CHAPTER 30
Betake (bi´teik) - verbo intransitivo [prt.: betook, part. pass.: betaken]
dedicar-se; entregar-se;
♣ he betook to his heels
desatou a fugir;
Shutter (´∫Λtə) - substantivo
1. aquilo que fecha;
2. portada;
3. FOTOGRAFIA obturador;
revolving shutter obturador rotativo;
verbo transitivo
1. (persiana, portinhola, etc.) fechar;
2. (estabelecimento) encerrar, fechar;
♣ shutter blind
persiana de lâminas móveis;
♣ FOTOGRAFIA shutter release
disparador do obturador;
♣ MECÂNICA air shutter
válvula do ar;
♣ MECÂNICA diaphragm shutter
obturador de diafragma;
♣ slatted shutters
persianas;
♣ (estabelecimento) to put up the shutters
encerrar no fim do dia ou definitivamente;
Perspective (pə´spektiv) - substantivo
1. perspectiva;
2. visão; ponto de vista;
3. panorama, vista; aspecto geral;
adjectivo
1. em perspectiva; aspecto de um objecto ou conjunto de objectos em função do lugar de onde é observado (ponto de vista);
2. perspectivo;
♣ PINTURA perspective drawing
desenho em perspectiva;
♣ aerial perspective
perspectiva aérea;
♣ in perspective
em perspectiva;
♣ linear perspective
perspectiva linear; perspectiva cónica;
♣ to be out of perspective
não ter perspectiva; infringir as leis da perspectiva;
♣ to see things in perspective
relativizar as coisas;
♣ to see things from a different perspective
ver as coisas de um ângulo diferente;
Parlour (´pα:lə) - substantivo
1. saleta; sala de estar;
2. gabinete;
♣ parlour boarder
aluno que vive em casa da família do director da escola;
♣ Estados Unidos da América (comboio) parlour car
pullman; carruagem de luxo;
♣ parlour games
jogos de salão;
All (o:l) - adjectivo, advérbio, pronome e substantivo
1. tudo; todo, todos;
all of us todos nós;
2. toda a parte;
3. inteiro;
all England a Inglaterra inteira;
4. a totalidade;
5. inteiramente, completamente;
6. só, apenas;
he was all smiles ele era só sorrisos;
7. DESPORTO igual, para cada lado;
three all três-três, três-igual;
♣ all alone
completamente sozinho;
♣ all along
sempre; desde sempre; desde o princípio;
♣ all and sundry
todos; toda a gente; todos sem excepção;
♣ all at once
de repente; subitamente; tudo de uma vez;
♣ all at sea
completamente confuso; completamente perdido; à nora;
♣ all but
quase;
♣ all but you
todos menos tu;
♣ all by oneself
sozinho; completamente sozinho; sem companhia; sem ajuda;
♣ all clear
livre de perigo; permissão;
♣ all covet, all lose
quem tudo quer tudo perde;
♣ all day/night long
o dia todo/a noite toda;
♣ all in all
no fim de contas; no geral; tudo considerado; considerando bem as coisas;
♣ all of a sudden
de repente;
♣ all of a tremble
todo a tremer;
♣ all of you
todos vocês; vocês todos;
♣ all over
em/por todo o lado; terminado;
♣ all over again
outra vez;
♣ all over the place
em/por todo o lado;
♣ all round
no geral;
♣ all set
pronto; preparado;
♣ all that glitters is not gold
nem tudo o que luz é ouro;
♣ all the better
tanto melhor;
♣ all the same
mesmo assim;
♣ all the worse
tanto pior;
♣ all told
no total; tudo incluído;
♣ coloquial ... and all
... e tudo; ... e isso; ... e assim;
♣ for all (his money)
apesar de (todo o seu dinheiro);
♣ for all I care
que eu nem me importo;
♣ for all I know
tanto quanto sei, que eu nem sei;
♣ for good (and all)
para sempre;
♣ coloquial he is not quite all there
ele parece que não regula lá muito bem;
♣ I am all ears
sou todo ouvidos;
♣ I don't like that at all
não gosto nada disso;
♣ I'm all for...
sou completamente a favor de...;
♣ in all
no total; ao todo;
♣ it's all one to me
é-me indiferente; é a mesma coisa para mim;
♣ it's all or nothing
é tudo ou nada;
♣ it's all over
está tudo acabado; acabou tudo;
♣ not at all
não tem de quê, de modo nenhum;;
♣ on all fours
de gatas;
♣ once and for all
duma vez para sempre; duma vez por todas;
♣ antiquado one and all
todos;
♣ she lost her all
ela perdeu tudo quanto tinha;
♣ she was all in all to him
ele amava-a mais que tudo;
♣ that is all but impossible
isso é quase impossível;
♣ that's all the same to me
é-me indiferente; tanto faz;
♣ that's all very well, but...
