei muita coisa!
He waved the light over the whole, as if to typify the light of his scholarly intelligence,… - Percorreu todas as notícias com o candeeiro para confirmar os seus conhecimentos intelectuais…
Typify (´tipifai) - verbo transitivo
1. tipificar
2. ser o tipo de
3. representar
4. simbolizar
5. exemplificar
Rejoin (ri´dʒoin) - verbo transitivo e intransitivo
1. responder, replicar
2. DIREITO treplicar, dar tréplica
3. reunir-se a; reingressar (no mesmo regimento, etc.)
‘And what might your name be, now?’ – E, já agora, aquele senhor quem é?
And what might Mr Eugene Wrayburn have asked of me?’ – E o senhor Eugene Wrayburn que quer saber?
Beforehand (bi´fo:hænd) - advérbio
1. antecipadamente
2. de avanço
two hours beforehand
com duas horas de avanço
3. de antemão
antiquado to be beforehand with the world
viver bem; ter dinheiro
you must tell me beforehand
tens de me avisar
A partir de hoje iniciarei, regularmente, pesquisas no dicionário Cambridge, além de manter pesquisas no dicionário da Porto Editora.
https://dictionary.cambridge.org/pt/
At all –
used to make negatives and questions stronger in any way or of any type:
He's had no food at all.
I haven't been at all well recently.
I'm afraid I have nothing at all to say.
Is there any uncertainty at all about the way she died?
Why bother getting up at all when you don't have a job to go to?
At (æt)(ət) - preposição
1. a, junto a
2. em
3. de, por
at a distance
à distância
at a loss
atrapalhado
at all
absolutamente
at all events
em todo o caso
at any time
em qualquer altura
at best
na melhor das hipóteses
at Cambridge
em Cambridge
at first
primeiramente
at half past four
às quatro e meia
at hand
à mão
at home
em casa, em sua própria casa
at last
finalmente
at most
quando muito
at my brother's
em casa de meu irmão
at night
à noite
at once
de repente
at school
na escola
at sea
no mar
at that
sem mais nada, ainda por cima
at that time
naquela época
at the court of
na corte de
at the end
no fim
at the latest
o mais tardar
at the top
no cimo
at the window
à janela
at times
às vezes
to be at large
andar à solta, andar a monte
to be at work
estar a trabalhar
he is always on at them
coloquial está sempre em cima deles
he is at it again
está outra vez com a mesma coisa
he lost his hat, a new one at that
ele perdeu o chapéu, e ainda por cima um chapéu novo
we were at one in our opinion
éramos todos da mesma opinião
what are you at?
que estás a fazer?, que fazes agora?
Haul (ho:l) - nome
1. ação de tirar, de arrastar, de puxar
2. distância percorrida enquanto se arrasta ou puxa
a long haul
uma longa distância de arrasto
3. trajeto
4. arrasto
5. aquilo que se apanhou durante o arrasto
6. lanço, pesca
7. redada; com um só lanço de rede; com uma só redada
8. aquilo que se conseguiu com certo esforço
9. aquisição
10. roubo, assalto
verbo transitivo e intransitivo
1. arrastar, transportar arrastando
2. puxar com força
3. rebocar, levar a reboque
4. NÁUTICA içar, alar, mudar rota de navio
to haul ahead
alar para a proa
to haul astern
alar para a popa
a good haul
uma boa aquisição; uma boa pescaria; um bom assalto
it's a long haul!
é um longo caminho!
over the long haul
a longo prazo
to haul alongside
atracar; acostar
to haul close
andar à bolina
to haul over the boom
caçar a retranca
(repreensão) to haul somebody over the coals
dar uma ensaboadela a alguém
Haul – verb
to pull something heavy slowly and with difficulty:
They hauled the boat out of the water.
She hauled herself up into the tree.
Dicionário de Sinônimos: sinônimos, antônimos e exemplos
to pull something
pull Pull your chair over here so you can see the screen.
Drag She dragged the canoe down to the water.
Haul They hauled the boat out of the water.
Tow You shouldn't drive fast when your car is towing a trailer.
Yank She marched to the door and yanked it open.
Wrench The phone had been wrenched from the wall.
Date: 220120
Eager (´i:gə) - adjetivo
1. ansioso, impaciente [to/for, por]
to be eager to do something
estar ansioso por fazer alguma coisa
2. cheio de entusiasmo
3. ardente; apaixonado
coloquial eager beaver
trabalhador incansável
to be eager for something
desejar ardentemente alguma coisa
Eager - wanting very much to do or have something, especially something interesting or enjoyable:
the children's eager faces
[ + to infinitive ] She sounded very eager to meet you.
They crowded around the spokesperson, eager for any news.
Dicionário de Sinônimos: sinônimos, antônimos e exemplos
eager to do or have something
eager She was eager to help.
Excited The children were very excited to go to the zoo.
Avid He took an avid interest in the project.
Enthusiastic He was very enthusiastic about the idea of moving to Spain.
be dying for/to do I'm dying for a glass of water
raring to I've bought all the paint and I'm raring to get started on the decorating.
I—I—want to find the place where I can see what is described here. It is possible I may know it.’ – Quero saber onde posso ver o que aqui está descrito. Possivelmente conheço-o.
Airy (´eəri) - adjetivo
comparativo: airier; superlativo: airiest
1. arejado
2. espaçoso
3. gracioso, airoso, delicado
4. ligeiro; leve
5. (comportamento) despreocupado; descontraído
6. etéreo; imaterial
7. elevado
8. superficial
9. petulante
Airy - … … showing no worry or serious thought:
"I don't care - you choose," he said, with an airy wave of the hand.
… … …
Self-possession (,selfpə´zeʃən) - nome
autodomínio; presença de espírito; sangue-frio
to lose one's self-possession
perder o autodomínio, perder o sangue-frio
Errand (´erənd) - nome
1. recado
2. mensagem
3. incumbência; tarefa
4. missão
errand boy
moço de recados; paquete; estafeta
errand of mercy
missão de caridade; missão de ajuda
to go on errands for somebody/to run errands for somebody
fazer recados para alguém
Errand - a short journey either to take a message or to take or collect something:
I'll meet you at six, I've got some errands to do/run first.
Savouriness (´seivərinəs) - nome
sabor, bom paladar, gosto, cheiro agradável
Savour (´seivə) - nome
1. sabor, gosto, paladar
2. figurado atrativo, graça, interesse, qualidade sugestiva
a book without savour
um livro sem graça, um livro desinteressante
she finds no savour left in life
a vida para ela já não tem qualquer interesse
3. ressaibo, traço, vestígio
verbo transitivo e intransitivo
1. apreciar; saborear
to savour a wine
saborear um vinho
2. depreciativo saber [of, a]; ter sabor [of, a]
3. depreciativo sugerir [of, -]; aparentar [of, -]; mais parecer [of, -]
that savours of demagogy
isso mais parece demagogia
4. mostrar sinais [of, de]
5. [raramente usado] dar paladar (a)
something has some savour
mais vale pouco que nada
Savour - a smell or taste, especially a pleasant one
Post up - afixar
Whitewash (´waitwoʃ) - nome
1. cal para caiar; leite de cal
2. caiação
3. figurado, coloquial encobrimento; branqueamento figurado
4. DESPORTO figurado, coloquial derrota completa
5. coloquial cálice de Xerez depois de outros vinhos
verbo transitivo
1. caiar
2. figurado, coloquial encobrir; branquear figurado
3. DESPORTO figurado, coloquial derrotar completamente
Studiously (´stju:diəsli) - advérbio
1. estudiosamente, diligentemente, aplicadamente
2. cuidadosamente, conscienciosamente
3. atentamente, atenciosamente
4. estudadamente
Date: 220120
Recluse (ri´klu:s) - nome
1. (vida de oração) eremita; anacoreta
2. solitário
adjetivo
arcaico retirado do mundo; isolado; solitário; enclausurado
to live the life of a recluse
viver como um eremita; viver isolado
Desist (di´zist) - verbo intransitivo
parar, cessar
Distrustful (dis´trʌstful) - adjetivo
desconfiado
Import (im´po:t) - verbo transitivo
1. importar [from, de]
these cars are imported from Japan
estes carros são importados do Japão
2. formal significar; querer dizer; implicar
what does it import?
que significa isso?
3. dizer respeito (a)
questions that import them nearly
problemas que lhes dizem respeito
Overdo (,əuvə´du:) - verbo transitivo
pretérito: overdid; particípio passado: overdone
1. exagerar; levar demasiado longe; exceder-se em
to overdo it
exagerar, forçar a nota
to overdo one's part
(teatro) exagerar o papel
2. carregar demasiado
3. cansar, fatigar, extenuar
to overdo oneself
fatigar-se demasiado
4. CULINÁRIA cozer demasiado, assar demasiado, esturrar, requeimar, cozinhar durante demasiado tempo
Rule (ru:l) - nome
1. regra
hard and fast rule
regra rígida, fixa
I make it a rule to go for a long walk every day
estabeleci como regra dar um longo passeio a pé todos os dias
that is the exception rather than the rule
isso é mais exceção do que regra
to lay down a rule
estabelecer uma regra
to obey the rules
obedecer às regras
to play according to the rules of the game
observar as regras do jogo
to set down as a rule that...
estabelecer como regra que...
2. norma; regulamento; estatuto
by rule
de acordo com os regulamentos
to keep the rules
submeter-se aos regulamentos
3. preceito
4. uso, prática; hábito, costume
5. domínio, império, poder; governo, administração; regime
to be under Portuguese rule
estar sob domínio português
6. régua, régua graduada
7. DIREITO decisão de juiz/tribunal
verbo transitivo e intransitivo
1. governar
he ruled the country for many years
ele governou o país durante muitos anos
2. reger
3. dominar
don't be ruled by hatred!
não te deixes dominar pelo ódio!
4. administrar; dirigir
5. refrear, conter, reprimir
6. subjugar
7. guiar, orientar, controlar
8. DIREITO decidir; deliberar; resolver em julgamento
the judge ruled that...
o juiz decidiu que...
9. pautar, traçar linhas com uma régua
to rule a line
traçar uma linha com régua
10. laminar
11. (preços) atingir determinado nível
prices ruled high
os preços andavam altos
folding rule
metro articulado
DIREITO rule of a court
decisão de um tribunal
RELIGIÃO rule of an order
regra de uma ordem
rule of conduct
norma de conduta
MATEMÁTICA rule of proportion
regra das proporções
MATEMÁTICA rule of three
regra de três
rule of thumb
método empírico; método baseado apenas na experiência e no bom senso; regra prática
by rule of thumb
empiricamente; aproximadamente
as a rule
geralmente; por via de regra
as is the rule
conforme é regra
the golden rule
regra das proporções
the rule of fashion
os ditames da moda
the rule(s) of the road
o código da estrada
to rule the roost
mandar; dar ordens; dominar
Liver (´livə) - nome
1. ANATOMIA fígado
2. vivente, pessoa que vive
liver brown
cor de fígado
liver disease
doença de fígado
liver extract
extrato de fígado
liver freckles
sardas
MINERALOGIA liver stone
hepatite
liver wing
asa direita de ave
lily liver/white liver
covardia
a good liver
virtuoso
an evil liver
libertino
coloquial to have a liver
sofrer do fígado; estar com má disposição
Date: 220201
Bull's-eye (´bulzai) - nome
1. centro do alvo
to hit/score a bull's-eye
acertar no alvo
2. NÁUTICA escotilha
3. janela redonda
interjeição
em cheio!
‘A bull’s-eye,’ said the Night-Inspector,… - «Uma lanterna», pediu o inspetor da noite…
Deferential (, defə´renʃəl) - adjetivo
deferente, atencioso
satellite (´sætəlait)(´sætilait) - nome
1. ASTRONOMIA satélite
2. (telecomunicações) satélite
by satellite
via satélite
3. (país) satélite
4. assistente; braço direito; acólito
TELEVISÃO satellite broadcasting
transmissão via satélite
satellite dish
antena parabólica
satellite link
ligação via satélite
POLÍTICA satellite nations
países satélites
ASTRONOMIA satellite planet
planeta satélite
satellite television
televisão por satélite
satellite town
cidade-satélite
Grot (grot) - nome
poético ver grotto
Grotto (´grotəu) - nome
plural: grottos
1. gruta, caverna natural
2. gruta artificial, caverna
Loudly (´laudli) - advérbio
1. em voz alta
2. ruidosamente
3. (protestos) vigorosamente; fortemente
4. de modo extravagante; de modo a dar nas vistas
to dress loudly
usar roupa que chama a atenção
to shout loudly
berrar
Merit (´merit) - nome
1. mérito
2. valor
3. merecimento
4. ato meritório
verbo transitivo
1. merecer; ter direito a
to merit reward
merecer recompensa
2. incorrer em
(escola) merit list
quadro de honra
merit system
sistema de recrutamento e promoções por concurso
man of merit
homem de mérito
to go into the merits of something
discutir os méritos de alguma coisa
to make a merit of
fazer alarde de; fazer gala de
to make a merit of necessity
fazer da necessidade uma virtude
Sum up - verbo transitivo
1. resumir; sumariar; recapitular
the judge summed up the evidence
o juiz recapitulou os debates
to sum up, I must say that...
para resumir, devo dizer que...
2. avaliar
3. ilustrar perfeitamente; dar uma ideia de
Surgical (´sə:dʒikəl) - adjetivo
cirúrgico
surgical case
caso cirúrgico
surgical instruments
instrumentos cirúrgicos
with surgical precision
figurado com precisão cirúrgica
surgical boots
botas ortopédicas
surgical cotton
algodão hidrófilo
surgical dressing
curativo; penso
surgical knife
bisturi
surgical shock
choque operatório
surgical spirit
álcool a 90 graus
MILITAR surgical strike
ofensiva cirúrgica
…could swear to identity. - …confirmou a identidade e reconheceu o vestuário.
Probably had been upon some little game. – Provavelmente, qualquer aventura, jogada inofensiva, que se tornou fatal.
Inquest (´iŋkwest) - nome
1. inquérito; investigação
2. averiguação
3. investigação de homicídio ou morte suspeita (por júri e médico legista)
4. figurado devassa; inquirição
DIREITO preliminary inquest
inquérito preliminar
HISTÓRIA the grand inquest of the nation
a Câmara dos Comuns
the Great/Last Inquest
o Juízo Final
Verdict (´və:dikt) - nome
1. DIREITO veredito
an open verdict
veredito em que se afirma a existência de crime, embora se ignore quem foi o criminoso, veredito que não afirma as causas da morte
partial verdict
veredito que conclui por culpabilidade parcial
to bring in a verdict of guilty
pronunciar um veredito de culpado
to bring in a verdict of not guilty
pronunciar um veredito de não culpado
to return a verdict
pronunciar um veredito
2. decisão
3. opinião [about/on, acerca de/sobre]
to give/pass one's verdict about/on something
dar a opinião sobre alguma coisa, pronunciar-se sobre alguma coisa
the jury retired to find their verdict
o júri retirou-se para deliberar
Knock over - verbo transitivo
1. (objeto) derrubar; deitar abaixo
2. (pessoa) atropelar
3. (surpresa) deixar de boca aberta
Knock off - verbo transitivo
1. parar (de); deixar de
to knock off work
parar o trabalho
2. derrubar; deitar abaixo
3. (matar) liquidar
4. (fazer apressadamente) despachar
5. sacudir
6. Grã-Bretanha calão (roubo) gamar
7. Estados Unidos da América calão (cópia) piratear
8. (preço, valor, etc.) abater; tirar; fazer um desconto de
verbo intransitivo
coloquial largar, sair do trabalho
coloquial knock it off!
para com isso!
coloquial to knock somebody's block off
dar dois socos bem puxados em alguém; esmurrar o nariz a alguém
coloquial to knock someone's socks off
surpreender alguém; impressionar alguém
coloquial to knock spots off...
ser muito superior a...
‘It has given him a bad turn to be sure!’ – Parece que isto abalou o seu amigo.
Pick up - verbo intransitivo
1. (saúde, tempo, negócios) melhorar
2. (preços) subir
3. continuar; prosseguir
4. ECONOMIA estar em retoma
verbo transitivo
1. levantar; pegar
2. apanhar (do chão)
3. apanhar, ir buscar
the bus stopped to pick up the passengers
o autocarro parou para apanhar os passageiros
where do you want me to pick you up?
onde queres que te apanhe?
4. (dinheiro) ganhar; receber
5. (telefone) atender
6. (língua) aprender facilmente
to pick up a language
aprender facilmente uma língua
7. (hábito, doença) apanhar
8. prender; deter
the police picked somebody up
a polícia apanhou alguém
9. (assunto, atividade) retomar
10. (opiniões, ideias) retocar, corrigir [on, -]
may I just pick you up on what you've said a little while ago?
posso corrigir o que disse há pouco?
11. recobrar
to pick up health
recobrar saúde
to pick up strength
recobrar forças
to pick oneself up
levantar-se
to pick up a child in one's arms
tomar uma criança nos braços
to pick up again
restabelecer-se outra vez
to pick up a livelihood/a living
ganhar a vida duramente
to pick up new friends
travar conhecimento com novos amigos
to pick up one's path
encontrar o seu caminho
where did you pick that up?
onde arranjou isso?
‘where did you pick him up?’ – Onde foi que o descobriu?
Chimneypiece - ?? chaminé
Thus (ðʌs) - advérbio
1. assim; deste modo; desta maneira
it thus becomes clear that...
deste modo se torna evidente que...
2. por conseguinte, nestas condições, nestes termos
3. portanto
4. até aqui, até este ponto
thus far
até aqui; até este ponto
thus much
tanto
FILOSOFIA (Nietzsche) Thus spoke Zarathustra
Assim Falou Zaratustra
Withhold (wið´həuld) - verbo transitivo
pretérito, particípio passado: withheld
1. retirar
2. sonegar
3. esconder
to withhold the truth
esconder a verdade
4. negar, recusar
to withhold one's consent
negar o consentimento, não dar o consentimento a
to withhold one's support from
negar auxílio a
5. reter, conter
to withhold a document
reter um documento
to withhold property
DIREITO reter bens
6. impedir
to withhold somebody from
impedir alguém de
arcaico (no momento de bater) to withhold one's hand
suster a mão
Wicket (´wikit) - nome
1. portinhola, postigo
2. porta ou abertura ao lado de outra maior ou feita noutra maior
3. entrada com torniquete para só deixar passar os peões um a um
4. postigo de bilheteira
5. meia porta inferior
6. (críquete) grupo de três paus verticais unidos por barras horizontais chamadas bails, defendido pelo batsman
(críquete) wicket keeper
jogador de guarda ao wicket
to keep wicket
defender o wicket
to take a wicket
pôr o batsman fora de jogo
(críquete) wickets pitched at eleven o'clock
o jogo começou às onze horas
Sidelong (´saidloŋ) - adjetivo
1. oblíquo; de esguelha, de lado
he cast a sidelong glance on her
ele lançou-lhe um olhar de lado
2. indireto
advérbio
1. de lado, de esguelha
to look sidelong at
olhar de lado para
2. indiretamente
Reserve (ri´zə:v) - nome
1. reserva; provisão
reserve of food
reserva de alimentos
to have great reserves of energy
ter uma grande reserva de energia
to have in reserve
ter de/em reserva
to keep in reserve
conservar em reserva
2. (terreno, proteção) reserva
reserve for Indians
reserva para índios
game reserve
reserva de caça
nature reserve
reserva natural
3. reserva; ressalva; restrição; limitação
without reserve
sem qualquer reserva, completamente
4. (atitude) reserva; discrição; comedimento
they published it with all reserve
eles publicaram isso com todas as reservas
to break through one's reserve
sair da sua reserva
with all proper reserves
com todas as reservas
5. (ausência de entusiasmo) frieza; reticências
6. DESPORTO suplente
the reserves
a equipa B, os suplentes
7. MILITAR
the reserve
a reserva
the reserves
os militares na reserva, os reservistas
adjetivo
de reserva
reserve fund
fundo de reserva
reserve power
reserva de potência
reserve strength
energia de reserva
verbo transitivo
1. reservar
it was reserved to me to...
estava-me reservado...
to reserve a seat for somebody
reservar um lugar para alguém
to reserve rooms at a hotel
reservar quartos num hotel
to reserve oneself for...
reservar-se para...
to reserve the right to do something
reservar o direito de fazer alguma coisa
2. conservar, guardar; reter; pôr de lado
3. adiar; demorar
the judge reserved his decision
o juiz adiou a sua decisão
4. excetuar; restringir
5. destinar
a brilliant future was reserved for him
estava-lhe destinado um futuro brilhante
MILITAR reserve list
quadro de reserva
MILITAR reserve man
reservista
MILITAR reserve officer
oficial de reserva
(leilão) reserve price
preço mínimo; preço base
MILITAR (ativo do exército) the Reserve
a reserva
MILITAR the reserves
as reservas
MILITAR to be on the reserve list
estar na reserva
to put a reserve price on something
pôr um preço mínimo em alguma coisa
…without giving offence… - …sem o perturbar…
Prenticeship (´prentisʃip) - nome
arcaico ver apprenticeship
Apprenticeship (ə´prentisʃip) - nome
aprendizagem
to serve one's apprenticeship with somebody
fazer a aprendizagem com alguém
to work out one's apprenticeship
praticar, estar à prática
Burglary or pocket-picking wanted ‘prenticeship. Not so, murder. We were all of us up to that. – Um assalto ou um roubo precisam de aprendizagem, o assassinato não. Todos nós somos capazes disso.
