CHAPTER 75

 

 

 

 

Date: 200120

 

 

The Right Whale's head bears a rather inelegant resemblance to a gigantic galliot-toed shoe. – A cabeça da baleia assemelha-se a um sapato gigantesco que tivesse como ponta a proa de uma galeota.

 

 

Last (lα:st) - adjectivo

1. último; derradeiro;

a last hope uma última esperança;

2. passado;

last week a semana passada;

3. mais recente; logo antes do presente;

4. menos provável; menos de admitir; menos possível; menos desejável;

advérbio

1. da/pela última vez;

when I last saw him da última vez que o vi;

when did you see him last? quando é que o viste pela última vez?;

2. em último lugar;

to finish last ficar em último;

3. para terminar;

substantivo

1. último;

2. fim;

to the last até ao fim, até à última;

3. (calçado) molde, forma de madeira ou metal;

4. energia, força, duração;

5. medida comercial de peso, capacidade ou quantidade, variável de lugar para lugar e consoante a mercadoria;

last of malt 2909 litros de malte;

last of wool 1983 quilos de lã;

verbo transitivo e intransitivo

1. durar; subsistir; permanecer; aguentar-se;

this fashion won't last long esta moda não vai durar muito;

2. ser suficiente; chegar;

3. meter na forma, meter as gáspeas na forma;

RELIGIÃO last rites

extrema-unção;

at last

por fim; finalmente;

in the last analysis

em última análise;

COMÉRCIO in your last

na sua última carta;

last but not least

por último, mas não menos importante;

one last thing

só mais uma coisa;

that is a subject of the last importance

isso é um assunto da maior importância;

that is not last which comes at last

mais vale tarde do que nunca;

the day before last

anteontem;

the last but one

o penúltimo;

the last but two

antepenúltimo;

RELIGIÃO the last Supper

a Última Ceia;

this day last year

faz hoje precisamente um ano;

this is the last of it

pronto!; acabou!;

to breathe one's last

soltar o último suspiro; morrer;

to look one's last on something

lançar um último olhar sobre uma coisa; ver algo pela última vez;

 

 

Progeny (´prodЗini) - substantivo

1. progenitura;

2. descendência (de homem, animal ou planta);

3. figurado resultado, consequência, produto;

 

 

Bass viol - violoncelo;

 

 

Sounding board - caixa de ressonância;

 

 

Crest (krest) - substantivo

1. (galináceo) crista;

2. (pássaros, adereço) poupa, penacho, pluma;

3. (estrada, encosta, rampa) cume; topo;

4. (telhado) espigão;

5. (situação) clímax; auge;

6. HERÁLDICA cimeira, timbre;

7. (papel de carta) armas, brasão;

8. (rios) ponto máximo de cheia;

verbo transitivo e intransitivo

1. ornamentar com crista;

2. subir até ao cimo;

3. (postura) empertigar(-se);

4. atingir o auge/clímax;

crest value

valor máximo;

family crest

brasão de família;

crest of a curve

ponto mais elevado duma curva;

on the crest of a wave

na crista da onda;

 

 

Comb (kəum) - substantivo

1. pente;

2. (monte, onda, galo) crista;

3. (têxteis) carda;

4. ELECTRICIDADE coletor;

5. favo (de mel);

6. penteadela;

verbo transitivo e intransitivo

1. pentear(-se);

2. (onda) rebentar;

3. assedar, rastelar;

4. figurado (minúcia) passar a pente fino;

comb foundation

favo de cera;

fine-tooth comb

pente fino;

to go over/through something with a fine-tooth comb

passar algo a pente fino;

to run a comb through one's hair

dar uma penteadela ao cabelo;

 

 

Crotch (krot∫) - substantivo

1. entrepernas;

2. (vestuário) fundilho;

a kick in the crotch

um pontapé entre as pernas;

 

 

Diadem (´daiədem) – substantivo

diadema; jóia ou ornato semicircular ou circular com que as senhoras cingem a fronte; coroa;

 

 

Put together - verbo transitivo

1. organizar; preparar; coordenar;

2. montar; juntar; reconstituir;

3. juntar; misturar;

more than... put together

mais do que... todos juntos;

 

 

Grace (greis) - substantivo

1. graça;

2. elegância, graciosidade, encanto;

3. bondade;

4. favor, obséquio;

act of grace favor;

5. vontade;

with bad grace de má vontade;

with good grace de boa vontade;

6. oração dita antes ou depois das refeições;

7. mercê, graça divina;

8. perdão;