isso é tudo muito bonito, mas...;
♣ that's him all over
é ele sem tirar nem pôr;
♣ coloquial to be all there
estar em seu juízo perfeito;
♣ when all comes to all
em suma; afinal; no fim de contas;
♣ with all speed
a toda a velocidade;
Asthma (´æsmə) – substantivo
MEDICINA asma;
Gasp (gα:sp) - substantivo
1. respiração difícil; arquejo; arfada; ofego;
2. sobressalto;
verbo transitivo e intransitivo
1. arfar; respirar com dificuldade; arquejar;
2. sobressaltar-se;
♣ to the last gasp
até ao último suspiro;
♣ to be at one's last gasp
estar exausto; estar prestes a exalar o último suspiro;
♣ to gasp for a drink
estar a morrer de sede;
♣ to gasp for breath
arquejar; ofegar; sufocar;
♣ to gasp life away
expirar;
♣ to gasp with rage
mal conseguir falar de raiva;
♣ to give the last gasp
dar o último suspiro; expirar;
Drawback (´dro:bæk) - substantivo
1. desvantagem, inconveniente;
2. (alfândega) reembolso de direitos de importação;
3. abatimento;
The difficulty had not occurred to me; though I had had my apprehensions too, when I went in, of hearing the old tune. – Eu nunca pensara nisso, e contudo, ao entrar ali, receara ouvir o som das marteladas do carpinteiro. Reconheci que era delicada a posição do fabricante de caixões.
Recruit (ri´kru:t) - substantivo
1. MILITAR recruta, soldado recruta;
raw recruit recruta bisonho, principiante;
2. aprendiz;
3. principiante;
4. novo membro;
verbo transitivo e intransitivo
1. recrutar;
2. (soldados, marinheiros, etc.) alistar; arregimentar;
3. arcaísmo restabelecer-se, convalescer, restaurar as forças;
she went to the country to recruit ela foi para o campo para se restabelecer;
to recruit one's strength restaurar as forças;
4. compensar, renovar;
5. suprir deficiências;
♣ to recruit supplies
meter provisões;
My wind may fail me at any moment, and it ain't likely that, to my own knowledge, I'd be self-interested under such circumstances. – Olhe para mim. Pode faltar-me a respiração de um momento para outro e, nestas circunstâncias, que interesse tenho eu em fabricar mais um ataúde (caixão funerário).
Bellows (´beləuz) - substantivo plural
1. fole;
2. coloquial bofes; pulmões;
Calling (´ko:liŋ) - substantivo
1. vocação; chamamento;
2. profissão; ofício; ocupação;
3. classe;
♣ Estados Unidos da América calling card
cartão de visita;
♣ (telefone) calling signal
sinal de chamada;
What I wish is, that parties was brought up stronger-minded.' – Mas o que desejaria é que as pessoas tivessem mais um pouco de caráter.
Bring up - verbo transitivo
1. criar; educar;
2. colocar; mencionar;
the question was brought up a questão foi colocada;
3. vomitar;
he brought up his dinner vomitou o jantar;
♣ to bring up the rear
ser o último; vir em último lugar;
Complacent (kəm´pleisənt) - adjectivo
1. satisfeito consigo mesmo;
2. comprazente;
Srub – syrup (´sirəp) - substantivo
1. (medicamento, bebida) xarope;
cough syrup xarope para a tosse;
redcurrant syrup xarope de groselha;
2. coloquial, depreciativo sentimentalismo exagerado, pieguice;
verbo transitivo
1. reduzir a xarope;
2. cobrir de xarope;
I smoke on srub and water, myself,' – Eu tomo sempre um copo antes de fumar
Huskily (´hΛskili) - advérbio
1. roucamente;
2. com a voz tomada;
He really had no breath to spare, - Não possuía, realmente, um fôlego por aí além, e até fazia dó vê-lo rir.