Score (sko:) - nome
1. (jogo, desporto) resultado; pontuação, pontos
to make a good score
fazer um bom resultado
to keep (the) score
registar os resultados, contar os pontos
half-time came and there was still no score
chegou o intervalo e o marcador ainda estava a zero
what's the score now?
qual é o resultado neste momento?
2. MÚSICA partitura
piano score
partitura para piano
vocal score
partitura para canto
3. MÚSICA, CINEMA (música de fundo) banda sonora
4. Estados Unidos da América (teste, exame) resultado, pontuação
5. antiquado [sem alteração no plural] vintena
five score
cinco vintenas, um cento, cem
half a score
meia vintena, uma dezena
three score and five
sessenta e cinco
three score of apples
sessenta maçãs
6. grande quantidade [of, de]
scores of
muitos
scores of people
muita gente
7. corte; incisão; entalhe
8. marca, estria, risca em superfície
the rock was covered with scores
a rocha estava coberta de estrias
9. traço; linha
10. (para dobrar, para separar) vinco; corte superficial
11. registo de dívida
12. dívida; dinheiro que se deve
to pay scores
pagar dívidas
to run up a score
incorrer em dívidas
13. figurado (moral) contas
death pays all scores
a morte tudo nivela
he has some old scores to settle with them
(vingança) ele tem velhas contas a ajustar com eles
14. motivo, razão, fundamento
on what score?
por que motivo?, a que título?
on the score of
atendendo a, devido a
it was rejected on the score of absurdity
foi rejeitado devido ao seu carácter absurdo
15. situação atual; verdade
the score
a realidade, as coisas tal como são
16. coloquial sucesso; sorte
17. calão (droga) negócio
18. coloquial roubo
19. calão (sexo) conquista
20. NÁUTICA entalhe do leme, cava do leme, gorne
verbo transitivo e intransitivo
1. (jogo, desporto) marcar; pontuar
to score a goal
marcar um golo
to score a point
marcar um ponto
to score a try
(râguebi) marcar um ensaio
to fail to score
não conseguir marcar, não marcar pontos
2. (jogo, desporto) registar os resultados, contar os pontos
will you score?
quer tomar nota dos resultados?
3. (jogo, desporto) atribuir (pontos) a
4. (jogo, desporto) dar (pontos), valer (pontos)
5. (teste, exame) ter (como resultado), obter
6. (teste, exame) atribuir (pontuação); corrigir
7. MÚSICA orquestrar, instrumentar
to score for an instrument
fazer uma adaptação para um instrumento
the music was scored for a small orchestra
o arranjo foi adaptado a uma pequena orquestra
8. coloquial marcar pontos figurado, ter sorte, dar-se bem, sair-se bem, ter sucesso, levar a melhor
that's where he scores
é aí que ele marca pontos
9. Estados Unidos da América coloquial arranjar, conseguir
10. fazer uma incisão
11. riscar; gravar
12. (riscos, traços, linhas, etc.) marcar
his face was scored with scars
tinha o rosto marcado com cicatrizes
the mountain side was scored by the torrents
a encosta da montanha estava cheia de regos provocados pelas torrentes
13. (para dobrar, para separar) vincar; cortar superficialmente
14. contar; registar; tomar nota de, anotar
15. calão (sexo) marcar pontos, faturar
16. calão (aquisição de droga) fazer negócio
17. (dívida) assentar; debitar, lançar em conta
18. criticar duramente; censurar
19. NÁUTICA goivar, entalhar
score paper
papel de música
(assunto) on that score
a esse respeito; quanto a isso
coloquial to know the score
saber como as coisas são
to score points (off/over somebody)
provar que se tem razão (e que alguém não tem); deixar (alguém) ficar mal
coloquial (perguntar o que vai acontecer) what's the score?
como é que é?
Rum (rʌm) - nome
(bebida) rum
adjetivo
comparativo: rummer; superlativo: rummest
estranho, esquisito, singular
he says he's heard rummer stories than that
ele diz que tem ouvido coisas mais estranhas do que essa
rum customer
pessoa ou animal perigoso
rum joint
venda de bebidas alcoólicas passadas como contrabando
Estados Unidos da América rum row
local, durante a lei seca, onde se reuniam os navios de contrabando de bebidas alcoólicas
Estados Unidos da América rum runner
contrabandista de bebidas alcoólicas
Estados Unidos da América rum running
contrabando de bebidas alcoólicas
coloquial rum start
ocorrência surpreendente; surpresa
But to be sure there were rum everythings. – Mas não deixa de ser estranho.
Pity there was not a word of truth in that superstition about bodies bleeding when touched by the hand of the right person; - É pena não haver alguma verdade na velha superstição de os cadáveres sangrarem ao serem tocados pela mão do assassino.
—she was good for all night now… – agora sossegou para toda a noite…
…‘but you got nothing out of bodies if it was ever so.’… - …mas nunca se conseguiu o que quer que fosse dos cadáveres, se alguma vez isso foi possível.
Dropsical (´dropsikəl) - adjetivo
Hidrópico; que contém muita água; acumulação anormal de líquido nos tecidos ou em certas cavidades de um organismo;
Causeway (´ko:zwei) - nome
1. calçada em terreno húmido
2. passagem pelo meio de água
3. passeio (de rua)
verbo transitivo
1. construir uma calçada
2. pavimentar um caminho
But there! Don’t mind me, Charley! – Mas olha! Não te preocupes comigo Charley!
Date: 220202
Own (əun) - verbo transitivo e intransitivo
1. ser o proprietário de; possuir
who owns the estate?
de quem é a propriedade?
2. reconhecer; admitir
to own a child
reconhecer uma criança como filho
he owned he was wrong
ele admitiu que não tinha razão
he owned himself beaten
admitiu a derrota
3. confessar [to, -]
to own to having done this or that
confessar ter feito isto ou aquilo
4. concordar
adjetivo
1. próprio
for reasons of his own
por razões particulares
he saw it with his own eyes
ele viu com os próprios olhos
my own money
o meu próprio dinheiro
my time is my own
sou senhor de mim mesmo, posso dispor do meu tempo como me apetecer
2. do próprio, feito pelo próprio
own brother
irmão germano
own cousin
primo direito
DESPORTO own goal
autogolo
own sister
irmã germana
I am all on my own today
hoje estou sozinho; hoje estou por minha conta
may I have it for my own?
posso ficar com isso para mim?
my own
os meus; a minha família
on one's own
independente; sem auxílio; sozinho
to come into one's own
tomar posse do que é seu
to have nothing of one's own
não ter nada de seu
to hold one's own
manter-se firme; aguentar-se; não se desorientar
to own receipt
confirmar a receção de uma carta
Odds (´odz) - nome plural
1. probabilidades; possibilidades; hipóteses
by all odds
segundo todas as probabilidades
the odds are against you
as probabilidades estão contra ti
it is odds that...
é provável que...
2. diferença entre o dinheiro pago para uma aposta e o que se recebe na hipótese de se ganhar
to give odds of five to one
apostar cinco contra um
3. desigualdade; disparidade; desproporção
4. vantagem
to take odds of
tirar vantagem de
5. (a favor ou contra) diferença
by long odds
por grande diferença
it's no odds/it makes no odds
não importa, não tem importância, não faz diferença
6. (dado a competidor) partido
to give odds
(jogo, adversário) dar partido, conceder vantagem
7. questão, rixa, desavença
to set at odds
lançar a desavença, semear a discórdia entre, levar uma pessoa a discutir com outra
odds and ends
restos; retalhos; sobras; bugigangas; artigos avulsos; coisas miúdas
Estados Unidos da América he asks no odds from anyone
ele não pede favores a ninguém
to be at odds with
estar em desacordo com; estar em conflito com
to be within the odds
ser possível
to fight against long odds
lutar contra grandes desvantagens
to have the odds of
ser superior a
to make odds even
igualar as condições
what's the odds?
que importa?
Smear (smiə) - nome
1. nódoa, mancha de gordura, borrão
a smear of blood
uma mancha de sangue
2. MEDICINA esfregaço
3. calúnia, difamação
verbo transitivo e intransitivo
1. untar, cobrir com substância oleosa
2. besuntar
3. sujar
4. manchar, enodoar
5. construir toscamente com adobes
6. difamar
7. Estados Unidos da América coloquial derrotar, arrasar com
we got smeared
levámos uma tareia coloquial
MEDICINA smear test
esfregaço cervical
smear campaign
campanha de difamação
Most (məust) - adjetivo, advérbio
1. superlativo de much e many
(grau, número, quantidade, etc.) o maior
2. a maioria de, o maior número de, a maior parte de, a maior quantidade de
most boys and girls
a maior parte dos rapazes e raparigas
most men
a maior parte dos homens
in most cases
na grande maioria dos casos, na maior parte dos casos
most people think so
a maior parte das pessoas pensa dessa maneira
3. mais
what most annoys me
o que mais me aborrece
those who have (the) most money are not always the happiest
aqueles que têm mais dinheiro nem sempre são os mais felizes
4. muito, muitíssimo, extremamente
most beautiful
muito bonito
most interesting
extremamente interessante
he is a most dangerous man
é um homem extremamente perigoso
that teacher is most strict with his boys
aquele professor é muito severo com os alunos
5. mais, no mais alto grau
the most interesting books are those which you bought
os livros mais interessantes são aqueles que tu compraste
6. Estados Unidos da América coloquial quase
most everyone's there
quase toda a gente está lá
nome
1. a maioria, a maior parte
most of the people
a maior parte das pessoas
most of the time
a maior parte do tempo
2. maior número
3. máximo
this was the most I could do
isto foi o máximo que eu pude fazer
to make the most of
aproveitar ao máximo
at (the) most
quando muito, no máximo
at the most there were only about five or six people there
só lá estavam quatro ou cinco pessoas, se tanto
most likely
muito provavelmente
to make the most of one's wares
fazer valer a mercadoria
… I should be a’most content to die.’ - …morria de alegria.
…of an evening… - ?? …uma vez por outra…
Strike in - verbo intransitivo
1. interromper
2. intervir
3. irromper
Public (´pʌblik) - adjetivo
1. público; comum, geral, coletivo; relativo ao público
2. público, notório, conhecido de todos, do conhecimento geral
3. público; nacional; do Estado
4. público, aberto, feito às claras
5. com muita gente
nome
1. (povo em geral) público
open to the public
aberto ao público
the public at large
o grande público
2. (classe, grupo) público
the reading public
o público leitor
his public
o seu público
public access (to)
acesso público (a)
public affairs
assuntos de interesse geral
public appearance
aparição em público
public assistance
assistência pública
public auction
leilão público; hasta pública
public bill
projeto de lei de interesse público
public body
instituição pública; organismo público
public building
edifício público
Grã-Bretanha public company
empresa cotada na bolsa
Grã-Bretanha public convenience
casa de banho pública
Estados Unidos da América public corporation
empresa cotada na bolsa
ECONOMIA public debt
dívida pública
Estados Unidos da América DIREITO public defender
advogado oficioso
public domain
domínio público
public enemy (number one)
inimigo público (número um)
public expenditure
despesa pública
public figure
figura pública
public funds/funding
fundos públicos
public health
saúde pública
public holiday
feriado nacional
Grã-Bretanha public house
pub; bar; cervejaria
Estados Unidos da América public housing
habitação social
public indecency
atentado ao pudor
public inquiry
inquérito público
public interest
interesse público
public lecture
conferência pública
(Reino Unido) public lending right
direitos de autor por livros requisitados em bibliotecas públicas
public library
biblioteca pública
public life
vida pública; política; atividade política
public limited company
sociedade anónima
(coisa, pessoa) public nuisance
perigo público
public opinion
opinião pública
(universidade) public orator
orador oficial
public ownership
posse do Estado
public place
local público
DIREITO public prosecutor
promotor de justiça; delegado do Ministério Público
public relations
relações públicas
public sale
leilão
Grã-Bretanha (Eton, Winchester, Harrow, etc.) public school
colégio privado
Estados Unidos da América public school
escola pública; escola do Estado; escola oficial
public sector
setor público
public servant
funcionário do governo; funcionário público
public service
serviço público; função pública
public speaking
ato/arte de falar em público; oratória
public spending
despesa pública
public television
televisão pública; televisão estatal
Grã-Bretanha public transport
transportes públicos
Estados Unidos da América public transportation
transportes públicos
(água, gás, eletricidade, etc.) public utility
serviço essencial; serviço público; empresa de utilidade pública
public works
obras públicas
in public
em público; publicamente
in the public eye
à vista de todos
notary public
notário público
the public purse
o erário público
to go public
ir a público; tornar-se uma empresa pública
…of an evening… - ?? …uma vez por outra…
‘Ah! It wants my eyes, Charley.’ – Ah! Só os meus olhos é que conseguem Charley.
Cut away - verbo transitivo
1. tirar
2. eliminar
you should cut away these paragraphs
devias eliminar estes parágrafos
3. trabalhar com o buril, entalhar
‘Cut away then, and tell us what your eyes make of it.’ – Deixa, então, e diz-me o que os teus olhos veem.
Lock out - verbo transitivo
impedir de entrar, fechando a porta à chave; fechar lá fora
to lock somebody out of doors
fechar a porta à chave para não deixar alguém entrar
Oblige (ə´blaidʒ) - verbo transitivo
1. obrigar; compelir; forçar; constranger
to oblige somebody to do something
obrigar alguém a fazer alguma coisa
to be obliged to
ser obrigado a
2. ser amável com; ser agradável a; ter a amabilidade de; fazer um favor a; prestar um serviço a
to oblige a friend
ser amável para com um amigo, fazer um favor a um amigo
3. obsequiar; fazer a vontade a
an answer will oblige
roga-se o obséquio duma resposta
can you oblige me with that book?
pode fazer o obséquio de me passar aquele livro?
much obliged!
muito obrigado!
in order to oblige you
para lhe ser agradável
Pull off - verbo transitivo
1. (tampa, etc.) tirar
2. (roupa) tirar rapidamente, despir à pressa
3. coloquial conseguir; ser bem sucedido em; concretizar
he pulled it off!
conseguiu o que queria!
4. (veículo) sair de, abandonar (rua, estrada, etc.)
verbo intransitivo
(veículo) arrancar
Put out - verbo transitivo
1. (luz, fogo, cigarro, etc.) apagar
put out the lights
apaga as luzes
2. disponibilizar [for, para]
3. anunciar; publicar; emitir
4. (casa) pôr lá fora
put the rubbish out
vai pôr o lixo lá fora
5. publicar; editar
6. TELEVISÃO, RÁDIO dar, transmitir
7. (joelho, ombro, etc.) deslocar
8. dar trabalho a, incomodar
9. deixar inconsciente; pôr a dormir
10. pôr de fora; pôr para fora
to put one's tongue out
pôr a língua de fora
11. estender
to put out one's hand
estender a mão
verbo intransitivo
1. (barco, navio) lançar-se à água
2. Estados Unidos da América calão aceitar ter relações sexuais
to be/feel put out
estar aborrecido; estar zangado
to put oneself out
disponibilizar-se para ajudar os outros
Grunt (grʌnt) - nome
1. (suíno) grunhido
2. roncadela
3. rabugice; resmunguice
verbo transitivo e intransitivo
1. (suíno) grunhir
2. roncar
3. (pessoa) resmungar, resmonear; rabujar
Fortune-telling – «Adivinhação»
Stay (stei) - nome
1. estada, estadia, permanência
for a short stay
durante uma breve estadia
2. paragem, demora
3. DIREITO adiamento; suspensão; prorrogação
the judge granted a stay of execution
o juiz concedeu uma prorrogação
an appeal is not a stay
um recurso não tem efeito suspensivo
4. NÁUTICA estai, patarrás do gurupés
main stay
estai do mastro grande
main topgallant stay
estai do joanete grande
main top stay
estai da gávea do mastro grande
5. suporte, apoio, esteio, escora, pontalete
he's the chief stay of his family
ele é o principal esteio da família
6. tirante
7. obstáculo, empecilho, impedimento, estorvo
8. resistência
9. plural corpete, espartilho
verbo transitivo e intransitivo
1. estar; ficar
to stay at home
ficar em casa
to stay for/to dinner
ficar para jantar
to stay in bed
ficar na cama
to stay put
coloquial ficar no mesmo sítio, não sair do lugar
2. permanecer
to stay single
permanecer solteiro
3. continuar; demorar-se
4. ter breve estadia, hospedar-se
to stay at a hotel
ficar num hotel
to stay with somebody
ficar em casa de alguém
she has come to stay
ela veio passar algum tempo connosco, veio viver connosco
5. satisfazer, saciar por pouco tempo, enganar
to stay one's hunger
enganar a fome
to stay one's stomach
enganar o estômago
6. adiar, protelar, demorar, retardar, deter
7. debelar
8. suster; reter; impedir
to stay somebody's hand
reter a mão de alguém
to stay the progress of a disease
suster uma doença
9. parar, fazer uma pausa, deter-se
10. interromper-se
11. suportar, tolerar, aguentar, resistir
I couldn't stay the course
não consegui aguentar a corrida
12. apoiar, escorar, segurar com esteio, arame ou corda
to stay (up) something
escorar alguma coisa
13. NÁUTICA virar de bordo
stay bar
barra de apoio
NÁUTICA to be in stays
ter vento pela proa
NÁUTICA to be slack in stays
ser lento a virar de bordo
NÁUTICA to miss stays
não conseguir virar de bordo
to stay one's hand
evitar fazer; coibir-se de fazer alguma coisa
Pass on - verbo intransitivo
1. Grã-Bretanha (tópico, questão, etc.) avançar [to, para]
2. seguir o seu caminho
he passed on
ele continuou o seu caminho
3. formal falecer
verbo transitivo
1. transmitir [to, a]
2. (doença) pegar
3. passar de mão em mão; fazer circular
Lead up to - verbo transitivo e intransitivo
1. preparar; servir de introdução a
2. anteceder; preceder
3. levar a; conduzir a; ir dar a
4. orientar na direcção de
5. chegar a
what's all this leading up to?
aonde é que queres chegar?
Flare (fleə) - nome
1. brilho; cintilação; fulgor
2. (sinal) foguete luminoso
3. ostentação; exibição
4. NÁUTICA (casco de navio) bojo
5. (saia) folho
6. toucinho
7. Grã-Bretanha plural calças à boca de sino
verbo intransitivo
1. cintilar; flamejar
2. dilatar-se; bojar; alargar
3. alargar no fundo
4. recrudescer
5. encolerizar-se; inflamar-se
tempers flared
os ânimos inflamaram-se
verbo transitivo
1. fazer flamejar
2. sinalizar com luz brilhante
3. exibir, ostentar
AERONÁUTICA flare path
pista iluminada
ASTRONOMIA solar flare
erupção solar
Flame - chama
Deuce (dju:s) - nome
1. (cartas, dados, etc.) dois
2. (ténis) quarenta igual
3. coloquial diabo, demónio
4. praga
the deuce is in it if I cannot
diabos me levem se eu não posso
the deuce take him!
diabos o levem!
they had the deuce of a row
tiveram uma questão dos diabos
to play the deuce with
prejudicar; arruinar
where the deuce have you been?
onde diabo estiveste?