9. FINANÇAS prorrogação, além do prazo legal, para o pagamento de letra ou outro compromisso;

grace period/days of grace prorrogação para o pagamento de letra ou outro compromisso;

verbo transitivo

1. adornar, embelezar;

2. honrar;

3. dar graça a;

4. conferir título ou dignidade a;

(banquetes, festas) grace cup

última taça bebida;

airs and graces

boas maneiras;

by God's grace

por graça de Deus; graças a Deus;

in a state of grace

em estado de graça;

MITOLOGIA the Graces

as três Graças;

to be in  somebody's good graces

estar nas boas graças de alguém;

RELIGIÃO to fall from grace

perder a graça;

to fall out of grace with somebody

deixar de estar nas boas graças de alguém;

 

 

Pout (paut) - substantivo

1. (desagrado) beicinho; careta;

2. mau humor; amuo;

to be in the pouts estar maldisposto, mostrar-se amuado;

3. ZOOLOGIA peixe parecido com o bacalhau;

verbo transitivo e intransitivo

1. fazer beicinho; mostrar má cara;

2. amuar;

 

 

Harelipped (،heə´lipt) – adjectivo

MEDICINA com lábio leporino; lábio fendido como o lábio superior dos roedores, que anormalmente aparece no homem;

 

 

Wigwam (´wigwæm) – substantivo

cabana ou tenda coberta de peles, esteira, etc., de certos índios norte-americanos;

 

 

Slat (slæt) - substantivo

1. (madeira) ripa;

2. (persiana) tira;

3. AERONÁUTICA plano auxiliar do bordo da asa;

slat conveyor

transportador de ripas;

 

 

Cursorily (´kə:sərili) - advérbio

1. rapidamente;

2. superficialmente;

 

 

Fringed (´frindЗd) – adjectivo

franjado, com franjas;

 

 

Strain (strein) - substantivo

1. tensão; esforço;

breaking strain esforço de rutura;

the rope broke under the strain a corda rebentou com o esforço;

to speak without strain falar sem esforço;

2. força;

3. tensão; pressão;

mental strain tensão nervosa;

the strain of modern life a tensão da vida moderna;

those sleepless nights were a strain on his nerves aquelas noites sem dormir eram uma tensão para os nervos;

to relieve the strain on a beam aliviar a pressão sobre uma trave;

4. deformação; distorção;

torsional strain deformação devida a torsão;

5. choque;

6. entorse, luxação, mau jeito;

to have a strain in one's leg ter uma entorse na perna;

7. ascendência, linhagem, raça;

8. BIOLOGIA estirpe;

9. disposição, inclinação, tendência;

a strain of madness disposição para a loucura, traços de loucura;

10. (expressão) tom, estilo;

to speak in a lofty strain falar num tom empolado;

11. plural MÚSICA toada, acordes; melodia; canto;

sweet strains acordes melodiosos;

verbo transitivo e intransitivo

1. esticar, retesar, puxar com força;

to strain a rope to breaking point esticar uma corda até partir;

2. torcer(-se); retorcer(-se); deformar(-se);

3. esforçar-se;

to strain every nerve esforçar-se ao máximo;

to strain to do something esforçar-se por fazer alguma coisa;

4. forçar;

to strain a point forçar as coisas;

to strain one's voice forçar a voz;

to strain the law forçar a lei;

to strain the truth forçar a verdade;

5. (esforço excessivo) prejudicar; fatigar, cansar;

to strain one's eyes fatigar os olhos;

6. torcer(-se), deslocar(-se);

to strain one's ankle torcer um pé;

to strain one's wrist torcer o pulso;

7. forçar a interpretação de, exagerar;

8. abusar de;

to strain one's powers abusar dos poderes;

9. apertar; abraçar;

to strain somebody to one's breast apertar alguém ao peito, abraçar alguém;

10. (coador, passador) espremer, coar, passar (por coador); peneirar;

to strain soup coar sopa, passar sopa pelo coador;

11. filtrar(-se); passar através de;

12. extorquir (dinheiro);

strain sensitivity

sensibilidade à deformação; sensibilidade à fadiga;

it would be a great strain on his purse

seria uma despesa excessiva para a sua carteira;

 

 

Savour (´seivə) - substantivo

1. sabor, gosto, paladar;

2. figurado atrativo, graça, interesse, qualidade sugestiva;

a book without savour um livro sem graça, um livro desinteressante;

she finds no savour left in life a vida para ela já não tem qualquer interesse;

3. ressaibo, traço, vestígio;

verbo transitivo e intransitivo

1. apreciar; saborear;

to savour a wine saborear um vinho;