Brazier (´breiziə) - nome
1. caldeireiro, indivíduo que trabalha em objetos de latão
2. braseiro, braseira
3. fogareiro a carvão
Grisly (´grizli) - adjetivo
comparativo: grislier; superlativo: grisliest
1. terrível, medonho, horrível
2. macabro, sinistro
Date: 220203
Default (di´fo:lt) - nome
1. falta; não comparência
2. ausência
3. não cumprimento
4. incumprimento de pagamento
you are in default on this month's instalment
estás em falta em relação à prestação deste mês
verbo transitivo e intransitivo
1. faltar; não comparecer
2. faltar aos compromissos; não cumprir as obrigações legais
3. (não pagar) faltar [on, com]
he defaulted on this month's instalment
ele não pagou a prestação deste mês
4. condenar à revelia
in default of
na ausência de; à falta de
judgement by default
julgamento à revelia
DESPORTO match won by default
jogo ganho por falta de comparência do adversário
we must not let it go by default
não devemos deixar escapar esta oportunidade
‘Ha, ha! Fortune-telling not know the name!’ cried the boy, seeming to be rather relieved by this default on the part of the hollow down by the flare. - Ha, ha! Aquela que tudo vê e adivinha não sabe o nome! Exclamou o rapaz, parecendo ficar muito aliviado por esta falha da parte do buraco fundo no braseiro.
Pupil-teacher - ??? «estagiário»?
(which he never could be), - (do que nunca seria capaz),
‘Still as plain as plain can be, Liz?’ – Ainda tão nitidamente quanto é possível, Liz?
Straight (streit) - adjetivo
1. reto
straight line
linha reta
straight line motion
movimento em linha reta
2. direito
are the pictures straight?
os quadros estão direitos?
put your hat straight
ponha o chapéu direito
to fly straight as a dart/an arrow
voar direito como uma flecha
to set one's tie straight
endireitar a gravata
with straight back
de costas direitas
3. direto
the straightest way
o caminho mais direto
4. desempenado
5. ereto
6. arrumado, limpo; em ordem
to put a room straight
arrumar um quarto
the accounts are straight
as contas estão em ordem
7. claro; linear; lógico
straight definition
definição clara
straight thinking
pensamento lógico
8. contínuo, ininterrupto, seguido
9. honesto, sério
he is perfectly straight in all his dealings
ele é absolutamente honesto em tudo o que faz
straight dealings
procedimentos honestos
10. franco, sincero, verdadeiro
to give a straight answer
dar uma resposta franca
11. correto; justo; leal
to be straight with somebody
proceder lealmente para com alguém
straight as a die
absolutamente justo
12. (cabelo) liso
straight hair
cabelo liso
13. coloquial de confiança; de fonte autorizada
14. POLÍTICA declarado, intransigente, manifesto
a straight Republican
um republicano intransigente
15. Estados Unidos da América sem desconto, líquido
16. (bebida) puro, sem mistura, não falsificado
straight whiskey
uísque sem mistura, uísque puro
17. coloquial heterossexual
18. coloquial, depreciativo careta; mediano; banal
nome
1. verticalidade
2. atitude correta
to be on the straight
viver honestamente
3. DESPORTO (pista) reta
advérbio
1. a direito; em linha reta
go straight on!
siga a direito!
keep straight on!
siga a direito!
to go straight across the road
atravessar a rua a direito
2. verticalmente
3. diretamente, direto
he comes straight from Oporto
ele vem diretamente do Porto
to drink straight from the bottle
beber (diretamente) da garrafa
to come straight to the point
ir direto ao assunto
4. de frente
to look somebody straight in the face
olhar alguém bem de frente
5. sem demora; imediatamente
to do something straight away
fazer alguma coisa imediatamente
6. honestamente
7. claramente; bem; como deve ser
to see straight
ver bem
to shoot straight
apontar cuidadosamente
GEOMETRIA straight angle
ângulo raso
GEOMETRIA straight cylinder
cilindro reto
straight fight
luta entre dois contendores que se esforçam ao máximo
(boxe) straight left
direto com a esquerda
TEATRO straight man
comparsa; figurante
straight pipette
pipeta graduada
(boxe) straight right
direto dado com punho direito
ARQUITETURA straight vaulting
abóbada plana
straight wire
fio retilíneo
straight as a dog's hind leg
desonesto; que não inspira confiança
out of the straight
torto; não alinhado
Estados Unidos da América POLÍTICA the straight ticket
o programa oficial do partido
coloquial to get information straight from the horse's mouth
obter uma informação de boa fonte
to hit straight from the shoulder
bater em cheio; agredir em cheio; criticar corajosa e honestamente
to keep a straight face
conservar uma cara séria; não se rir
to read a book straight through
ler um livro de uma ponta à outra
to set somebody straight
corrigir alguém; esclarecer alguém acerca dos factos; desenganar alguém
to walk straight in
entrar sem bater
…watching for more influence than I have,… - …servindo-me de todas as influências além da minha…
Hark (hα:k) - verbo transitivo e intransitivo
1. ouvir, escutar
2. prestar atenção [to, a]
Tread (tred) - nome
1. passo; maneira de andar
to have a firm tread
ter um andar firme
2. (degrau, pneu) piso
nonskid tread
piso antiderrapante
3. (sapato) sola
4. (trator, etc.) lagarta
verbo transitivo e intransitivo
pretérito: trod; particípio passado: trodden ou trod
1. pisar
don't tread on the grass!
não pisem a relva!
to tread grapes
pisar uvas
to tread on somebody's corns
pisar os calos a alguém
2. calcar [in/on, -]
3. caminhar; percorrer
to tread softly
caminhar suavemente
4. abrir um carreiro
5. (aves) galar
the cock treads the hens
o galo gala as galinhas
6. reprimir; subjugar
to tread a dangerous path
seguir um caminho perigoso
to tread as on eggs
estar em situação muito delicada
to tread lightly
ser cauteloso, prudente
to tread in somebody's footsteps
seguir o exemplo de alguém
to tread on air
sentir-se extremamente feliz
to tread on the heels of somebody
seguir alguém muito de perto
to tread out
apagar fogo com os pés; esmagar; jugular uma revolta
to tread the boards
pisar o palco; ser ator
to tread up
fazer levantar as perdizes na caça
to tread water
caminhar sobre a água; fazer milagres
Roost (ru:st) - nome
1. (galinhas, etc.) poleiro noturno
2. poleiro; ramo com ninho
3. coloquial quarto de dormir, cama; alojamento, pousada
4. GEOGRAFIA corrente violenta ao largo das ilhas Shetland e Órcades
verbo transitivo e intransitivo
1. (aves) empoleirar-se durante a noite
2. alojar-se, recolher-se durante a noite
3. albergar, dar guarida
at roost
empoleirado (ave); deitado (pessoa)
curses come home to roost
as pragas caem em cima de quem as roga
coloquial to go to roost
deitar-se; ir para a cama
coloquial to rule the roost
mandar; comandar as tropas
Roast (rəust) - nome
1. CULINÁRIA assado, carne assada
2. assadura
verbo transitivo e intransitivo
pretérito, particípio passado: roasted
1. CULINÁRIA assar
to roast a joint
assar uma peça de carne
2. torrar(-se); tostar(-se)
to roast coffee beans
torrar café
to roast under the sun
figurado tostar (queimar) ao sol
3. calcinar; queimar
4. coloquial (crítica) atacar valentemente
5. coloquial ridicularizar, meter a ridículo
adjetivo
1. assado
roast meat
carne assada
roast pork
carne de porco assada
2. torrado; tostado
to rule the roast
mandar; ser mandão
Jury (´dʒuəri) - nome
plural: juries
1. DIREITO júri, conjunto dos jurados
gentlemen of the jury!
senhores jurados!
2. (exame, decisão, etc.) júri
to be on the jury
fazer parte do júri
adjetivo
NÁUTICA improvisado, de emergência
jury mast
mastro improvisado
jury box
bancada do júri
jury leg
perna de pau
coroner's jury
júri que investiga a causa duma morte
grand jury
júri de acusação
the jury is out on whether....
resta saber se...
to be called for jury service
receber convocação para ser jurado
Mr Mortimer Lightwood, besides sustaining the character of one of the witnesses,… - O senhor Mortimer Lightwood, além de ser uma das testemunhas,…
Date: 220204
…doubled the part with that of the eminent solicitor who watched the proceedings on behalf of the representatives of the deceased,… - …tinha um outro papel: o de eminente solicitador que seguia o processo no interesse dos herdeiros do morto…
Duly (´dju:li) - advérbio
1. devidamente
2. em forma
3. na altura conveniente
Dull (dʌl) - adjetivo
1. lento, estúpido, bronco, tapado
2. sem imaginação, parado, monótono, apagado, sem interesse
3. sem brilho
4. (som) surdo, abafado
5. (lâmina) embotado
6. (mercadorias) sem saída, sem venda
7. (tempo) pesado, carregado, enevoado
8. (vinho) opalescente
verbo transitivo e intransitivo
1. entorpecer; embotar
2. atenuar
3. (som) amortecer
4. embrutecer
dull finish
acabamento mate
dull red hot
aquecido ao rubro sombrio
dull as ditchwater
aborrecido de morte
Date: 220214
…and kept his watching closely to himself. - …e guardava para si as suas observações.
Report (ri´po:t) - nome
1. relatório
report of expert
relatório de perito
annual report
relatório anual
to make a report on a subject
elaborar um relatório sobre um assunto
2. relato; narração
3. (jornalismo) reportagem
4. informações; notícias
favourable report
boas informações
5. boato; rumor
idle reports
boatos sem fundamento
the report goes that...
corre o boato de que...
6. antiquado reputação, fama, nome
to be of evil/ill report
ter má reputação
to be of good report
ter boa reputação
7. (explosão) detonação, deflagração, estampido; estrondo
the report of a gun
a detonação de uma arma de fogo
with a loud report
com grande estrondo
8. Grã-Bretanha (escola) ficha informativa de aluno
verbo transitivo
1. relatar; narrar; descrever; contar
2. referir, dizer, expor
3. transmitir; anunciar
a new discovery has been reported
anunciaram uma nova descoberta
4. denunciar, fazer queixa
I shall report you!
hei de fazer queixa de si!
to report somebody to the police
denunciar alguém à polícia
verbo intransitivo
1. fazer relatório [on/upon, sobre]; apresentar relatório [on/upon, sobre]
to report on something
apresentar um relatório sobre alguma coisa
2. apresentar conclusões [on/upon, sobre]
3. comunicar [to, a]; informar [to, -]
to report to the boss
informar o patrão
4. manter a par [on/upon, de]
to report progress to somebody
conservar alguém a par do que se tem feito
5. apresentar-se [to, a]; comparecer [to, perante]
to report to work
apresentar-se ao trabalho
6. noticiar, fazer reportagem [on/upon, sobre]
to report for a newspaper
fazer reportagem para um jornal
DIREITO law reports
crónica dos tribunais; coleção de acórdãos e outras decisões judiciárias
weather report
boletim meteorológico
he is reported to be in England
dizem que ele está em Inglaterra
I know of it by mere report
sei disso só por ouvir dizer
it is a matter of current report
é voz corrente
it is reported from Lisbon that...
dizem de Lisboa que...
nothing to report
nada a declarar
report has it that...
diz-se que...
Grã-Bretanha (Câmara dos Comuns) to move to report progress
apresentar uma moção para que sejam encerrados os debates
to report badly of
fazer más referências a; dar mau parecer sobre
to report well of
dar parecer favorável a
Summons (´sʌmənz) - nome
plural: summonses
1. DIREITO citação, convocatória
to serve a summons on somebody
citar, mandar uma convocatória a alguém
2. notificação
3. chamamento, mensagem
4. ordem
summons to surrender
ordem de rendição
verbo transitivo
DIREITO citar, intimar, notificar
Proprietorship (prə´praiətəʃip) - nome
1. propriedade; posse
2. direito de propriedade
Landed (´lændid) - adjetivo
1. que desembarcou; que aterrou
2. relativo a bens de raiz
landed property
bens de raiz
3. com terras
landed proprietor
terra-tenente, proprietário de terras
Behoof (bi´hu:f) - nome
arcaico vantagem
on somebody's behoof/to somebody's behoof/for somebody's behoof
para proveito de alguém
Rapturous (´ræptʃərəs) - adjetivo
1. extático, extasiado, arrebatado
2. arrebatador
…and five ‘Now Sir’s… - …cinco cartas…
Adduce (ə´dju:s) - verbo transitivo
aduzir; alegar
Studious (´stju:diəs) - adjetivo
1. aplicado, diligente, estudioso
he is a person of studious habits
ele é uma pessoa dedicada ao estudo
2. zeloso
3. cuidadoso, consciencioso
with studious care
com um cuidado consciencioso
4. atento, atencioso
Hovel (´hovl) - nome
1. alpendre, telheiro, coberto
2. cabana, choupana, casebre, casinhoto
3. construção cónica com forno
Gentlefolk (´dʒentlfəuk) - nome
arcaico gente fina, pessoas da classe alta
ballast-heaver – descarregador de lastro
Slack (slæk) - nome
1. cisco, pó de carvão
2. (corda) folga
to pull in the slack of a rope
esticar uma corda
3. (negócios, etc.) acalmia, afrouxamento
4. descanso, lazer
5. águas paradas
6. potencial não utilizado
7. plural calças compridas largas
adjetivo
1. lento, vagaroso
slack ship in stays
navio lento em virar de bordo
2. (negócio) morto, parado; fraco, frouxo
slack business
negócios frouxos
slack hours
horas mortas
trade is slack
o comércio está frouxo
3. (pessoa) indolente, preguiçoso, mole
to be slack in doing something
fazer alguma coisa de forma indolente
to feel slack
sentir-se sem energia
slack weather
tempo que provoca indolência
4. descuidado, negligente, desleixado
to be slack at one's work
ser desleixado no trabalho
5. solto, bambo
slack rope
corda bamba
advérbio
1. de maneira imperfeita
2. deficientemente, insuficientemente
3. sem energia
verbo transitivo e intransitivo
1. preguiçar
2. descuidar, negligenciar
3. abrandar, acalmar, afrouxar, moderar
4. (cal) apagar
slack hand
indolência; preguiça
slack season
época baixa
slack time
acalmia
compressed slack
briquetes de carvão
to grow slack
relaxar-se
to slack about
andar de um lado para o outro sem ter que fazer; mandriar
(comboio, etc.) to slack up
reduzir velocidade antes de parar
to seize somebody by the slack of his trousers
agarrar alguém pelos fundilhos das calças
Date: 220215
Acquaintance (ə´kweintəns) - nome
1. conhecimento (de pessoa ou coisa)
I have some acquaintance with English
tenho alguns conhecimentos de inglês
2. amizade; relações
3. conhecido
he is only an acquaintance
ele é apenas um conhecido
to drop acquaintance with somebody
deixar de se dar com alguém
to make somebody's acquaintance
travar conhecimento com alguém, conhecer alguém
I made his acquaintance
conheci-o
…on first acquaintance… - …ao primeiro contacto…
…brasses in country churches… - …as placas de latão nas igrejas das aldeias…
Scroll (skrəul) - nome
1. (documento) rolo de pergaminho; rolo de papel
2. rol; lista
3. voluta; ornato espiralado; arabesco
4. MÚSICA (instrumento de corda) voluta
5. arcaico mensagem; anotação
verbo transitivo e intransitivo
1. INFORMÁTICA (texto, imagens, etc.) puxar, andar, deslocar
2. escrever num rolo de pergaminho
3. enrolar(-se)
4. enfeitar, embelezar, ornamentar com arabescos
scroll saw
serrote de relojoeiro
Come over - verbo intransitivo
1. (visitar) fazer uma visita, passar em (casa de alguém)
2. vir; aparecer; chegar
3. aparentar; dar a ideia de; dar a impressão de
he came over as a very sensible person
deu ideia de ser uma pessoa bastante sensata
verbo transitivo
1. (emoção, sentimento) apoderar-se de
I don't know what came over me
não sei o que me deu
2. sofrer; sentir subitamente
he came over giddy
sentiu-se tonto de repente
3. operar-se em
a change came over him
operou-se uma mudança nele
to come over well
sair-se bem; deixar uma impressão bastante favorável
he came over to our side
passou-se para o nosso lado
For, it is a remarkable fact in genealogy that no De Any ones ever came over with Anybody else. – É um facto importante genealogicamente que nenhum, fosse quem fosse, tivesse feito esta travessia com qualquer outro.
Commonplace (´komənpleis) - nome
lugar-comum; trivialidade
adjetivo
trivial, banal
Pursuit (pə´sju:t) - nome
1. perseguição
to go in pursuit of somebody
ir atrás de alguém
2. caça
3. busca; procura
in pursuit of
em busca de
4. profissão; carreira; ocupação
commercial pursuits
carreira comercial
5. atividade
literary pursuits
atividades literárias
6. estudo; investigação; trabalho
medical pursuits
estudos de medicina
scientific pursuits
investigações científicas
7. passatempo
(avião) pursuit plane
caça
Excise (ek´saiz) - nome
imposto de consumo
verbo transitivo
1. lançar imposto indireto sobre
2. taxar
3. extirpar; excisar
excise duties/tax
impostos indiretos
Excise Office
secção das finanças para arrecadação dos impostos indiretos
Custom house (´kʌstəm,haus) - nome
alfândega
custom house officer
empregado da alfândega
custom house regulations
regulamento da alfândega
custom house seal
selo da alfândega
at one time – de uma vez
Work round (around) - verbo transitivo e intransitivo
1. (problema, situação) dar a volta a, solucionar, contornar
2. virar
the wind has worked round
o vento mudou de direção
what are you working round to?
onde é que queres chegar?
Cherub (´tʃerəb) - nome
plural: cherubs ou cherubim
1. RELIGIÃO querubim
2. figurado anjo
Shrub (shrʌb) - nome
1. arbusto
2. (bebida) licor de sumo de frutas e rum
Chubby (´tʃʌbi) - adjetivo
comparativo: chubbier; superlativo: chubbiest
1. bochechudo
2. rechonchudo
Shabby (´ʃæbi) - adjetivo
comparativo: shabbier; superlativo: shabbiest
1. gasto; coçado
shabby clothes
roupas coçadas
2. pobre
shabby room
aposento pobre
3. (aspeto) andrajoso, maltrapilho
4. (ato) desprezível, miserável, vil
that's a shabby trick
isso é um estratagema desprezível
5. mesquinho; sovina
6. coloquial (objeto) foleiro, rasca popular
shabby excuse
desculpa de mau pagador
Put down - verbo transitivo
1. pousar
put down the glass
pousa o copo
2. largar
3. apontar; anotar
4. (criticar) deitar abaixo, humilhar
5. inscrever [for, em]; incluir, juntar à lista
to put down one's name/to put oneself down
inscrever-se
6. Grã-Bretanha deixar (alguém em algum sítio), parar para (alguém) sair (em algum sítio)
7. pagar parte de
8. abater
the dog had to be put down
o cão teve de ser abatido
9. pôr fim a; reprimir; dominar
10. (bebé) pôr na cama, deitar
11. AERONÁUTICA aterrar
12. escavar, perfurar
to put down bore holes
(minas) fazer sondagens
coloquial (interesse) I couldn't put it down!
já não conseguia pousá-lo; já não conseguia largá-lo
to put one's foot down
protestar; mostrar firmeza; fazer finca-pé; acelerar
to put the phone down on somebody
desligar o telefone na cara de alguém
Boyish (´boiiʃ) - adjetivo
1. arrapazado
2. de rapaz
3. pueril; infantil
Supposititious (səpozi´tiʃəs) - adjetivo
1. suposto, falso, espúrio
supposititious name
nome suposto, nome falso
2. fingido
3. hipotético
Aspiring (ə´spaiəriŋ) - adjetivo
1. aspirante
an aspiring writer
um aspirante a escritor
2. ambicioso
3. em ascensão
nome
aspiração; ambição
Self-assertive (,selfə´sə:tiv) - adjetivo
assertivo, afirmativo, seguro de si, categórico
Stand for - verbo transitivo
1. significar
P. O. stands for postal order
P. O. quer dizer postal order
2. representar, simbolizar
3. tolerar, permitir
I can't stand for that
não posso tolerar isso
4. POLÍTICA defender
to stand for free trade
ser partidário do livre-cambismo
5. POLÍTICA candidatar-se a, apresentar-se como candidato a
to stand for Parliament
candidatar-se a deputado
Facetious (fə´si:ʃəs) - adjetivo
Faceto; engraçado;
Raging (´reidʒiŋ) - adjetivo
1. furioso, irado, cheio de cólera, cheio de raiva
2. (mar) bravo, embravecido
3. terrível, atroz
4. violento, muito intenso
raging fever
febre muito intensa
nome
fúria; furor; raiva
raging toothache
dor de dentes atroz
a raging success
um sucesso estrondoso
Raffish (´ræfiʃ) - adjetivo
1. coloquial baixo, depravado, com má fama
2. libertino
Rumty - ??????
Convivial (kən´viviəl) - adjetivo
1. convivial
2. alegre, jovial
Leading (´li:diŋ) - adjetivo
1. mais importante; mais notável
2. principal
3. importante
4. que procura forçar determinado resultado
5. que segue à frente
6. que conduz; condutor
nome
1. condução
2. direção, comando, chefia, orientação
3. exemplo, influência
(jornal) leading article
editorial
leading card
a primeira carta jogada
DIREITO leading case
caso que abre um precedente
leading edge
dianteira; linha de frente
leading figure
figura de destaque
leading hand
capataz
leading idea
princípio
CINEMA, TEATRO leading man/lady
protagonista masculino/feminina
MÚSICA leading note
nota sensível
DIREITO leading question
pergunta capciosa
CINEMA, TEATRO leading role
papel principal
leading shareholder
accionista principal
(crianças) leading strings
andadeiras
NÁUTICA leading wind
vento em popa
in leading strings
dominado como uma criança
leading edge technology
tecnologia de ponta
leading side of a belt
lado tenso da correia
Burden (´bə:dən) - nome
1. fardo; carga
2. NÁUTICA (navio) tonelagem
3. destino
4. estribilho; coro de canção
the burden of a song
o estribilho duma canção
5. (livro, discurso, poema) substância; tema
verbo transitivo
1. carregar; sobrecarregar
2. tributar
3. oprimir
DIREITO burden of proof
ónus da prova
to be a burden to somebody
ser um fardo para alguém
Date: 220228
Sedately (si´deitli ) - advérbio
1. tranquilamente, calmamente, sossegadamente, ponderadamente, refletidamente
2. com gravidade
Accession (ək´seʃᵊn) - nome
1. acesso
2. encontro
3. admissão
4. aumento
5. assentimento; acordo
6. adesão (a um tratado, a um partido, etc.)
accession to a party
adesão a um partido
7. subida
accession to the throne
subida ao trono
8. tomada de posse
9. (biblioteca, museu) nova aquisição
verbo transitivo
catalogar (nova aquisição)
Plate-glass (,pleit´glα:s) - adjetivo
envidraçado, em vidro laminado
plate-glass door
porta envidraçada
…plate-glass window… - …vidro laminado para janelas…
Mahogany (mə´hogᵊni) - nome
1. BOTÂNICA (árvore) mogno
2. (madeira) mogno
3. (cor) castanho-avermelhado
4. mesa de sala de jantar
adjetivo
1. de mogno
2. (cor) castanho-avermelhado
gíria mahogany flat
piolho
to have one's knees under somebody's mahogany
estar a jantar com alguém
…mahogany partition… - divisórias de mogno francês envernizado…
Doorplate - nome
(porta de entrada) placa de identificação de residentes
Lock up (´lokʌp) - verbo intransitivo
fechar à chave; trancar
verbo transitivo
1. fechar à chave
2. meter na prisão
3. (capitais) aplicar, empatar [in, em]
to lock up capital
aplicar capitais
Peg (peg) - nome
1. taco, cavilha, prego de madeira
shoe peg
pequena cavilha de madeira para segurar os tacões do calçado
tent pegs
cavilhas para firmar as cordas duma tenda
2. (chapéus, etc.) cabide de madeira
hat pegs
cabides para chapéus
3. mola (para prender a roupa)
clothes peg
mola da roupa
4. (instrumentos de corda) cravelha
5. chavelha, peça de madeira introduzida no cabeçalho do carro para o prender à canga
6. espiche, espicho, taco aguçado para tapar buraco aberto numa pipa ou vasilha
7. aresta
8. pequena estaca
9. coloquial grau ou posição social
10. figurado pretexto ou desculpa para fazer qualquer coisa
that's a peg to hang an argument on
isso é um pretexto para discussão
11. calão perna de pau
peg leg
perna de pau, pessoa que usa uma perna artificial
12. aperitivo, uísque ou brande com soda
verbo transitivo e intransitivo
particípio presente: pegging; particípio passado: pegged
1. cavilhar, segurar com cavilhas, firmar com cavilhas
2. (preços, salários, etc.) fixar a determinada cotação ou nível; estabilizar
3. agredir com estaca de madeira
to peg at
agredir com uma estaca, atirar um pau contra
4. marcar, delimitar com estacas
peg house
taberna
peg ladder
escada de mão simples
peg pants
calças à cavaleiro
peg stake
estaca
peg top
pião com bico de metal
antiquado peg tops
calças afuniladas (estreitas na perna e largas nos quadris)
peg wood
cavilha de madeira
(roupa) off the peg
de pronto a vestir; de confeção
he got a peg to hang things on
arranjou um bode expiatório
to be a square peg in a round hole
estar fora do seu elemento; estar deslocado
to come down a peg
amansar; baixar de tom; baixar a bolinha
to take somebody down a peg or two
humilhar alguém
Tract (trækt) - nome
1. extensão de terreno; região
tract of swamp
região pantanosa
pathless tracts
regiões sem quaisquer caminhos
2. ANATOMIA aparelho, sistema
digestive tract
aparelho digestivo
respiratory tract
aparelho respiratório
3. LINGUÍSTICA trato
vocal tract
trato vocal
4. arcaico período, espaço de tempo
a tract of time
um espaço de tempo
5. (de carácter religioso) folheto, brochura, opúsculo
Burn (bə:n) - nome
1. queimadura
2. escaldadela
3. Escócia regato
verbo transitivo e intransitivo
pretérito, particípio passado: burnt ou burned
1. queimar; consumir pelo fogo
2. cauterizar
3. arder
his cheeks were burning
figurado tinha a cara a arder
he was burning with enthusiasm
figurado ele estava a transbordar de entusiasmo
4. escaldar
this tea burns
este chá está a escaldar
5. iluminar
6. brilhar
burned lime
cal apagada
(jogos infantis) burning!
a escaldar!
burnt brick
tijolo cozido
burnt steel
aço queimado
money burns a hole in his pocket
não pode ter dinheiro com ele
to be burnt alive
ser queimado vivo
to burn one's boats
queimar os últimos cartuchos
to burn the midnight oil
trabalhar até altas horas; queimar as pestanas
to burn the candle at both ends
trabalhar dia e noite; trabalhar de mais
to burn to ashes
reduzir a cinzas
Shoot (ʃu:t) - nome
1. BOTÂNICA rebento, vergôntea
2. (videira) sarmento
to cut the shoots off a vine
limpar uma videira dos sarmentos
3. caçada; grupo de caçadores; extensão de terreno onde se caça
4. alcance de um tiro
5. CINEMA, FOTOGRAFIA captação de imagem, filmagem
6. (rio) rápido
7. (dor) pontada
8. impulso
9. DESPORTO (futebol) pontapé, tiro
10. disparo
11. concurso de tiro
12. MINERALOGIA veio; escoadouro
coal shoot
escoadouro de carvão
ore shoot
escoadouro de minério
verbo transitivo e intransitivo
pretérito, particípio passado: shot
1. (arma) disparar, atirar
don't shoot!
não dispare!
he shot at them with the revolver
disparou o revólver sobre eles
he shoots very well
ele é um bom atirador
to shoot a rifle
disparar uma espingarda
to shoot an arrow
disparar uma seta
2. atirar, arremessar
3. (a tiro) matar; caçar
he is shooting lions
ele anda à caça de leões
he was shot for a spy
mataram-no como espião
to shoot an estate
caçar numa propriedade
to shoot oneself through the head
suicidar-se com uma bala na cabeça
to shoot somebody dead
matar alguém a tiro
4. (com um tiro) acertar; ferir
to shoot oneself in the foot
dar um tiro no pé
the man had his arm shot off
o homem ficou com o braço despedaçado por uma bala
5. irromper
the sun shot out
o sol irrompeu subitamente
6. arrojar, projetar
7. Estados Unidos da América calão dizer
8. doer, latejar
my corns are shooting
doem-me os calos
my finger shoots
o meu dedo está a latejar
9. BOTÂNICA brotar, rebentar
those bushes shot again after being cut back
aqueles arbustos voltaram a rebentar depois de terem sido cortados
10. lançar
to shoot a glance at
lançar um olhar a
to shoot dice
lançar os dados
11. precipitar-se
to shoot down a slope
precipitar-se por uma encosta abaixo
he shot across the street
ele precipitou-se através da rua
the cape shoots out into the sea
o cabo precipita-se pelo mar dentro
the train shot out of the tunnel
o comboio precipitou-se para fora do túnel
12. DESPORTO rematar, chutar
13. DESPORTO (bola de críquete) continuar rapidamente em vez de saltar depois de ter tocado o solo
14. atravessar rapidamente
the meteor shot across the sky
o meteoro atravessou velozmente o céu
15. CINEMA filmar, rodar
to shoot a film
rodar um filme
16. FOTOGRAFIA tirar um instantâneo
17. (ferrolho) correr
18. (luz) emitir
19. (carpintaria) acepilhar, aplainar
20. calão (droga) (injetar) chutar
21. ASTRONOMIA medir a altitude de um corpo celeste
to shoot the sun
medir, ao meio-dia, a altura do Sol com o sextante
22. despejar, vazar
to shoot coal into the cellar
despejar carvão na cave
to shoot rubbish
despejar lixo
interjeição
Estados Unidos da América (aborrecimento, desilusão) bolas!
(barco) to shoot a bridge
passar debaixo duma ponte
to shoot across one's mind
vir à ideia; acudir ao pensamento
to shoot a fishing net
estender uma rede de modo a atravessar um rio
to shoot ahead
avançar rapidamente
to shoot ahead of somebody
ultrapassar alguém rapidamente
to shoot a match
tomar parte numa prova de tiro
Estados Unidos da América coloquial to shoot billiards
jogar bilhar
to shoot money
contar dinheiro
coloquial to shoot one's bolt
gastar os últimos cartuchos; jogar a última cartada
to shoot one's job
abandonar o emprego
coloquial to shoot the breeze
cavaquear; conversar amenamente
coloquial to shoot the cat
vomitar
to shoot straight
apontar bem
to shoot wide of the mark
apontar mal; andar muito longe da verdade
Contractor (kən´træktər) - nome
1. (construção) empreiteiro
2. adjudicatário
3. músculo constritor
4. DIREITO contraente, uma das partes de um contrato
army contractor
fornecedor do exército
Fire (faiər) - nome
1. fogo; lume
on slow fire
a fogo lento
to catch/take fire
incendiar-se, pegar fogo
to put out the fire
apagar o fogo
2. incêndio
to fight a fire
combater um incêndio
3. fogueira
to light/make a fire
acender uma fogueira
4. chamas
on fire
em chamas, a arder
5. Grã-Bretanha aquecedor
electric fire
aquecedor elétrico
6. (arma) fogo; tiro; descarga
to open fire (on)
abrir fogo (sobre)
under fire
sob fogo
7. figurado ardor; paixão
verbo transitivo e intransitivo
1. disparar, fazer fogo
to fire a gun
disparar uma arma
to fire a salute
disparar uma salva
2. pôr na rua, despedir
3. carregar de combustível, acender
4. (cerâmica) cozer
5. coloquial fazer ir ao ar
6. incendiar, deitar fogo a
7. incendiar-se, explodir
8. figurado excitar a imaginação; encher de entusiasmo
9. figurado acender, irritar-se, enfurecer-se
fire alarm
alarme de incêndio
fire balloon
balão (que sobe por combustão)
fire basket
braseira
(instituição) fire brigade
(sapadores) bombeiros
fire chief
chefe dos bombeiros
Estados Unidos da América (instituição) fire department
(sapadores) bombeiros
fire door
saída de emergência; porta de fornalha; porta à prova de fogo
fire drill
simulação de incêndio
fire engine
camião dos bombeiros
fire escape
saída de emergência
fire extinguisher
extintor de incêndios
fire grate
grelha
fire hose
mangueira para combater incêndios
fire hydrant
boca de incêndio
fire insurance
seguro contra incêndios
fire irons
ferros do fogão/da lareira
fire kiln
fornalha
fire ladder
escada de incêndio
MINERALOGIA fire marble
lumaquela
fire office
secção de seguros contra incêndio
fire policy
apólice de seguro contra incêndio
fire practice
simulação de incêndio
NÁUTICA fire quarters
postos contra incêndio
Grã-Bretanha fire raiser
incendiário; pirómano
fire rake
atiçador; rodo
fire risk
risco de incêndio
fire season
época de incêndios
fire screen
para-fogo; guarda-fogo; anteparo de fogão de sala
antiquado (navio em chamas) fire ship
brulote
fire station
quartel de bombeiros
fire trench
trincheira na linha de fogo
Estados Unidos da América fire warden
guarda-florestal
baptism of/by fire
batismo de fogo
by fire and sword
a ferro e fogo
to fight fire with fire
usar as mesmas armas; pagar na mesma moeda
to go through fire and water
passar por grandes dificuldades
coloquial to hang fire
adiar; demorar
to miss fire (with)
não produzir qualquer efeito (em); ir ao lado
to play with fire
brincar com o fogo
to set the world on fire
causar sensação
Lurid (´luərid) - adjetivo
1. sórdido; escabroso; sensacionalista
lurid headlines
manchetes sórdidas
in lurid detail
com todos os pormenores
2. sinistro; medonho
a lurid tale
um conto medonho
to throw a lurid light on
mostrar o lado sinistro de
3. (cor) berrante; garrido
a lurid sky
um céu em fogo
4. (pálido) lúrido; lívido; cadavérico
5. antiquado (plantas) castanho amarelado; acobreado
Smear (smiər) - nome
1. nódoa, mancha de gordura, borrão
a smear of blood
uma mancha de sangue
2. MEDICINA esfregaço
3. calúnia, difamação
verbo transitivo e intransitivo
1. untar, cobrir com substância oleosa
2. besuntar
3. sujar
4. manchar, enodoar
5. construir toscamente com adobes
6. difamar
7. Estados Unidos da América coloquial derrotar, arrasar com
we got smeared
levámos uma tareia coloquial
MEDICINA smear test
esfregaço cervical
smear campaign
campanha de difamação
Date: 220301
Dress (dres) - nome
plural: dresses
1. vestido
evening dress
vestido de noite
2. roupa; vestuário em geral
to spend money on dress
gastar dinheiro em roupa
3. preparos
verbo transitivo e intransitivo
1. vestir(-se)
to be dressed in
estar vestido de/com
2. arranjar-se [for, para]
I must dress for dinner
tenho de me arranjar para o jantar
3. vestir fato de cerimónia
4. embelezar, arranjar, enfeitar, ornamentar
5. (salada) temperar
6. (comida) preparar
to dress the meat
preparar a carne
7. (ferimentos) tratar, fazer curativo
8. alinhar soldados, pô-los em linha, formar em linha
(teatro) dress circle
primeiro balcão
dress coat
fraque
(bicicleta) dress guard
rede de proteção para vestidos
dress parade
parada militar
(boneco) dress stand
manequim
dress suit
fato de cerimónia
(teatro) dress rehearsal
ensaio geral
evening dress
traje de noite
full dress
traje de cerimónia
morning dress
traje de passeio
to dress a ship
embandeirar um navio
to dress a tree
podar uma árvore
to dress a window
decorar uma montra
to dress one's hair
arranjar o cabelo
(minas) to dress ores
preparar os minérios
to dress the ground
preparar a terra
Court (ko:t) - nome
1. tribunal
in open court
em pleno tribunal
to appear in court
ser presente a tribunal
to come before the court
comparecer perante o tribunal
to go to court
ir para tribunal
to take somebody to court
levar alguém a tribunal
2. DESPORTO (ténis, basquetebol, voleibol, etc.) campo
3. corte, residência de soberano
at court
na corte
4. pátio
5. (colégios de Cambridge) pátio relvado de forma quadrangular
6. receção real
the Queen will hold a court
a rainha dará uma receção
7. beco sem saída
8. (galanteio) corte; fazer a corte a alguém; cortejar alguém
verbo transitivo
1. antiquado fazer a corte a, cortejar
2. captar; atrair
3. procurar, buscar, solicitar
4. (situação arriscada) chamar, correr o risco de
to court danger
desafiar o perigo
to court death
afrontar a morte
(jogos de cartas) court card
figura (rei, rainha ou valete)
(jornal) court circular
diário da corte
court day
dia de audiência real
court dress
traje de cerimónia na corte
court martial
tribunal militar
Court of Appeal
Tribunal de Última Instância
court of inquiry
comissão de investigação
court order
ordem judicial
court train
cauda de vestido usado na corte
High Court of Justice
Supremo Tribunal de Justiça
High Court of Parliament
Supremo Tribunal do Parlamento
to be laughed out of court
perder a credibilidade
Pincers (´pinsəz) - nome plural
1. tenazes
2. turquês, torquês
3. alicate
4. pinça
5. ZOOLOGIA pinças
MILITAR pincer movement
movimento convergente; movimento em tenaz
Dutiful (´dju:tifəl) - adjetivo
atencioso, respeitador, obediente
Basement (´beismənt) - nome
1. cave; pavimento mais baixo duma casa
2. GEOLOGIA subsolo
3. ARQUITETURA soco, peanha
Parlour (´pα:lər) - nome
1. saleta; sala de estar
2. gabinete
parlour boarder
aluno que vive em casa da família do diretor da escola
Estados Unidos da América (comboio) parlour car
pullman; carruagem de luxo
parlour games
jogos de salão
Discontent (,diskən´tent) - nome
descontentamento
adjetivo
descontente
verbo transitivo
descontentar
Play draughts – jogar damas
Encumber (in´kʌmbər) - verbo transitivo e intransitivo
1. estorvar; embaraçar; entravar
2. (espaço) atravancar
3. (trabalho, dificuldades) sobrecarregar
to be encumbered with debts
estar sobrecarregado de dívidas
Tell off - verbo transitivo
1. censurar; repreender; ralhar
she told him off
ela ralhou-lhe
he needs to be told off
ele precisa de levar uma repreensão
2. escolher; selecionar; designar [to, para]
three of us were told off to get fuel
três de nós foram escolhidos para arranjar combustível
Gross (grəus) - adjetivo
1. (ato) grave; grosseiro; flagrante
gross injustice
injustiça flagrante
2. (pessoa, ato) grosso, grosseiro; vulgar; ordinário
gross language
linguagem grosseira
3. (maneiras) bronco, tosco
4. estúpido, de entendimento lento
5. feioso; disforme
6. gordo, volumoso; balofo
7. exuberante, luxuriante
gross vegetation
vegetação luxuriante
8. ECONOMIA bruto, sem descontos, sem abatimentos; ilíquido
9. coloquial nojento
nome
grosa, doze dúzias
great gross
doze grosas
small gross
dez dúzias
two gross pencils
duas grosas de lápis
verbo transitivo
ganhar/receber em bruto
coloquial gross feeder
comilão; glutão
gross ignorance
ignorância crassa
ECONOMIA gross income
rendimento bruto
gross indecency
atentado ao pudor
gross load
carga bruta
gross power
potência bruta
gross sum
soma total
gross tonnage
tonelagem bruta
gross weight
peso bruto
ECONOMIA gross domestic product
produto interno bruto
ECONOMIA gross national product
produto nacional bruto
ECONOMIA by the gross
por junto
in the gross
em conjunto; duma maneira geral
…casting them up in the gross… - …defini-los em conjunto…
Call in (´ko:lin) - verbo transitivo
1. mandar chamar
2. mandar entrar
3. (moeda, notas) retirar da circulação
4. (produtos) retirar do mercado
5. (dívida, empréstimo) exigir o pagamento de
verbo intransitivo
1. fazer uma visita rápida a alguém
2. (para local de trabalho) telefonar para receber ou deixar recado(s)
Date: 220302
Wiggy - adjetivo
1. pouco convencional
2. descontraído, desinibido
Piggy (´pigi) - nome
plural: piggies
porquinho, leitão, bácoro, bacorinho
adjetivo
1. comilão, glutão
2. teimoso, cabeçudo
piggy bank
mealheiro
piggy wiggy
porquinho; criança pouco limpa
‘Tell your father whether it was last Monday, Bella.’ – Bella, conta ao teu pai. Foi na segunda-feira passada, não foi?
Complimentary (,kompli´mentəri) - adjetivo
1. lisonjeiro
2. (comentário) elogioso; abonatório
3. grátis, de graça; de cortesia
complimentary ticket
convite
Argumentative (,α:gjə´mentətiv) - adjetivo
1. argumentativo
argumentative text
texto argumentativo
2. contestatário; conflituoso
to be an argumentative person
ser do contra
Fellow (´feləu) - nome
1. antiquado indivíduo, sujeito, tipo
poor fellow!
coitado do tipo!