2. depreciativo saber a; ter sabor;

3. depreciativo sugerir; aparentar; mais parecer;

that savours of demagogy isso mais parece demagogia;

4. mostrar sinais;

5. raro dar paladar (a);

something has some savour

mais vale pouco que nada;

 

 

 

 

 

Whisker (´wiskə) - substantivo

1. [geralm. no pl.] suíça;

2. (gato, rato) bigode;

3. NÁUTICA verga da cevadeira;

4. dispositivo em forma de estrela para prender o torpedo ao alvo;

by a whisker

por uma unha negra; à justa; por pouco;

she won the race by a whisker

por pouco não ganhava a corrida;

 

 

Bristle (´brisəl) - substantivo

cerda; pêlo;

the bristles of a paintbrush os pêlos de um pincel;

verbo intransitivo

1. eriçar-se;

2. indignar-se;

 

 

Chop (t∫op) - substantivo

1. machadada;

2. golpe;

DESPORTO karate chop golpe de karaté;

3. coloquial despedimento;

4. CULINÁRIA (porco, carneiro) costeleta;

lamb chops costeletas de borrego;

5. movimento irregular do mar, marulho;

6. oscilação, mudança;

7. (China, Índia) marca de qualidade;

not much chop sem grande qualidade;

8. (China, Índia) autorização de saída;

9. arcaísmo troco, trocos;

10. plural (animais) maxilas, queixada, beiços;

to lick one's chops lamber os beiços;

verbo transitivo e intransitivo [particípios: -pp-]

1. cortar (com machado ou cutelo);

2. dar uma machadada;

3. CULINÁRIA cortar em bocadinhos; picar (cebola);

4. coloquial (dinheiro, etc.) reduzir, fazer cortes em;

the budget has been chopped by half o orçamento foi reduzido para metade;

5. coloquial livrar-se de;

6. coloquial pôr um fim a;

7. derrubar;

8. mudar, vacilar, ser inconstante;

9. (África) almoçar;

chop chop

rápido;

to chop and change

andar sempre a mudar;

to chop logic

discutir por discutir;

(vento) to chop round

saltar; mudar de direção;

(despedimento) to get the chop

ser posto na rua coloq. ;

 

 

Brigand (´brigənd) – substantivo

salteador;

 

 

Busk (bΛsk) - verbo intransitivo

(artistas) atuar na rua;

substantivo

vareta (de espartilho);

verbo transitivo

pôr varetas (em espartilhos);

 

 

Contrivance (kən´traivəns) - substantivo

1. ideia, sugestão, invenção;

2. capacidade inventiva;

3. aparelho; dispositivo;

4. projeto;

5. esquema; estratagema; manha;

to be beyond  somebody's contrivance

ultrapassar as capacidades de alguém;

 

 

Farthingale (´fα:ðiŋgeil) - substantivo

1. verdugada, verdugadim;

2. anquinhas;

 

 

Tent (tent) - substantivo

1. (campismo, etc.) tenda; barraca;

to pitch a tent montar uma tenda, armar uma tenda, armar uma barraca;

bell tent tenda cónica, tenda em forma de sino;

2. MEDICINA compressa introduzida em ferida ou orifício para os conservar abertos; mecha; dreno;

verbo transitivo e intransitivo

1. acampar; viver em tendas;

2. alojar em tendas, alojar em barracas;

3. cobrir com uma tenda;

4. MEDICINA (ferida, orifício) introduzir mecha em; abrir com uma compressa; conservar aberto com uma compressa;

5. Escócia atentar em, dar atenção a;

tent bed

cama com sobrecéu;

VESTUÁRIO tent dress

vestido sem cinta;

tent fly

toldo;

tent peg

estaca para firmar as cordas duma tenda;

tent stitch

ponto paralelo em diagonal (dando a ideia de tendas);

FOTOGRAFIA arcaísmo dark tent

câmara escura portátil;

 

 

Ere (eə) - preposição

arcaísmo antes de;

conjunção

arcaísmo antes que;

ere long

dentro em pouco;

 

 

Sum up - verbo transitivo

1. resumir; sumariar; recapitular;

the judge summed up the evidence o juiz recapitulou os debates;

to sum up, I must say that ... para resumir, devo dizer que...;

2. avaliar;

3. ilustrar perfeitamente; dar uma ideia de;

 

 

who might have taken up Spinoza in his latter years. – e o cachalote um platónico que nos últimos anos da sua vida se dedicou à leitura de Espinosa.