2. antiquado companheiro, camarada; colega
3. (universidade) membro do corpo diretivo
4. (academia, sociedade literária ou científica) membro
a fellow of the academy
um membro da academia
5. par, igual
the fellow of a glove
o par duma luva
6. antiquado namorado
adjetivo
próximo; semelhante
fellow being
semelhante
fellow citizen
concidadão
fellow countryman
patrício; compatriota
fellow creature
semelhante; próximo
fellow feeling
simpatia
fellow student
condiscípulo
fellow traveller
companheiro de viagem; simpatizante do comunismo
fellow worker
colaborador; colega de trabalho
a jolly good fellow
um bom companheiro; uma pessoa direita
a young fellow me lad
um jovem
we never saw his fellow
nunca se viu pessoa assim; nunca se viu semelhante
Meek (mi:k) - adjetivo
1. manso, dócil, brando, suave, pacífico; humilde
2. paciente, resignado
3. submisso, passivo; sofredor
meek and mild
dócil e brando; extremamente dócil
as meek as a lamb/as Moses/a mouse
manso como um cordeiro
(Bíblia) blessed are the meek
bem-aventurados os mansos
Date: 220303
Huffing - nome
ato de comer uma pedra no jogo das damas
Huff (hʌf) - nome
1. jactância, fanfarronada
2. acesso de arrogância ou cólera
3. (jogo das damas) ato de comer uma pedra
verbo transitivo e intransitivo
1. magoar, irritar, ferir
2. ofender
3. (jogo das damas) comer
4. zangar-se, irritar-se, enfatuar-se
5. arcaico arquejar
in a huff
todo zangado; todo formalizado
to feel huffed
zangar-se; sentir-se ofendido
to get into a huff
irritar-se; encolerizar-se
to huff and puff
bufar de irritação
to take the huff
ofender-se
Man (mæn) - nome
plural: men
1. homem; pessoa do sexo masculino
2. figurado (humanidade) ser humano; Homem
3. coloquial (marido, companheiro) homem coloquial
to be man and wife
ser marido e mulher; estar casado
ser marido e mulher; estar casado
4. coloquial (vocativo) pá, meu
5. (xadrez) peão
6. (damas) pedra
7. antiquado criado, empregado
8. HISTÓRIA (Idade Média) vassalo
9. plural operários
10. plural soldados
11. plural marinheiros
12. DESPORTO plural jogadores
verbo transitivo
particípio presente: manning; particípio passado: manned
1. NÁUTICA tripular, guarnecer com tripulação; equipar, prover de equipagem
2. pôr gente a; fornecer de trabalhadores
to man the capstan
pôr gente ao cabrestante
3. armar; prover de guarnição militar; fortificar
to man a fort
pôr uma guarnição militar num forte
4. preparar; encher de coragem
5. (falcão) domesticar, ensinar
6. Escócia dever
interjeição
puxa!
antiquado man alive!
caramba!
arcaico man Friday
lacaio; factótum
man and boy
desde a meninice
man does not/cannot live by bread alone
nem só de pão vive o homem
RELIGIÃO man of God
homem de Deus; servo de Deus; padre
man of letters
homem de letras
man of straw
homem fraco; testa de ferro
man proposes, God disposes
o homem põe e Deus dispõe
a man of action
um homem de ação
a man of his word
um homem de palavra
a man of the world
um homem vivido; um homem com experiência do mundo e da sociedade
as one man
unanimemente; como um só; em conjunto; em sintonia; em completo acordo
be a man!
sê homem!
coloquial it's every man for himself
é cada um por si
no man's land
terra de ninguém
so many men, so many minds
cada cabeça, sua sentença
the man in the street
o homem da rua; o cidadão comum
to a man/to the last man
todo sem exceção; sem qualquer exceção; por unanimidade; até ao último homem
to be man enough to do something
ter coragem para fazer algo
to be one's own man
ser independente
to make a man (out) of somebody
fazer de alguém um homem
DESPORTO (críquete) twelfth man
jogador de reserva
young man
jovem; rapaz
I am your man
sou a pessoa que lhe convém; sou a pessoa indicada
Draughtboard - nome
(jogo de damas) tabuleiro
Splenetic (splə´netik) - adjetivo
1. esplenético
2. hipocondríaco
3. neurasténico
4. mal-humorado
5. irritadiço
6. colérico
7. atrabiliário
nome
1. remédio para doentes do baço
2. pessoa que sofre do baço
Minded (´maindid) - adjetivo
1. formal disposto [to, a]; inclinado [to, a]
to be minded to do something
estar disposto a fazer alguma coisa
2. com disposição [to, para]; com inclinação [to, para]
mathematically minded
com inclinação para a matemática
3. propenso [to, a]; com propensão [to, para]
comercially minded
com tendência para o comércio
4. com mente, com espírito, com interesse
architecturally-minded
com interesse pela arquitetura
imperially-minded
imperialista, de espírito imperialista
theatre-minded
que aprecia o teatro
Extol (ik´stəul) - verbo transitivo
particípio presente: extolling; particípio passado: extolled
enaltecer; louvar; exaltar
Proceed (prə´si:d) - verbo intransitivo
1. seguir, avançar, ir para diante
lorries must proceed very slowly
os camiões devem avançar muito devagar
2. prosseguir; continuar
the story proceeds as follows
a história prossegue do seguinte modo
to proceed on one's way
continuar o seu caminho
we may proceed with our plan
podemos continuar com o nosso plano
3. ocupar-se, tratar de
to proceed to business
tratar do que importa
4. passar [to, a]
to proceed to blows
passar a vias de facto
5. DIREITO proceder [against, contra]
if they violate the Constitution, we will proceed against them
se eles violarem a Constituição, nós vamos proceder contra eles
6. vir [from, de]; provir [from, de]; derivar [from, de]
many diseases proceed from malnutrition
a subnutrição está na origem de muitas doenças
7. figurado agir, proceder
you shall proceed as directed
procederás de acordo com as instruções que receberes
Put in - verbo transitivo
1. (pedido, oferta oficial) apresentar; formular; realizar, efetuar
2. (equipamento) instalar; colocar
3. acrescentar; afirmar subitamente; atalhar
4. (esforço, tempo, trabalho, etc.) empregar; investir; dedicar; fazer
to put in an extra hour's work
fazer uma hora de trabalho extra
to put in one's term of military service
fazer o serviço militar
5. (dinheiro) disponibilizar; fornecer; pôr
6. POLÍTICA eleger
7. plantar
verbo intransitivo
NÁUTICA entrar (num porto)
she is always putting her word in
ele está sempre a meter a sua colherada
(favor) to put in a (good) word for somebody
interceder por alguém
to put in an appearance
comparecer; aparecer
Reduced (ri´dju:st) - adjetivo
1. reduzido
reduced price
preço reduzido
reduced speed
velocidade reduzida
on a reduced scale
em escala reduzida
2. magro; abatido; enfraquecido
3. na pobreza
in reduced circumstances
na miséria
Pout (paut) - nome
1. (desagrado) beicinho; careta
2. mau humor; amuo
to be in the pouts
estar maldisposto, mostrar-se amuado
3. ZOOLOGIA peixe parecido com o bacalhau
verbo transitivo e intransitivo
1. fazer beicinho; mostrar má cara
2. amuar
(it is probable he did, having some reason to know it!), - (o pai provavelmente sabia, tendo boas razões para isso!)
Pull down - verbo transitivo
1. baixar
he pulled down his hat over his eyes
ele puxou o chapéu para os olhos
2. demolir; deitar abaixo
3. abater, deprimir; pôr em baixo; enfraquecer
4. (árvore, poder, etc.) derrubar
to pull down the government
derrubar o governo
5. Estados Unidos da América coloquial (dinheiro) fazer, obter
Date: 220323
Rid (rid) - verbo transitivo
pretérito, particípio passado: rid ou ridded
libertar [of, de]; livrar [of, de]; desembaraçar [of, de]
to rid the seas of pirates
livrar os mares de piratas
to rid from moss
raspar o musgo das árvores
to rid oneself of
libertar-se de
to be rid of
estar liberto de; estar livre de
to get rid of
libertar-se de; livrar-se de; desembaraçar-se de
MATEMÁTICA to get rid of x
eliminar x
when he meets us, there's no getting rid of him
quando ele nos encontra não há meio de nos largar
…with the last draughtman… - …com a última peça das damas…
Play draughts – jogar damas
Draughtboard - nome
(jogo de damas) tabuleiro
‘And did I say I did, miss?’ – E eu disse-o alguma vez, menina?
Put up with - verbo transitivo
suportar; aturar; tolerar; aguentar com
Set up - verbo transitivo
1. (negócio, organização, sistema, etc.) abrir; montar; estabelecer; formar; fundar
2. (negócio) ajudar (alguém) a estabelecer-se
3. organizar; preparar; planear; montar
4. erguer, erigir, levantar; edificar, construir; montar
to set up a statue
levantar uma estátua
5. (equipamento) montar; preparar
6. tramar, conspirar contra; montar uma armadilha a, montar uma cilada a
his enemies have set him up
os inimigos montaram-lhe uma armadilha
7. dar energia; revigorar; pôr bom, pôr em forma
a month at the seaside will set you up
um mês à beira-mar põe-te bom outra vez
8. (financeiramente) deixar desafogado, deixar descansado
9. entusiasmar; encher de alegria
10. (som, barulho, ruído) soltar, largar
to set up a cry
soltar um grito
11. (processo) instaurar; desencadear
12. (ideia, sugestão, teoria, etc.) apresentar; expor; propor; estabelecer
what defence did her lawyer set up at the trial?
que defesa apresentou o advogado dela no julgamento?
to set up a theory
propor uma teoria
13. colocar no poder, dar o poder a, colocar em posição de comando
to set up a king
colocar um rei no poder, implantar uma monarquia
14. solidificar
15. TIPOGRAFIA compor
to set up type
compor tipo
verbo intransitivo
1. (negócio, profissão) iniciar negócio, estabelecer-se [as, como]
2. montar o equipamento
3. (equipamento) montar-se
4. (fingimento) querer passar, fazer-se passar [as, por], apresentar-se [as, como]
to set up camp
acampar; montar a tenda
to set up home/house
montar casa
to set up shop
estabelecer-se; abrir um negócio
to set oneself up (as)
estabelecer-se (como); querer passar (por)
to set somebody up for life
fazer com que alguém fique bem financeiramente para toda a vida
Chit (tʃit) - nome
1. nota; memorando, minuta
2. garota atrevida, fedelha
3. rebento
a chit of a girl
uma catraia
Shit (ʃit) - nome
calão merda calão
verbo intransitivo
calão cagar calão
Dolly (´doli) - nome
plural: dollies
1. bonequinha
2. (lavandaria) batedor de roupa
3. macinho
4. mexedor (de minério)
5. CINEMA, TELEVISÃO plataforma móvel (para operador de câmara)
Bite off - verbo transitivo
arrancar com os dentes
to bite off more than one can chew
meter-se em altas cavalarias
to bite somebody's head off
dar uma descasca a alguém
There never was such a hard case! – Nunca se viu uma coisa tão cruel!
Degradingly (di´greidiŋli) - advérbio
degradantemente, aviltantemente
Beastly (´bi:stli) - adjetivo
comparativo: beastlier; superlativo: beastliest
1. brutal
2. antiquado, coloquial desagradável; horrível; insuportável
a beastly weather
um tempo insuportável
advérbio
1. coloquial (comportamento) brutalmente; ferozmente
2. Grã-Bretanha coloquial (situação) desagradavelmente
to be beastly to somebody
tratar alguém muito mal; ser horrível para alguém
Impudent (´impjudənt) - adjetivo
impudente, insolente, descarado
…miserable creature’s having preferred a watery grave to me. - …sobre a infeliz criatura que preferiu uma sepultura aquática a mim.
Scramble (´skræmbəl) - nome
1. (com recurso a mãos e pés) subida difícil, escalada difícil
2. deslocação em terreno difícil
3. competição renhida, luta, batalha
the scramble for a living
a luta pela existência
there will be a scramble for it
isso vai ser muito renhido
4. pressa, precipitação
5. mistura
6. desordem, confusão
7. DESPORTO corrida de motocross
verbo transitivo e intransitivo
1. (utilizando os pés e as mãos) trepar, escalar
to scramble up a hill
trepar por um monte acima
2. lutar com unhas e dentes [for, por]; batalhar [for, por]; disputar vivamente [for, -]
to scramble for one's living
lutar pela vida
3. mover(-se) apressadamente
4. CULINÁRIA (ovos) mexer
5. misturar
6. (mensagem) codificar
the children scrambled for the pennies
as crianças atiraram-se todas em montão para apanhar as moedas
to scramble into one's clothes
vestir-se atabalhoadamente
to scramble through
conseguir com dificuldade
Mass (mæs) - nome
plural: masses
1. volume; massa
2. montão; aglomerado
a mass of
um montão de
3. grande quantidade [of, de]; grande número [of, de]
4. RELIGIÃO missa
to attend mass/to hear mass
ouvir missa, assistir à missa
to go to mass
ir à missa
to say mass
dizer missa
high mass
missa cantada
low mass
missa rezada
requiem mass
missa de requiem
adjetivo
1. de massas
2. em massa
mass raid
ataque aéreo em massa
mass execution
execução em massa
3. geral; generalizado
4. coletivo
mass hysteria
histeria coletiva
5. LINGUÍSTICA massivo
mass nouns
nomes massivos
verbo transitivo e intransitivo
1. juntar; congregar; reunir
2. agregar(-se); aglomerar(-se); acumular(-se)
RELIGIÃO mass book
missal
mass communication
comunicação de massas
mass grave
vala comum
mass media
média; meios de comunicação social
mass meeting
grande assembleia; grande comício
mass observation
estudo e registo dos hábitos sociais das pessoas
mass production
produção em série
mass spectrometer
espectómetro de massa
mass of blood
massa de sangue
mass of fibres
feixe de fibras
FÍSICA mass of pendulum
massa do pêndulo
in the mass
no todo; no conjunto
he was a mass of bruises
ele estava todo coberto de pisaduras; estava todo coberto de ferimentos
the great mass of people
a grande maioria das pessoas
the masses
as massas; a multidão
Constrained (kən´streind) - adjetivo
1. constrangido; de constrangimento; embaraçado
in a constrained manner
com algum constrangimento
2. forçado; contrafeito
a constrained smile
um sorriso forçado
3. obrigado
to feel constrained to
ver-se obrigado a
Diffident (´difidənt) - adjetivo
1. tímido
2. inseguro [about, em relação a]
3. hesitante
to be diffident about doing something
hesitar em fazer alguma coisa
Chubby (´tʃʌbi) - adjetivo
comparativo: chubbier; superlativo: chubbiest
1. bochechudo
2. rechonchudo
Quarter (´kwo:tə) - nome
1. quarto, quarta parte
a quarter of a mile
um quarto de milha
he is not a quarter finished with his work
ele ainda não fez a quarta parte do trabalho
the bottle was only quarter full
a garrafa só estava um quarto cheia
to divide something into quarters
dividir qualquer coisa em quartos
you can get that for a quarter the price/you can get that a quarter of the price/you can get that for quarter the price
podes arranjar isso pela quarta parte do preço
2. (tempo) quarto de hora
quarter hourly
de quarto em quarto de hora
it's a quarter past three
são três e um quarto, são três horas e quinze minutos
it's a quarter to three
são três menos um quarto
this clock strikes the quarters
este relógio bate os quartos de hora
3. (ano) trimestre
she pays her rent at the end of each quarter
ela paga a renda no fim de cada trimestre
to pay by the quarter
pagar ao trimestre
4. (carne) quarto
quarter of mutton
quarto de carneiro
5. Estados Unidos da América (quarto de dólar) vinte e cinco cêntimos
6. (Lua) quarto
moon at the first quarter
Lua no quarto crescente
7. (medida) quarta parte de uma tonelada
8. (medida) quarta parte de um quintal, 28 libras-peso
9. (cidade) bairro; quarteirão; zona
the residential quarter of a town
os bairros residenciais de uma cidade
10. quadrante; lado; direção
from all quarters/from every quarter
de todas as direções
no help can be expected from that quarter
desse lado não há nada a esperar
people arrived from all quarters
chegou gente de todos os lados
we have travelled in every quarter of the globe
viajámos por todos os cantos do mundo
11. origem, procedência
I got the news from a good quarter
recebi as notícias de boa fonte
12. figurado quartel, abrigo, descanso, tréguas
to ask for quarter
pedir quartel, pedir misericórdia
to give quarter
dar quartel, conceder tréguas
13. pessoa ou lugar onde qualquer coisa pode ser obtida
14. NÁUTICA quarto da ré
15. plural instalações
in close quarters
num espaço acanhado, numa casa ou quarto muito acanhado
to live in close quarters
viver em casa ou quarto muito acanhado
to shift one's quarters
mudar de residência
to take up one's quarters
instalar-se
16. plural alojamento, quartéis
the army went into winter quarters
o exército recolheu aos quartéis de inverno
17. NÁUTICA, MILITAR plural postos de combate
in high quarters
nos postos elevados, nos postos dirigentes
all hands to quarters!
aos seus postos!
verbo transitivo e intransitivo
1. dividir em quartos; dividir em quatro partes iguais
to quarter a pear
cortar uma pera em quatro partes
2. cortar aos quartos, esquartejar
3. MILITAR aquartelar, acantonar, arranjar alojamentos para tropas
the troops were quartered on the inhabitants
as tropas ficaram aboletadas em casas particulares
4. instalar
he was quartered with a very nice family
ficou instalado em casa de uma família muito simpática
5. NÁUTICA indicar os postos a ocupar
6. (Lua) entrar em novo quarto
7. HERÁLDICA esquartelar
quarter bell
campainha que toca aos quartos de hora
quarter bend
curva de 90°
quarter binding
lombada de couro; encadernação com couro só na lombada
NÁUTICA quarter cloths
pavés
arcaico quarter day
dia em que se pagam as rendas trimestrais (25 de março, 24 de junho, 29 de setembro e 25 de dezembro)
quarter ladder
escada de popa/costado
NÁUTICA quarter netting
rede das trincheiras
MÚSICA quarter note
semínima
quarter sessions
tribunal de limitada jurisdição criminal e civil, que se reúne trimestralmente nos condados e burgos, sob a presidência de um juiz de paz ou outro magistrado inferior
coloquial the quarter
corrida de 400 jardas
a bad quarter of an hour
um mau bocado
at close quarters
perto; muito perto
fair weather quarter
lado exposto ao sol
in responsible quarters
nos meios responsáveis
it is not a quarter as good as it should be
está muito longe de ser o que deveria ser
to come to close quarters
passar a vias de facto
what quarter is the wind in?
de que lado sopra o vento?
A quarter’s notice on either side. - Com o contrato de três meses pagos adiantadamente.
Course (ko:s) - nome
1. curso
to take a course
tirar um curso
correspondence course
curso por correspondência
2. rumo; direção; rota; caminho
3. DESPORTO campo; pista de corridas
4. (rios) curso de água
5. via; solução; linha de ação
6. (refeição) prato
main course
prato principal
second course
segundo prato
7. (construção) alicerce, base, fiada de pedras
8. caçada à lebre (com galgos)
9. arcaico plural regras, menstruação
verbo transitivo e intransitivo
1. (líquidos) correr; fluir
2. (cavalo) fazer correr
3. caçar, correr atrás da caça
4. caçar com galgos
a course of antibiotics
um ciclo de antibióticos; um tratamento de antibióticos
course of business
marcha dos negócios
course of exchange
câmbio
refresher course
ação de formação
a matter of course
uma coisa natural
by course of law
segundo a lei
in due course
na altura própria
in the course of
no decorrer de, durante
in the course of time
com o tempo; com o decorrer do tempo
of course!
claro; evidentemente!
of course not!
claro que não!
to be in course of construction
estar em construção
to do something as a matter of course
fazer algo como rotina normal
…the form of a reference… – o senhor quer que haja um fiador?
Form (fo:m) - nome
1. forma [of, de]
in the form of
em forma de
to take form
ganhar forma
to take the form of
assumir a forma de
under the form of
sob a forma de
2. formulário; impresso
form of return
impresso de declaração de rendimentos
to fill in/out/up a form
preencher um impresso ou formulário
3. Grã-Bretanha (escola) ano, classe, turma
4. (condição física) forma
on top form
em boa forma
to be on form
estar em forma
to be off form
estar em baixo de forma
5. formalidade; cerimonial; etiqueta
for form's sake
pela forma; por um pró-forma; por mera formalidade
that's a mere matter of form
isso é pura formalidade
pela forma; por um pró-forma; por mera formalidade
6. molde; modelo
7. configuração; modalidade de apresentação
8. fórmula
9. antiquado banco comprido sem costas
10. TIPOGRAFIA tipo pronto a entrar na máquina de impressão
11. ZOOLOGIA (lebre) cama
verbo transitivo e intransitivo
1. formar; dar forma a
to form a line
formar/fazer fila
to form an opinion
formar uma opinião
2. formar-se, constituir-se
3. constituir; estabelecer
4. conceber, idealizar, criar
5. treinar, criar, educar
form letter
carta-tipo
Grã-Bretanha (escola) form teacher
professor responsável por uma turma; diretor de turma
life form
forma de vida
antiquado bad form
falta de correção; falta de boas maneiras
antiquado good form
boas maneiras
Whereas (,weə´æz) - conjunção
1. visto que; atendendo a que
2. enquanto que; ao passo que
Stately (´steitli) - adjetivo
superlativo: stateliest; comparativo: statelier
1. imponente, faustoso, pomposo, magnificente
2. majestoso
3. grandioso
4. solene, nobre, elevado
5. altivo
‘—Why then I—might lose it.’ - «Ora, nesse caso, eu… poderia ficar sem a mobília.»
Narrowly (´nærəuli) - advérbio
1. por pouco; à tangente
he narrowly escaped being killed
escapou à morte por pouco
2. (interpretação) rigorosamente, estreitamente, restritamente
3. atentamente; de perto
4. minuciosamente, meticulosamente
Coquettish (kəu´ketiʃ) - adjetivo
1. atraente, provocante
2. coquete
Free (fri:) - adjetivo
1. livre; em liberdade
as free as a bird
livre como um passarinho
2. grátis, gratuito, sem necessidade de pagamento
admission free
entrada grátis
free sample
amostra grátis
3. livre, disponível, sem ter que fazer
are you free this afternoon?
estás livre hoje à tarde?, tens que fazer hoje à tarde?
4. livre, isento [from/of, de]
free from cracks
sem fendas
5. largo, folgado
6. solto, desatado
7. liberal, generoso, pródigo
to be free with one's money
ser mãos-largas com o dinheiro
to be free with something
ser generoso em relação a algo
8. QUÍMICA não combinado, no estado livre
9. espontâneo, de moto próprio
10. desenvolto
advérbio
gratuitamente, de graça
the gallery is open free on Sundays
entrada gratuita no museu aos domingos
verbo transitivo
1. libertar; soltar
to free a prisoner
libertar um prisioneiro
2. (escravo) manumitir, libertar
3. libertar, desembaraçar, livrar [from, de]
4. desentupir; desobstruir
5. disponibilizar
6. tornar isento; isentar [from, de]
free association
associação livre
RELIGIÃO Free Church
Igreja não conformista
free election
eleições livres
(liberalismo) free enterprise
livre iniciativa
free fall
queda livre
ECONOMIA free goods
mercadorias isentas de quaisquer taxas
free hand
carta-branca; autoridade ilimitada
DESPORTO (futebol) free kick
livre; pontapé livre
free love
amor livre
free market
mercado livre
DIREITO free pardon
amnistia; indulto
free pass
livre-trânsito
free port
porto franco
free rein
rédea larga; liberdade de ação
free speech
liberdade de expressão
QUÍMICA free sulphur
enxofre livre, enxofre natural
DESPORTO (basquetebol) free throw
lançamento livre
free time
tempo livre
(comércio livre) free trade
livre troca
free translation
tradução livre
LITERATURA free verse
verso livre
free will
livre-arbítrio
free and easy
descontraído
(aeroporto) free baggage allowance
bagagem transportada gratuitamente
free from danger
livre de perigo
free of charge
de graça
free on board (f.o.b.)
franco a bordo
free on trucks
posto no vagão
coloquial (permissão) feel free to
está à vontade para; não faças cerimónias em; não tenhas problemas em
for free
de graça
there's no such thing as a free lunch
não há almoços grátis
to be free of somebody's house
ter entrada livre na casa de alguém
to be free to do something
ser livre para fazer algo; poder fazer algo
to do something of your own free will
fazer algo de livre vontade
NÁUTICA to free a boat
esgotar a água dum barco (com um escoadouro)
to free a property
desipotecar uma propriedade
NÁUTICA to free a ship
esgotar a água dum navio (por meio de bombas)
to have one's hands free
estar livre; ter liberdade de ação
to make free with something
usar algo (que é de outra pessoa) como se fosse seu
Dash (dæʃ) - nome
1. travessão (-)
2. (código Morse) traço
3. movimento súbito
4. barulho, ruído, pancada
5. pitada
a dash of pepper
uma pitada de pimenta
6. (bebida) gota
7. DESPORTO pequena corrida de velocidade
8. impetuosidade; energia; dinamismo
9. ostentação
verbo transitivo e intransitivo
1. atirar com violência
2. desfazer, quebrar
3. figurado (esperanças) reduzir a nada
4. precipitar-se, mover-se rapidamente
5. atirar-se de encontro a
6. esparrinhar
7. deitar
8. misturar
9. desencorajar, confundir
10. esbarrar-se
dash panel
quadro de instrumentos
dash it!
maldição!
dash of colour
mancha de cor
he made a dash for the taxi
ele precipitou-se para o táxi
swung dash
til de substituição (de palavra ou parte de palavra)
antiquado to cut a dash
fazer um figurão
to dash aside
atirar para o lado
to dash through
passar a vau
to dash to pieces
quebrar; fazer em bocados
Earnest (´ə:nist) - adjetivo
1. sério
2. sentido; sincero; fervoroso
3. grave; circunspecto
4. zeloso; cuidadoso
nome
1. seriedade
2. literário penhor, garantia, testemunho
3. literário presságio
(transação) earnest money
sinal; depósito de garantia
in (good) earnest
a sério; seriamente
to be in earnest of what is to come
ser um prenúncio do que está para acontecer
Agreement (ə´gri:mənt) - nome
1. acordo; combinação
2. tratado
3. contrato
4. concordância (de opinião)
5. assentimento
6. LINGUÍSTICA concordância
as per agreement
conforme o estabelecido
by mutual agreement
de comum acordo
he signed a legal agreement to do this and that
assinou documento perante um notário, comprometendo-se a fazer isto e aquilo
Awkwardly (´o:kwədli) - advérbio
1. acanhadamente, sem graça
2. incomodamente
3. desastradamente
Outer (´autə) - adjetivo
1. externo; exterior
outer contact
contacto exterior
outer edge
borda externa
outer mains
condutor exterior
outer shield
blindagem exterior
the outer world
o mundo externo
2. de fora; mais afastado (do centro)
3. FILOSOFIA objetivo
nome
1. círculo exterior em alvo para exercícios de tiro
2. DESPORTO (boxe) golpe, soco que lança o adversário ao tapete
outer garments
roupa exterior; roupa de cima
outer office
receção
outer space
espaço intergaláctico
the outer man
o corpo; a aparência; o aspeto pessoal
Diffident (´difidənt) - adjetivo
1. tímido
2. inseguro [about, em relação a]
3. hesitante
to be diffident about doing something
hesitar em fazer alguma coisa
Age (´eidʒ) - nome
1. (pessoa) idade
2. velhice
3. (período) idade; época
verbo transitivo e intransitivo
particípio presente: ageing ou aging
1. envelhecer
2. curar
3. submeter material fundido a tratamento térmico ou às intempéries
age bracket/group
faixa etária
be your age!
não seja criança!
children of school age
crianças em idade escolar
I haven't seen you for ages!
já não o vejo há séculos!
in order of age
por ordem de idades; conforme a antiguidade
of middle age
de meia-idade
Middle Ages
Idade Média
they are of an age
são da mesma idade
to be of age
ser maior de idade
to be over age
ultrapassar o limite de idade
to be under age
ser menor de idade
to come of age
atingir a maioridade
what an age you are!
então só agora!; então ainda agora!
you don't look your age
o senhor não aparenta a idade que tem
Come of - verbo transitivo
ser o resultado de; dever-se a
that's what comes of not listening to me
é nisso que dá não me ouvires
Neat (ni:t) - adjetivo
1. limpo, asseado
2. arrumado, em ordem
3. bem arranjado
4. feito com cuidado e habilidade
5. (pessoa) metódico, organizado
6. (bebida) sem mistura, sem água, puro
to drink brandy neat
beber brandy simples
7. de bom gosto, simples e elegante
that's a neat dress
é um vestido elegante
8. (forma) bem feito, bem proporcionado
neat leg
perna bem feita
she has a very neat figure
ela é uma rapariga bem feita
9. Estados Unidos da América coloquial excelente, porreiro, espetacular
a neat guy
um gajo porreiro
nome
arcaico gado vacum, gado bovino, gado
neat handwriting
caligrafia clara e limpa
neat herd
vaqueiro
neat house
curral das vacas; aido
neat as a pin
num brinquinho
CULINÁRIA neat's foot
mão de vaca
CULINÁRIA neat's tongue
língua de vaca
to make a neat job
fazer um bom trabalho
Dutch (dʌtʃ) - adjetivo
holandês; neerlandês
nome
(língua) neerlandês
nome plural
the Dutch
(povo) os holandeses
Dutch auction
leilão no qual o preço, em vez de subir, vai baixando até surgir comprador
(contracetivo) Dutch cap
diafragma
Dutch cheese
queijo flamengo
BOTÂNICA Dutch clover
trevo branco
Dutch comfort
fraco conforto
coloquial Dutch courage
coragem conseguida à custa de bebida
Dutch tile
azulejo
Dutch treat
festa em que cada um paga a sua despesa
(linguagem incompreensível) double Dutch
grego figurado
(língua) High Dutch
alto-alemão
(língua) Low Dutch
baixo-alemão
it beats the Dutch how he managed it
é extraordinário como ele conseguiu isso
to be/to get in Dutch with
ter complicações com; arranjar complicações com
to go Dutch
pagar cada um a sua despesa
to talk to somebody like a Dutch uncle
pregar um sermão a alguém com atitudes paternais
Comment (´koment) - nome
1. comentário; observação
no comments
sem comentários
to make a comment
fazer um comentário ou uma observação
2. (reflexão) apreciação; nota crítica; comentário
verbo transitivo
comentar; observar
verbo intransitivo
comentar [on, -]; tecer considerações [on, sobre]
to cause comment
dar que falar
Date: 220325
…at ten o’clock in the evening had been rather frequently commented on by the dimpled shoulders of Miss Bella. - …o monótono aparecimento do queijo holandês era com frequência comentado pela menina Bella com um encolher de ombros.
Dimpled (´dimpəld) - adjetivo
(rosto) com covinhas
Dutchman (´dʌtʃmən) - nome masculino
plural: Dutchmen
(homem) holandês
NÁUTICA Dutchman's breeches
aberta; desanuviamento
you'll do it, or I'm a Dutchman
diabos me levem se não hás de fazer isso
Apologetic (ə,polə´dʒetik) - adjetivo
Apologético; de defesa; de justificação;
Veal (vi:l) - nome
CULINÁRIA (carne) vitela
veal calf
vitelo
veal cutlet
costeletas de vitela
Cutlet (´kʌtlit) - nome
CULINÁRIA costeleta
Sweetbread (´swi:tbred) - nome
CULINÁRIA pâncreas ou timo de vitela frito
Lobster (´lobstə) - nome
1. lavagante
2. lagosta
spiny lobster
lagosta
cock lobster
lagosta macho
hen lobster
lagosta fêmea
3. depreciativo soldado britânico
lobster ground
viveiro de lagostas
lobster pot
armadilha para apanhar lagostas
blue lobster/raw lobster
marinheiro da infantaria ligeira naval
Divest (dai´vest)(di´vest) - verbo transitivo
1. despojar [of, de]
to divest oneself of
despojar-se de
2. privar [of, de]
3. livrar [of, de]
4. despir
Viand (´vaiənd) - nome
1. vianda
2. geralmente plural provisões; comida
Cabbage (´kæbidʒ) - nome
1. couve
2. depreciativo (pessoa) vegetal
3. calão (escola) cábula
4. antiquado retalhos
tailor's cabbage
retalhos de alfaiate
verbo transitivo
roubar; furtar; surripiar
verbo intransitivo
calão (escola) servir-se de cábula(s)
Estados Unidos da América cabbage butterfly
borboleta da couve
cabbage head
coração de couve; (pessoa) cabeça de alho chocho
cabbage lettuce
alface repolhuda
Grã-Bretanha cabbage white
borboleta da couve
sea cabbage
couve-galega
Coyly (´koili) - advérbio
1. timidamente
2. com reserva
3. depreciativo afetando timidez, simulando pudor
Rasher (´ræʃə) - nome
CULINÁRIA fatia fina de toucinho ou presunto para cozinhar
…or in seeming… - …ou, aparentemente,…; …ou, dando a impressão de,…;
Firelight (´faiəlait) - nome
luz do fogo
by/in the firelight
à luz do fogo
Mellow (´meləu) - adjetivo
comparativo: mellower; superlativo: mellowest
1. sumarento
2. (vinho) maduro, amadurado, suficientemente envelhecido, doce; aveludado, macio
3. de paladar rico e delicado
4. (pessoa) ajuizado, sagaz; com maturidade
5. suave; brando
6. (solo) rico, húmido, brando
7. alegre, alegrote, levemente ébrio
verbo transitivo e intransitivo
1. amadurecer; sazonar
2. (fazer) sofrer a pátina do tempo
3. dulcificar(-se)
to grow mellow
amadurecer; tornar-se mais brando
Hall (ho:l) - nome
1. (entrada) vestíbulo; átrio
2. corredor de ligação
3. (palácio, castelo, etc.) salão de receções ou banquetes
4. (colégio, escola) refeitório
5. centro de conferências; casa de espetáculos; grande edifício público
6. casa senhorial na província
7. MECÂNICA casa das máquinas
(celebridades) Hall of Fame
Hall da Fama; Salão da Fama
(prédio, hotel) hall porter
porteiro
Grã-Bretanha hall stand
bengaleiro
Estados Unidos da América hall tree
bengaleiro
Grã-Bretanha hall of residence
residência universitária
concert hall
sala de concertos
parish hall
salão paroquial
Estados Unidos da América residence hall
residência universitária
Town Hall
Paços do Concelho
waiting hall
sala de espera
Westminster Hall
o Palácio de Justiça de Westminster (até 1882), presentemente o grande salão junto dos Comuns, utilizado em ocasiões solenes (homenagens, funeral de reis, etc.)
Couple (´kʌpəl) - nome
1. trela para dois cães
2. parelha
3. binário de forças
4. casal
5. par (em dança)
6. par de traves
verbo transitivo e intransitivo
1. ligar, unir
2. (sistemas, equipamentos) acoplar
3. (caminhos de ferro) ligar duas carruagens
4. casar
5. associar
6. formal, literário copular
… of a couple of full bottles… - …de duas garrafas cheias…
…in the easiest chair,… - …na cadeira mais cómoda…
‘Very brown, ma;’ – Bem passadas, mãe.
Saltcellar (´solt,selə) - nome
1. saleiro de mesa
2. ANATOMIA (acima da clavícula) saboneteira coloquial
Dowdy (´daudi) - adjetivo
comparativo: dowdier; superlativo: dowdiest
deselegante, desleixado no vestir
Puss (pus) - nome
plural: pusses
1. coloquial gato, bichano
2. coloquial cara
a familiar puss
uma cara nova
3. coloquial rapariga, cachopa
Puss in Boots
o Gato das Botas
puss in the corner
o jogo dos quatro cantinhos
Date: 220515
Landlord – (´lænlo:d)(´lændlo:d) - nome
1. senhorio
2. dono de terras, proprietário de terras
3. proprietário de bens imóveis, dono de pensão, hospedaria, etc.
… for one… - used to say that you think your opinion or action is right, even if others do not: «The rest of you may disagree, but I, for one, think we should go ahead with the plan».
Grudge (grʌdʒ) - nome
1. inveja
2. ressentimento; rancor
3. má vontade
verbo transitivo
1. fazer contrariado; mostrar má vontade em relação a
2. invejar
3. levar a mal
grudge match
ajuste de contas
to bear a grudge
guardar rancor
to bear a grudge against somebody
sentir rancor em relação a alguém
to owe somebody a grudge
estar sentido com alguém
Cutlet (´kʌtlit) - nome
CULINÁRIA costeleta
If it isn’t very brown, ma, I can’t eat it, and must have a bit put back to be done expressly. – Mas, se não estiver bem passada, não consigo comê-la; tem de ser frita de novo para ficar bem.
Reconsignment - «reempréstimo»; «reutilização»;
Whereof (,weər´ov) - advérbio
de que; do que; do qual; de quem
The latter perfume… - O aroma da última…
Fostering (´fostəriŋ) - nome
1. apoio, auxílio
2. favorecimento
3. proteção, amparo
4. apoio, encorajamento
5. (ideia, plano) conceção
6. (família de acolhimento) acolhimento
adjetivo
1. favorável
2. protetor
3. benigno
4. propício
Fireside (´faiəsaid) - nome
1. lareira
by the fireside
à lareira
2. casa
Rush off their feet - to cause someone to be very busy:
I've been rushed off my feet all morning.
Chimney (´tʃimni) - nome
1. chaminé
2. GEOLOGIA chaminé vulcânica
3. (montanhismo) fenda em rocha (para subida)
4. fogão
chimney corner
canto da chaminé
chimney draft/chimney draught
tiragem da chaminé
chimney fender
guarda-fogo
chimney pot
tubo de chaminé
chimney stack
chaminé (de fábrica)
(pessoa) chimney sweep(er)
limpa-chaminés
chimney pot hat
cartola; chapéu alto de seda
… (not to mention himself, as he is dead),… - (não quero falar dele visto que já morreu)
… time out of number… - …vezes sem conta…
Snatch off/away - verbo transitivo
arrancar bruscamente; arrebatar
… if the remembrance gave a relish to the rum; - como se a recordação fizesse com que a bebida lhe soubesse melhor;
Replenishment (ri´pleniʃmənt) - nome
1. reabastecimento
2. enchimento
Allegorically (,æli´gorikli) - advérbio
Alegoricamente; simbolicamente;
For (fo:) - preposição
1. para
the book is for me
o livro é para mim
2. por
I took him for a German
tomei-o por um alemão
3. durante
the war lasted for two years
a guerra durou dois anos
they lived in Scotland for 2 years
viveram na Escócia durante 2 anos
4. por causa de, devido a
he couldn't buy the car for want of money
ele não podia comprar o carro por falta de dinheiro
5. (finalidade, objetivo) para
6. (desejo) por, de
7. (troca, substituição) por
8. como
he has Mr. Smith for a teacher
ele tem o senhor Smith como professor
9. de
she danced for joy
ela dançou de alegria
10. a favor de
conjunção
porque, visto que, porquanto
for all his money
apesar de todo o seu dinheiro
for all I know
tanto quanto eu sei
for all that
apesar de tudo isso
for all the world like
exatamente
for certain
de certeza
for fear that
para que não; com receio de
for good
para sempre; de vez
for life
para toda a vida
for myself; for my part
pela minha parte; por mim
for short
em abreviatura
calão for the love of Mike, go home!
por amor de Deus, vai-te embora!
for the present
por agora
as for me
quanto a mim
as for the books
quanto aos livros
but for
se não fosse; sem
it is not for you to say that
não é a ti que compete dizer isso
now you are in for it!
agora estás metido nelas!
oh, for a glass of wine!
ah, quem dera um copo de vinho!
she has been writing for three hours
há três horas que ela está a escrever
what can I do for you?
em que lhe posso ser útil?
what for?
para quê?
Head (hed) - nome
1. ANATOMIA cabeça
2. figurado (inteligência, equilíbrio mental) cabeça
3. direção; chefia; comando
to be at the head of
dirigir, chefiar
4. chefe; dirigente; diretor; reitor; comandante
head of household
chefe de família
head of programming
Grã-Bretanha TELEVISÃO, RÁDIO diretor de programação
head of state
POLÍTICA chefe de estado
5. indivíduo; pessoa; cabeça; tanto por cabeça; tanto por pessoa; tanto cada um
6. (gado) cabeça
a hundred head of cattle
cem cabeças de gado
7. parte superior
8. topo; cimo; cume
9. (escadas) cimo
10. título; cabeçalho
11. (ferramenta) cabeça
head of a hammer
cabeça de martelo
12. ponto decisivo, crise
to bring to a head
provocar uma crise, precipitar as coisas
13. BOTÂNICA gomo, botão, olho
14. (rio, riacho) fonte, nascente
15. GEOGRAFIA cabo; promontório
16. (moeda) plural cara, anverso
heads or tails?
(moeda ao ar) cara ou coroa?
17. calão drogado
18. (bebidas fermentadas) espuma
19. NÁUTICA proa; beque
20. LINGUÍSTICA núcleo
21. coloquial dor de cabeça
I've got a bit of a head
estou com um bocadinho de dores de cabeça
22. ponto, tópico
23. (cama, mesa) cabeceira
24. pressão de líquido
25. (tambor) pele
26. arcaico poder, força, domínio, superioridade
27. (bengala) castão
28. (seta) ponta
29. (pipa) tampo
30. (machado) olho
verbo transitivo e intransitivo
1. chefiar, comandar; pôr-se à cabeça de, pôr-se à frente de, tomar a dianteira de
2. dirigir-se [for, a]; avançar, ir [toward(s), em direção a]
3. DESPORTO jogar com a cabeça, cabecear
4. orientar, dirigir, encaminhar
5. dar um título [with, a]; fornecer um cabeçalho [with, a]
6. ir à frente de
7. colocar uma cabeça em, encabeçar
8. decapitar
9. enfrentar, opor-se a; meter-se à frente de
10. colocar uma tampa em
to head a cask
pôr os tampos numa pipa
11. manar, brotar
12. espigar
adjetivo
1. principal
head clerk
empregado principal, chefe de secretaria
2. central
head office
(companhia) sede, escritório central
3. chefe
head cook
chefe de cozinha
head waiter
chefe dos empregados de mesa
(escola) head boy
aluno mais velho considerado exemplar
head money
capitação; imposto por cabeça; recompensa pela captura de fugitivo
head plate
placa frontal; capa dianteira
MÚSICA head register/voice
voz de falsete
head and shoulders above...
muito superior a...
head over heels
a rebolar; de cabeça; completamente; impetuosamente
NÁUTICA head to wind
vento pela proa
jocoso heads I win, tails you lose
duma maneira ou doutra, quem ganha sempre sou eu
heads will roll!
vão rolar cabeças!
coloquial a bad/sore head
uma dor de cabeça
I can't make head nor tail of
não percebo nada de
from head to foot/toe
dos pés à cabeça
coloquial off one's head
tolo; pateta
off the top of one's head
de cabeça; assim de repente
to come to a head
chegar a um ponto crítico; culminar
coloquial (facilidade) to do something (standing) on one's head
fazer uma coisa com uma perna às costas
to get one's head round...
descobrir...
to get something into one's head
meter algo na cabeça
calão to give head
fazer uma mamada; fazer um broche; fazer um minete
to give somebody his/her head
deixar uma pessoa à vontade; deixar uma pessoa seguir livremente o seu caminho
NÁUTICA to go (down) by the head
ter a proa inclinada
to go to somebody's head
subir à cabeça de alguém
to have a full/good/thick head of hair
ter muito cabelo; ter uma cabeleira
to have a good head on one's shoulders
ter a cabeça no lugar; ter uma boa cabeça
to have a head for
ter cabeça para; ter jeito para
to have a head like a sieve
ter memória de grilo
to have one's head in the clouds
andar com a cabeça na lua
coloquial to have one's head screwed on
ter a cabeça no lugar
to keep one's head
manter-se calmo; não se desorientar
to keep one's head above water
manter-se livre de dívidas
to keep one's head down
tentar passar despercebido; não levantar ondas
to lay/put heads together
trocar opiniões; conferenciar
to lose one's head
perder a cabeça
to make head
fazer progressos
to make head against
opor-se com êxito a
to take it into one's head to do something
meter na cabeça que se vai fazer qualquer coisa
to use one's head
usar a cabeça
Date: 220517
looking-glass – espelho;
Means (mi:nz) - nome
1. meio
means of transport/communication/identification
meio de transporte/comunicação/identificação
a means to an end
um meio para atingir um fim
the end justifies the means
os fins justificam os meios
2. processo, forma, modo, método
means of support
forma de sustento
I must find a means to do it
tenho de arranjar processo de fazer isso
by this means
desta maneira, por este processo
it must be done by any means
isso tem de se fazer de qualquer maneira
nome plural
1. recursos económicos; rendimentos; bens, posses
to live beyond one's means
gastar mais do que se tem
to live within one's means
limitar-se aos seus rendimentos
2. riqueza; fortuna; posses
man/woman of means
homem/mulher de posses
private means
fortuna pessoal
by all manner of means
por todos os meios; por toda a espécie de meios
by all means!
com certeza!, certamente!, ora essa!
by fair means or foul
a bem ou a mal; duma maneira ou doutra; de qualquer maneira; seja como for
by means of
por meio de
by no means
de forma alguma; de modo nenhum
Equally (´i:kwəli) - advérbio
igualmente
Soliloquy (sə´liləkwi) - nome
plural: soliloquies
solilóquio; fala que alguém dirige a si próprio; monólogo;
Chapter 5
BOFFIN’S BOWER
Bower (´bauə) - nome
1. habitação, residência
2. aposentos de senhora; aposento interior
3. caramanchão; pérgula
4. literário casa de campo
5. NÁUTICA âncora (de proa)
6. (jogos de cartas) valete de trunfo
Wise (waiz) - adjetivo
1. sábio, sagaz
2. sensato, judicioso
to speak with a wise air
falar com um ar judicioso
3. douto; erudito; ilustrado
4. sério, grave
5. prudente
6. discreto
7. fino, astuto
nome
maneira, modo, forma
in no wise
de modo nenhum
in solemn wise
arcaico solenemente
in some wise
de certa maneira
on this wise
desta maneira
and God spoke on this wise
RELIGIÃO (Bíblia) e Deus falou assim
verbo transitivo
guiar, mostrar o caminho
depreciativo wise guy
espertinho
wise man
feiticeiro
wise saw
ditado; adágio
as wise as before
sem ter aprendido nada; tão ignorante como dantes
to be none the wiser
continuar sem saber ou compreender algo que já foi explicado
to be wise after the event
trancar as portas depois da casa roubada
Estados Unidos da América coloquial to get wise to something
dar-se conta de uma coisa
to grow wise/wiser
aprender a lição
to look wise
tomar um ar entendedor
to put somebody wise
avisar; informar alguém
Clothes-horse – Estendal desdobrável;
Trestle (´tresl) - nome
1. cavalete
2. armação; suporte
trestle bridge
ponte assente em armação de madeira/metal
trestle table
mesa assente sobre um ou mais suportes
Ballad (´bæləd) - nome
MÚSICA, LITERATURA balada
Date: 220518
Within (wi´ðin) - advérbio
1. dentro
within and without
por dentro e por fora, dentro e fora
2. interiormente, no interior
3. dentro de casa, em casa
is Mrs. Smith within?
a senhora Smith está em casa?
4. intimamente, no íntimo
5. TEATRO nos bastidores
preposição
1. dentro de
within four walls
dentro de quatro paredes
2. no interior de; no seio de
within the Church
no seio da Igreja
3. no espaço de; dentro do prazo de; no tempo de
within the week
antes do fim da semana
4. em menos de
within an hour
em menos de uma hora
5. dentro dos limites de
6. ao alcance de
within hearing
ao alcance da voz
within reach
ao alcance
within sight
ao alcance da vista
nome
interior
seen from within
visto de dentro, visto do interior
within oneself
no íntimo; intimamente; à vontade; sem esforço
he was within an ace (an inch) of being killed
escapou de morrer por um triz
to come within the provisions of the law
cair sob a alçada da lei
to go within
entrar
to keep within the law
manter-se dentro da lei
to live within one's income
viver dentro dos seus rendimentos
Contrive (kən´traiv) - verbo transitivo
1. maquinar; arquitetar
2. conceber; inventar
3. arranjar; conseguir
to contrive to do something
arranjar forma de conseguir fazer algo
to contrive against
intrigar contra
irónico to contrive to make matters worse
conseguir piorar as coisas
Put up - verbo transitivo
1. (edifício, estátua, etc.) construir, pôr em pé, erguer
2. (aviso, cartaz, póster, notas, etc.) afixar; colar; pôr
to put up a notice
afixar um aviso
to put up the results
afixar os resultados
3. montar; fixar, prender
4. (preço, valor) aumentar, subir
5. (ideia, proposta) apresentar; explicar
to put up a petition
apresentar uma petição
6. (dinheiro) fornecer, disponibilizar
7. (oposição) realizar, demonstrar, oferecer, envolver-se em
to put up a fight
realizar um combate, lutar
to put up resistance
oferecer resistência
to put up a stout resistance
defender-se corajosamente
8. dar alojamento a, alojar, instalar
I can't put you up
não tenho onde o instalar
9. (candidato) apresentar, propor; nomear
10. enlatar; pôr em conserva
11. levantar; içar, hastear
to put up a flag
hastear uma bandeira
to put one's hand up
levantar a mão
12. (tenda) montar
13. arcaico embainhar
to put up a sword
meter uma espada na bainha
verbo intransitivo
antiquado ficar, hospedar-se, alojar-se (durante pouco tempo)
they put up at the inn for the night
ficaram na estalagem durante a noite
coloquial put up or shut up
toma uma atitude ou cala-te
to put something up for sale
pôr algo à venda
to put something up for auction
levar algo a leilão
phrasal verb de put
Crosswise (´kros,waiz) - advérbio
transversalmente, de través
Trestle (´tresl) - nome
1. cavalete
2. armação; suporte
trestle bridge
ponte assente em armação de madeira/metal
trestle table
mesa assente sobre um ou mais suportes
Lettuce (´letis) - nome
alface
cabbage lettuce
alface repolhuda
Cos lettuce
alface romana
Crispness (´krispnis) - nome
1. dureza
2. secura
3. aspereza
4. vivacidade
Date: 220619
Prescription (pri´skripʃən) - nome
1. DIREITO prescrição
negative prescription
prescrição negativa ou extinta
positive prescription
prescrição positiva ou aquisitiva, usucapião
2. MEDICINA, FARMÁCIA receita médica
to write out a prescription for somebody
passar uma receita a alguém
3. medicamento
4. diretiva, ordem
Grã-Bretanha prescription charge
taxa moderadora
prescription drug
medicamento sujeito a receita médica
(correção da visão) prescription glasses
óculos graduados
Diffidently (´difidəntli) - advérbio
1. acanhadamente, timidamente
2. difidentemente
Get up - verbo intransitivo
1. levantar-se
2. vestir-se, arranjar-se
3. subir na vida
verbo transitivo
1. acordar, despertar
2. chegar ao cimo de
3. organizar, preparar; planear
4. elevar; aumentar
5. mascarar
6. urdir
to get up steam
(máquina) ganhar pressão; (pessoa) reunir forças
got up
arranjado; artificial
Main (mein) - adjetivo
1. principal; mais importante
the main points
os pontos principais
2. fundamental; essencial
3. central
main memory
INFORMÁTICA memória central
main keel
NÁUTICA quilha central
4. (construção) mestre
main beam
trave mestra
main girder
ARQUITETURA viga mestra
5. maior
6. arcaico poderoso, vigoroso
nome
1. (gás, água) conduta principal
2. (eletricidade) cabo principal
3. plural rede elétrica; interruptor geral
switch the electricity off at the mains
desliga o interruptor geral da eletricidade
4. plural canalização principal
5. NÁUTICA mastro principal, mastro grande
6. energia; força; vigor; com toda a energia; com toda a força
7. combate de galos
8. arcaico, poético mar alto, oceano
9. arcaico, poético terra firme; continente
10. arcaico lanço de dados
11.
the main
o principal, o grosso, a maior parte
in the main
em geral, de um modo geral, na maior parte
main chance
oportunidade mais favorável
LINGUÍSTICA main clause
oração principal
main course
prato principal
NÁUTICA main deck
coberta principal; convés principal
CINEMA main feature
filme principal
(caminhos de ferro) main line
linha principal
main office
sede
main road
estrada principal
main shaft
eixo de transmissão; veio principal
main street
rua principal
ELETRICIDADE main line circuit
circuito da linha principal
ELETRICIDADE main line switch
interruptor da linha principal
by main force
à viva força
in the main
dum modo geral
the Spanish main
a parte do continente sul-americano explorada pelos primeiros navegadores espanhóis; o mar das Antilhas
to have an eye to the main chance
olhar pelos seus próprios interesses
Water (´wo:tə) - nome
1. água
by water
por água
salt water
água salgada
in Home waters
nas águas metropolitanas
under water
debaixo de água, inundado
white water
água pouco funda
that brings water to my mouth
isso faz-me água na boca
2. extensão de água
to cross the waters
atravessar os mares
on land and water
por terra e por mar
3. maré
at high water
na maré alta
4. chuva
5. lágrimas
to bring water to one's eyes
fazer vir as lágrimas aos olhos
6. urina
red water
urina raiada de sangue, urina sanguinolenta
to cast somebody's water
fazer a análise à urina de alguém
to pass water
urinar
difficulty in passing water
MEDICINA dificuldade em urinar
7. suor
8. saliva
9. líquido parecido com água, solução aquosa
10. superfície ondeada de tecido ou metal
11. (pedra preciosa) transparência, pureza, água
diamond of the first water
diamante de primeira qualidade, diamante da melhor água
12. ECONOMIA ações emitidas sem aumento de capital
verbo transitivo e intransitivo
1. regar
to water the garden
regar o jardim
2. molhar
3. irrigar, banhar
the district is watered by three important rivers
a região é banhada por três rios importantes
4. deitar água em
to water the wine
deitar água no vinho, batizar o vinho coloquial
5. diluir com água
6. dar de beber a, dessedentar
to water the horses
dar de beber aos cavalos
7. (animais) ir beber
8. NÁUTICA fazer aguada
9. (locomotiva) meter água
10. lacrimejar
the smoke made her eyes water
o fumo fez-lhe vir lágrimas aos olhos
11. salivar
that makes my mouth water
isso faz-me água na boca
12. (tecido, superfície metálica) ondear, dar aspeto ondeado e lustroso a
13. ECONOMIA emitir novas ações sem aumento de capital
adjetivo
de/com água
water ballast
lastro de água
water barrel
barril de água
water bottle
garrafa de água, cantil
water box
caixa de água
water jet
jato de água
water tank
depósito de água, tanque de água
water analysis
análise da água
water bailiff
guarda-rios; funcionário da alfândega num porto
water bath
banho-maria
ZOOLOGIA water bear
tardígrado; urso-de-água-doce
ZOOLOGIA water beetle
besouro-de-água
ZOOLOGIA water bird
ave aquática
water biscuit
bolacha de água e sal
(mãos, pés) water blister
bolha
ZOOLOGIA water boatman
piolho aquático
water brake
freio hidráulico
MEDICINA water brash
pirose; azia
ZOOLOGIA water buffalo
búfalo-da-índia
ZOOLOGIA water bug
barata-de-água
water carriage
transporte por água
(para venda ou para borrifar as estradas) water cart
carro de água
water cannon
autotanque da polícia para combater manifestações
water cement
cimento hidráulico
water chamber
camisa de água
water clock
clepsidra
water closet
sanita; retrete
water consumption
consumo de água
water content
percentagem de água
water cooler
fonte; distribuidor de água fresca
water cure
hidroterapia
ZOOLOGIA water dog
cão-de-água; (fig.) marinheiro experiente
ZOOLOGIA water flea
pulga-d'água
water gap
passagem de curso de água em garganta de montanhas
water gate
comporta
water gauge
indicador do nível de água
water gold
ouro moído
water hammer
martelo hidráulico
water hardening
têmpera pela água
water heater
esquentador
water hemlock
cicuta aquática
ZOOLOGIA water hen
galinha-d'água
water hose
mangueira
water ice
sobremesa de gelo doce picado
water inlet
entrada de água
water jacket
camisa de água
water lentil
lentilha-de-água
water level
nível de água
BOTÂNICA water lily
nenúfar; gólfão
NÁUTICA water line
linha de flutuação
water lubrication
lubrificação por água
water main
canalização principal em rede de fornecimento de água
water meter
contador de água
Estados Unidos da América ZOOLOGIA water moccasin
serpente aquática venenosa
water monkey
bilha para água
water motor
motor hidráulico
MITOLOGIA water nymph
nereide; náiade
water oak
carvalho-da-virgínia
water outlet
saída para água
ZOOLOGIA water ouzel
melro-ribeirinho
ZOOLOGIA water ox
búfalo-da-índia
water pail
balde
water paint
aguarela
BOTÂNICA water pimpernel
morrião-de-água
water pipe
cano de água
BOTÂNICA water plantain
tanchagem aquática
DESPORTO water polo
polo aquático
water power
força hidráulica
water pressure
pressão de água; pressão hidráulica
water-pressure test
ensaio de pressão hidráulica
water privilege
privilégio de captação de água
water pump
bomba hidráulica
water purifier
depurador de água
water ram
carneiro hidráulico
ZOOLOGIA water rat
ratazana-de-água
water rate
custo da água
water reservoir
reservatório de água
water rinsing
enxaguamento
water skin
odre
ZOOLOGIA water snake
cobra-d'água
water space
câmara de água
ZOOLOGIA water spider
aranha-de-água
water sports
desportos aquáticos
water sprite
ondina
water-stained
com manchas de humidade
water supply
fornecimento de água; distribuição de água
water test
ensaio hidráulico
ZOOLOGIA water tick
aranha-de-água
water tiger
larva de certos besouros aquáticos
water tower
torre de depósito de água
water trap
purgador automático
water tub
tina; selha
water turbine
turbina hidráulica
ZOOLOGIA water vole
ratazana-de-água
water wheel
roda hidráulica
water wing
boia cheia de ar para aprendizagem de natação
strong waters
bebidas alcoólicas
water on the brain
hidrocefalia
water on the knee
hidropisia do joelho
a scoundrel of the first water
um patife de primeira marca
between wind and water
à flor da água; em ponto vulnerável
in deep water(s)
em dificuldades
figurado in low water(s)
deprimido; em baixo; sem dinheiro
in smooth water
suavemente; sem dificuldades; livre de cuidados
on the water
de barco, navio, etc.
MITOLOGIA the waters of forgetfulness
as águas do esquecimento; o rio Letes; a morte
written in water
depressa esquecido; efémero; transitório
to cast oil on troubled waters
deitar água na fervura; procurar acalmar as coisas
to drink the waters
ir fazer uma cura de águas; ir para as termas
to get into hot water
meter-se em apuros
to hold water
ser válido; ser suscetível de prova
to make water
verter águas; urinar; (navio) fazer água
to pour water over a duck's back
perder o seu tempo; esforçar-se inutilmente
NÁUTICA to take in fresh water
fazer aguada
figurado to throw cold water on
desencorajar; desanimar; lançar um balde de água fria a
Blunder (´blʌndə) - nome
erro, gaffe; deslize; bacorada
to make a blunder
cometer uma gafe
verbo intransitivo
1. errar; cometer uma gaffe; fazer asneira
2. andar às cegas; andar aos tropeções; cambalear [around, por]
he blundered around the room
ele cambaleou pelo quarto
3. embater, esbarrar [against/into, contra]
to blunder against the furniture
esbarrar contra a mobília
Sale-board – placa de venda
Kettle-holder – suporte de chaleira
Errands gone – recados executados
On with fi - ???
Delity - ???
Servt - ??? serf
Date: 220909
Course (ko:s) - nome
1. curso
to take a course
tirar um curso
correspondence course
curso por correspondência
2. rumo; direção; rota; caminho
3. DESPORTO campo; pista de corridas
4. (rios) curso de água
5. via; solução; linha de ação
6. (refeição) prato
main course
prato principal
second course
segundo prato
7. (construção) alicerce, base, fiada de pedras
8. caçada à lebre (com galgos)
9. arcaico plural regras, menstruação
verbo transitivo e intransitivo
1. (líquidos) correr; fluir
2. (cavalo) fazer correr
3. caçar, correr atrás da caça
4. caçar com galgos
a course of antibiotics
um ciclo de antibióticos; um tratamento de antibióticos
course of business
marcha dos negócios
course of exchange
câmbio
refresher course
ação de formação
a matter of course
uma coisa natural
by course of law
segundo a lei
in due course
na altura própria
in the course of
no decorrer de, durante
in the course of time
com o tempo; com o decorrer do tempo
of course!
claro; evidentemente!
of course not!
claro que não!
to be in course of construction
estar em construção
to do something as a matter of course
fazer algo como rotina normal
Deputy (´depjuti) - nome
plural: deputies
1. procurador, delegado, representante
2. substituto
3. (França, Alemanha, Itália) deputado
deputy chairman
vice-presidente
deputy governor
vice-governador
deputy manager
subdiretor
ambassador's deputy
encarregado de negócios
Retainer (ri´teinə) - nome
1. retentor, dispositivo de retenção
2. fixador
3. (ortodontia) aparelho
4. DIREITO retenção legal de posse; autorização legal para reter qualquer coisa como sua; pagamento feito a advogados para assegurar os seus serviços na hipótese de serem necessários
5. (contrato) arras; penhor
6. antiquado (alta sociedade) dependente, criado, servidor
an old family retainer
um velho servidor da família
limestone soils are no good retainers of water
os solos calcários não retêm bem a água
Owe (əu) - verbo transitivo e intransitivo
1. dever, estar em dívida, estar obrigado
to owe for something
dever dinheiro por qualquer coisa comprada
don't forget you owe me back two pounds
não te esqueças de que me deves duas libras
he owes even for the clothes he wears
ele até deve a própria roupa que traz no corpo
2. ter obrigação de pagar
3. sentir-se em dívida em relação a alguém
he owes it to you that he has got that job
é a ti que ele deve o emprego que tem
I owe no thanks to him
não lhe devo qualquer favor
I owe you one
fico a dever-te um favor
they owe a great deal to their parents
eles devem muito aos pais
to owe a grudge to somebody
guardar rancor a alguém
to owe allegiance to somebody
dever vassalagem a alguém
to owe respect to one's parents
dever respeito aos pais
we owe God a death
todos temos de morrer
Behold (bi´həuld) - verbo transitivo
pretérito, particípio passado: beheld
observar; ver; contemplar
behold!
olhai!
Fat (fæt) - adjetivo
1. gordo; corpulento
a bit on the fat side
coloquial um bocadinho para o gordo
as fat as a monk
gordo como um cevado
2. (volume) grosso; cheio
3. chorudo; avultado
a fat sum of money
uma soma avultada de dinheiro
4. CULINÁRIA com gordura; gorduroso
5. untuoso
6. fértil, rico; abundante
7. (carvão) betuminoso
nome
1. gordura
you should cut down on fats
devias cortar nas gorduras
2. CULINÁRIA banha
hog's fat
banha de porco
3. óleo; sebo
4. coloquial excesso
with little fat
sem excessos
verbo transitivo e intransitivo
particípio presente: fatting; particípio passado: fatted
[raramente usado] engordar
fat cat
mandachuva
fat chance!
nem pensar!
fat clay
argila gorda
fat coal
carvão gordo
calão fat guts
barrigudo
fat lime
cal gorda
coloquial a fat lot you care!
não ligas nenhuma!
coloquial the fat is in the fire
vai ser o diabo; vai ser um sarilho; agora é que vão ser elas
coloquial to chew the fat
dar à língua
to cut it fat
exagerar
to grow fat on something
enriquecer às custas de algo
to kill the fatted calf
matar o vitelo mais gordo; receber alguém festivamente
to live on/off the fat of the land
viver à grande
to put on fat
engordar; ganhar gordura
Water-pipe – cano de água
Area (´eəriə) - nome
1. área; superfície; extensão
2. região; zona
suburban area
zona suburbana
3. terreno desocupado
4. pátio de entrada para os baixos da casa
(telefone) area code
indicativo
Arrange (ə´reindʒ) - verbo transitivo
1. organizar; arranjar; pôr em ordem; ordenar
to arrange the books in alphabetical order
ordenar os livros alfabeticamente
2. marcar; combinar
to arrange a meeting
combinar uma reunião
3. harmonizar; aplanar
they arranged their differences
eles resolveram as divergências
4. tratar de; encarregar-se de
5. MÚSICA fazer o arranjo de; adaptar
verbo intransitivo
fazer preparativos; preparar tudo
he will arrange about it
ele vai tratar disso
Dingy (´dindʒi) - adjetivo
comparativo: dingier; superlativo: dingiest
1. obscuro; sombrio; lúgubre
2. sujo
3. (cor) desbotado; baço
4. (reputação) obscuro; duvidoso
5. monótono; insípido
Dim (dim) - adjetivo
comparativo: dimmer; superlativo: dimmest
1. (luz) fraco, ténue
2. obscuro; sombrio
3. pouco percetível; indistinto; vago; esbatido
4. coloquial (pessoa) tolo
5. (futuro) pouco prometedor
verbo transitivo e intransitivo
particípio presente: dimming; particípio passado: dimmed
1. (luz) diminuir
to dim the lights
baixar as luzes
2. esbater-se; desvanecer-se; esmorecer
(automóvel) dim lights
mínimos
dim sighted
com má visão
to take a dim view of
mostrar-se cético em relação a
Blank (blæŋk) - adjetivo
1. não escrito; em branco
2. (olhar) inexpressivo; sem expressão
3. sem resultado
4. desprovido de interesse
5. LITERATURA (versos) solto; sem rima
6. (espaço, parede) vazio; despido
7. confuso; perplexo; desorientado
to go blank
ficar sem saber o que fazer
nome
1. (texto, documento) espaço em branco
leave blanks for the words you don't know
deixe ficar espaços em branco para as palavras que não conhecer
2. (memória) vazio; lacuna
his mind was a blank
não se lembrava de nada
3. alvo
4. hífen, travessão (que substitui letras ou palavras)
5. disco metálico antes de cunhado em moeda
6. (lotaria) bilhete em branco
verbo transitivo
1. apagar
2. ignorar
verbo intransitivo
(esquecimento temporário) ter uma branca figurado
blank bolt
cavilha
blank cartridge
cartucho sem bala
blank cheque
1. cheque em branco
2. carta-branca
blank map
mapa mudo
blank nut
porca sem rosca
blank paper
papel virgem
blank tape
cassete virgem
Lay out - verbo transitivo
1. arrumar; dispor
2. (argumentos) expor
3. ARQUITETURA desenhar; conceber
4. planear; organizar
5. (dinheiro) gastar [on, em]; desembolsar [on, em]
to lay out one's money on...
gastar dinheiro em...
6. (luta) derrubar; deitar por terra; deixar K.O.
7. amortalhar
to lay out a corpse
amortalhar um cadáver
to lay oneself out to do something
dar tudo por tudo para conseguir alguma coisa
to lay out by the line
dispor em linha; alinhar
Account for - verbo transitivo e intransitivo
1. dar conta de; ser responsável por
can you account for the money I lent you?
podes dar contas do dinheiro que te emprestei?
I called him to account for it
chamei-o a contas
2. explicar, tornar compreensível; justificar
3. representar
the party accounts for 40% of the votes
o partido representa 40% dos votos
4. destruir; matar
Date: 220910
Garret (´gærit) - nome
1. sótão, águas-furtadas
2. coloquial cabeça, quarto andar figurado
verbo transitivo
1. formar
2. reforçar
garret master
trabalhador por conta própria
garret window
trapeira
antiquado to be wrong in the garret/to have one's garret unfurnished
não regular bem do quarto andar; ter uma aduela a menos
Extinguisher (ik´stiŋgwiʃə) - nome
extintor
fire extinguisher
extintor de incêndios
foam extinguisher
extintor de espuma
Request (ri´kwest) - nome
1. pedido
a request for help
um pedido de auxílio
at the request of
a pedido de
by request
a pedido
by general request
a pedido de diversas famílias
to grant somebody's request
satisfazer o pedido de alguém
to make a request for something
pedir alguma coisa
2. solicitação
3. instância
4. petição, requerimento
5. requisição
6. procura
those materials are in great request now
esses artigos têm agora grande procura
7. RÁDIO disco pedido
8. NÁUTICA reclamação
verbo transitivo
solicitar, rogar, pedir
to request something from somebody
solicitar alguma coisa de alguém
request book
livro de reclamações
RÁDIO request programme
discos pedidos
as requested
conforme foi solicitado; conforme pedido
an answer is requested
solicita-se uma resposta
he requests to be excused from...
pede que o dispensem de...
visitors are requested to keep off the grass
pede-se aos visitantes que não pisem a relva
Lively (´laivli) - adjetivo
comparativo: livelier; superlativo: liveliest
1. vivo; animado; cheio de vida
2. espirituoso; alegre
3. ativo; rápido
4. NÁUTICA leve, que se levanta bem
advérbio
com animação, com vida
a lively ball
uma bola que salta bem
a lively colour
uma cor viva
a lively combustion
uma combustão viva
a lively conversation
uma conversa animada
a lively description
uma descrição viva, cheia de movimento
a lively imagination
uma imaginação viva
as lively as a cricket/kitten
vivo como um rato
to make things lively for somebody
complicar as coisas a alguém; tornar as coisas difíceis para alguém
to take a lively interest in
interessar-se vivamente por
he is a lively image of his father
é o retrato vivo do pai
Put out - verbo transitivo
1. (luz, fogo, cigarro, etc.) apagar
put out the lights
apaga as luzes
2. disponibilizar [for, para]
3. anunciar; publicar; emitir
4. (casa) pôr lá fora
put the rubbish out
vai pôr o lixo lá fora
5. publicar; editar
6. TELEVISÃO, RÁDIO dar, transmitir
7. (joelho, ombro, etc.) deslocar
8. dar trabalho a, incomodar
9. deixar inconsciente; pôr a dormir
10. pôr de fora; pôr para fora
to put one's tongue out
pôr a língua de fora
11. estender
to put out one's hand
estender a mão
verbo intransitivo
1. (barco, navio) lançar-se à água
2. Estados Unidos da América calão aceitar ter relações sexuais
to be/feel put out
estar aborrecido; estar zangado
to put oneself out
disponibilizar-se para ajudar os outros
Stall (sto:l) - nome
1. estábulo
2. estrebaria
3. cocheira divisória em estábulo só para um animal, pesebre, baia
4. (pequeno estabelecimento) barraca, tenda, quiosque, mesa onde se expõem os artigos a vender
flower stall
barraca de venda de flores
market stalls
(mercado) barracas, tendas ao ar livre
5. TEATRO (lugar) plateia
6. (coro de igreja) cadeiral, assento fixo
7. figurado canonicato; dignidade e funções de cónego
8. dedeira
9. galeria de mina de carvão
10. cúmplice de carteirista que desvia as atenções durante o roubo e facilita a fuga do outro
11. coloquial evasiva, pretexto
12. AERONÁUTICA perda de velocidade
verbo transitivo e intransitivo
1. meter em estábulo; engordar em estábulo
2. prover de baias
3. (lama, neve, etc.) atolar-se, ser obrigado a parar
4. (motor) parar, deixar de trabalhar
5. (automóvel) ir abaixo, deixar ir abaixo
6. AERONÁUTICA deixar de controlar o aparelho devido a perda de velocidade
7. Estados Unidos da América coloquial empatar; tentar ganhar tempo; protelar
8. evitar responder claramente a uma pergunta
9. (carteirista) encobrir um cúmplice enquanto este rouba
(mercado) stall rent
aluguer pago por barraca ou tenda
to stall off something
afastar, repelir alguma coisa
to stall somebody off
escarnecer de; zombar de; lograr alguém
Commodity (kə´moditi) - nome
plural: commodities
1. ECONOMIA mercadoria; produto; artigo
2. ECONOMIA matéria-prima
commodities market
mercado de matérias-primas
3. bem essencial
4. arcaico comodidade
Measure (´meʒə) - nome
1. (avaliação) medida
measure of capacity/length/surface/volume
medida de capacidade/comprimento/superfície/volume
cubic measure
medida de volume
dry measure
medida para secos
linear measure
medida linear
liquid measure
medida para líquidos
long measure
medida de comprimento
square measure
medida de superfície
2. tamanho; extensão
3. sistema de medidas
4. escala, régua graduada
5. (ação) medida
agrarian measures
medidas agrárias
preventive measures
medidas preventivas
to adopt measures to
tomar medidas para
to take extreme measures
tomar medidas extremas
what measures do you propose?
que medidas propõe?
6. quantidade; grau
full measure
a quantidade devida
short measure
menos que a quantidade devida
7. norma, padrão
8. limite
to know no measure
não conhecer limites
to set measures to
impor limites a
9. MATEMÁTICA divisor
common measure
divisor comum
greatest common measure
máximo divisor comum
10. providência, decisão, ação conveniente
11. POLÍTICA projeto de lei; medida legislativa
12. LITERATURA (poesia) metro, ritmo, medida de verso
13. MÚSICA compasso
14. arcaico dança
15. GEOLOGIA plural estratos, camadas
coal measures
camadas carboníferas
verbo transitivo e intransitivo
1. medir
2. (para fazer roupa) tirar as medidas (a)
3. avaliar, examinar; determinar; comparar
4. poético separar depois de medir
graduated measure
proveta graduada
measure for measure
pagamento na mesma moeda
as a measure of economy
como medida de poupança
beyond measure
desmedidamente; excessivamente
in a large/great measure
em larga medida
in some measure/in a measure
em certa medida
for good measure
para jogar pelo seguro
out of all measure
desmedidamente
to have a suit made to measure
mandar fazer um fato por medida
coloquial to measure one's length
cair ao comprido; estatelar-se no chão; estender-se ao comprido
to measure one's spending by one's means
regular as despesas pelas receitas
to measure one's strength with somebody
medir forças com alguém
to measure somebody with one's eye
olhar alguém dos pés à cabeça
to measure swords with somebody
terçar armas com alguém
to retain a sense of measure
manter certa ponderação
to sell by measure
vender por medida
to take a person's measure
tirar as medidas a uma pessoa (para roupa); avaliar as capacidades/qualidades duma pessoa
DIREITO to take legal measures
recorrer às vias legais; recorrer à lei
to tread a measure
dançar
within measure
com certa moderação
… discernible inside… - …cuja capacidade mal se via…
Grained (greind) - adjetivo
1. granulado; granitado
2. com veios ou fibras
grained iron
ferro granulado
grained leather
chagrém; chagrim
…close-grained… - …encarquilhado…
Play (plei) - verbo transitivo e intransitivo
1. (diversão) brincar [at, a]; jogar [at, a]
to play at soldiers
brincar aos soldados
2. (jogo, desporto) jogar
to play tennis
jogar ténis
to play a match
jogar uma partida
to play a card
jogar uma carta
to play for money
jogar a dinheiro
3. (jogo, desporto) jogar contra; defrontar
will you play me at chess?
quer jogar contra mim uma partida de xadrez?
4. DESPORTO pôr na posição de, utilizar; jogar na posição de
who shall we play as goalkeeper?
quem havemos de pôr a guarda-redes?
5. MÚSICA (intrumento, canção, etc.) tocar; executar
to play the violin
tocar violino
to play something by Schubert
tocar alguma coisa de Schubert
6. MÚSICA (CD, cassete, etc.) pôr a tocar, pôr, tocar
7. TEATRO, CINEMA, TELEVISÃO (representação) desempenhar; fazer o papel de
to play Macbeth
desempenhar Macbeth, fazer o papel de Macbeth
to play the role/part of
desempenhar o papel de
8. TEATRO estar em cena
9. (espetáculo) atuar em; representar em; tocar em
10. fazer-se de, fazer de; fazer-se passar por; desempenhar (o papel de); agir como
to play dead
fazer-se de morto
to play the fool/buffoon
comportar-se como um tolo, fazer de bobo da corte, fazer de palhaço
11. agir; proceder
to play fair
atuar com lealdade, ser leal
to play safe
agir com cautela, jogar pelo seguro
to play foul
atuar com deslealdade, ter um procedimento desleal
12. brincar; agir impensadamente, proceder descuidadamente
13. dirigir; apontar; fazer incidir
14. ser recebido, ser acolhido, ser aceite
15. (luz) brilhar; tremular
the sunlight was playing on the water
a luz do Sol parecia brincar sobre a água
16. (sorriso) surgir por breves momentos
a smile played on her lips
brincava um sorriso nos lábios dela
17. (pesca) deixar que (o peixe) se canse, puxando pela linha
18. arriscar em
19. apostar (em)
to play the horses
apostar nas corridas de cavalos
to play the races
apostar nas corridas
20. MECÂNICA ter folga
nome
1. brincadeira; diversão; jogo; recreio
2. (jogo, desporto) jogada; jogo; vez de jogar
it is your play
é a sua vez de jogar
3. DESPORTO forma de jogar, estilo
4. TEATRO peça; representação
the plays of Shakespeare
as peças de Shakespeare
to put on a play
encenar uma peça de teatro
5. folga
give the rope more play
dá mais folga à corda
those bolts should have more play
essas cavilhas deviam ter mais folga
6. liberdade de movimentos; liberdade de atuação
7. (calculismo) jogada; truque; manobra
8. procedimento; conduta; desempenho; atuação
9. atividade, ação
10. jogo de palavras; trocadilho
play on words
jogo de palavras
11. movimento leve e rápido; tremulação
12. (luz, cor) jogo; efeito
play of light
jogo de luz
the play of sunlight upon water
o efeito da luz do Sol ao bater na água
13. jogo, jogo de azar
he lost £250 in one evening's play
ele perdeu 250 libras só no jogo de uma noite
14. MECÂNICA folga, movimento livre, funcionamento
play in the gear
folga na engrenagem
TEATRO play actor/actress
ator dramático/atriz dramática
play debt
dívida de jogo
play of fancy
fantasia; arroubo de fantasia
TEATRO play of features
jogo fisionómico
play world
mundo criado pela imaginação infantil
at play
em jogo; em causa
(facilidade) child's play
coisa de crianças; brincadeira de crianças
in play
por brincadeira; a brincar; sem ser a sério; (bola) em jogo
DESPORTO (bola) out of play
fora de jogo
Grã-Bretanha the state of play
a situação atual
to allow/give full/free play to
dar livre curso a; dar largas a
to bring/call something into play
pôr algo em ação; pôr algo em jogo
to come into play
entrar em jogo; entrar em ação; começar a atuar
to make a play for somebody
tentar seduzir alguém
to make a play for something
fazer uma tentativa para obter algo
to play a trick (on somebody)
pregar uma partida (a alguém)
coloquial to play ball
cooperar
to play both ends against the middle
jogar com várias possibilidades; virar uma parte contra a outra (para obter vantagem)
to play for time
procurar ganhar tempo
to play games
fazer joguinhos
to play God
fazer o papel de Deus; armar-se em todo-poderoso
to play into the hands of
dar a (outra pessoa) armas contra si mesmo; agir de forma a beneficiar (outra pessoa)
to play one's cards
jogar as suas cartas; jogar os seus trunfos
Estados Unidos da América to play somebody for a fool
fazer de alguém parvo
Estados Unidos da América coloquial to play somebody for a sucker
achar que alguém é otário
to play the field
envolver-se (amorosamente) com muitas pessoas
to play the game
jogar conforme as regras; seguir as regras do jogo; agir com lealdade
to play with fire
brincar com o fogo
coloquial two can play at that game
esse jogo pode ser jogado a dois; posso fazer o mesmo que tu
to play a part
não ser sincero; estar a representar
Watchman (´wotʃmən) - nome
plural: watchmen
1. vigia, guarda
2. HISTÓRIA guarda-noturno
(comboios) track watchman
guarda-linha
Rattle (´rætl) - nome
1. matraca
2. chocalho
3. guizo
4. cegarrega, rela
5. chocalhada
6. (tambor) rufo
the rattle of a drum
o rufar de um tambor
7. estertor
the death rattle
o estertor da morte
8. barulheira, algazarra, balbúrdia
9. tagarelice, palavreado
10. (pessoa) tagarela
11. ZOOLOGIA guizo de cobra cascavel
12. BOTÂNICA variedade de plantas com sementes que chocalham nos seus invólucros quando maduras
verbo transitivo e intransitivo
1. chocalhar; fazer retinir
2. abanar; agitar; sacudir
the wind made the windows rattle
o vento abanava as janelas
to rattle the dice
agitar os dados
3. fazer ressoar como uma matraca
4. fazer barulho; fazer algazarra
the cab rattled down the street
o carro desceu a rua com grande ruído
5. tagarelar
she rattled along/away/on
ela continuava a tagarelar
6. atrapalhar; confundir
7. perturbar; abalar; assustar
he was somewhat rattled by what he had heard
ele ficou um tanto abalado com o que ouviu
8. coloquial irritar um tanto
9. NÁUTICA enfrechar, pôr enfrechaduras em
MEDICINA the rattles
esquinência; doença inflamatória na laringe e na traqueia; angina
BOTÂNICA yellow rattle
rinanto
to get rattled
atrapalhar-se; ficar confundido; perder o sangue-frio
to rattle at the door
bater à porta com barulho
to rattle the anchor
levantar a âncora apressadamente
to rattle the sabre
brandir o sabre; ameaçar com guerra