Proffer (´profə) - verbo transitivo [particípios: -rr-]
1. oferecer, ofertar;
2. apresentar; propor;
3. estender;
Son-in-law (´sΛninlo:) – substantivo
genro;
And she IS worth any six. – Vale por seis
But somehow she wants heart. – Mas falta-lhe entusiasmo
Heart (hα:t) - substantivo
1. ANATOMIA coração;
2. (emoções) coração fig. , íntimo, interior, alma;
3. (parte central) coração fig. , centro, âmago;
4. (estado de espírito) coragem; ânimo; vontade; disposição;
5. generosidade; compaixão;
6. (forma) coração;
7. plural (naipe de cartas) copas;
king of hearts rei de copas;
♣ heart attack
ataque cardíaco;
♣ heart block
bloqueio cardíaco;
♣ heart case
doente cardíaco;
♣ heart condition
problemas cardíacos;
♣ heart disease
doença cardíaca;
♣ heart failure
insuficiência cardíaca;
♣ heart massage
massagem cardíaca;
♣ heart murmur
sopro cardíaco;
♣ heart rate
frequência cardíaca;
♣ heart smart
amigo do coração; baixo em gorduras e colesterol; que não prejudica o coração;
♣ heart specialist
especialista em doenças do coração;
♣ heart transplant
transplante cardíaco;
♣ heart trouble
problemas cardíacos;
♣ heart and hand
de todo o coração;
♣ affairs of the heart
assuntos do coração;
♣ after one's own heart
ao seu gosto; à sua vontade; que lhe convém;
♣ at heart
no fundo; no íntimo;
♣ by/off by heart
de cor; de cabeça;
♣ close/dear to somebody's heart
no coração de alguém; muito querido para/a alguém; caro a alguém;
♣ coloquial cross my heart (and hope to die)!
juro por tudo o que é sagrado!;
♣ from the bottom of one's heart
do fundo do coração;
♣ from the heart
do coração; sinceramente;
♣ jocoso have a heart!
tem pena de mim!, tem piedade!;
♣ (deep down) in one's heart
no fundo do coração;
♣ in one's heart of hearts
no mais fundo do coração;
♣ kind hearts are more than coronets
mais vale coração amigo que títulos de nobreza;
♣ jocoso my heart bleeds for... !
que peninha que eu tenho de... !;
♣ my heart goes out to
os meus pensamentos estão com; estou solidário com;
♣ my heart isn't in it
não estou para aí virado;
♣ my heart sank
perdi a esperança; fiquei desiludido; fiquei desanimado;
♣ my heart skips/misses a beat
fico muito nervoso;
♣ somebody's heart's desire
o maior desejo de alguém; aquilo que alguém mais quer;
♣ she felt her heart leap into her mouth
ela sentiu o coração bater muito depressa; ela assustou-se; ela não cabia em si de contente;
♣ with all one's heart
de todo o coração; com todas as forças;
♣ the heart has reasons that reason does not know/understand/recognize
o coração tem razões que a razão desconhece;
♣ to eat one's heart out
roer-se de inveja;
♣ to find it in one's heart to
ser generoso ao ponto de; ter coragem para;
♣ to have a good heart
ter bom coração;
♣ to have a heart of gold
ter um coração de ouro;
♣ to have a heart of stone
ter um coração de pedra;
♣ to have heart trouble
sofrer do coração;
♣ to have one's heart in one's boots
desanimar, perder a coragem;
♣ to have one's heart in one's mouth
ter o coração nas mãos; assustar-se facilmente;
♣ to have one's heart in one's work
ter todo o interesse naquilo que se está a fazer;
♣ to have something at heart
desejar algo;
♣ to have the heart in the right place
ser bem-intencionado; sem bom e generoso;
♣ to have the heart to
ter coragem de/para;
♣ to know the way to somebody's heart
saber como agradar a alguém;
♣ to lose heart
desanimar;
♣ to lose one's heart to
apaixonar-se por;
♣ to make somebody's heart flutter
fazer palpitar o coração de alguém; fascinar alguém;
♣ to one's heart's content
à vontade; à discrição; sem restrições;
♣ to open/bare one's heart to
abrir o coração a; desabafar com;
♣ to put one's heart and soul into
pôr toda a sua energia em; estar de alma e coração em;
♣ to set one's heart on
desejar muito; ambicionar; dedicar-se de alma e coração a;
♣ to take heart
ganhar coragem;
♣ to take something to heart
levar algo a peito; ficar sentido com algo;
♣ to wear one's heart on one's sleeve
ter o coração ao pé da boca;
♣ to win somebody's heart
conquistar o coração de alguém;
♣ young at heart
jovem de espírito;
A long pull, and a strong pull, and a pull altogether, my hearties, hurrah!" – Ora o certo é que precisava de uma sacudidela
Miss (mis) - substantivo
1. (solteira) menina;
miss Brown a menina Brown;
the Miss(es) Browns as meninas Brown;
2. jocoso menina de colégio ou liceu;
3. (concursos de beleza) miss;
4. falhanço, falha; malogro; insucesso;
a miss is as good as a mile um malogro é sempre um malogro;
5. engano; perda;
6. coloquial falta;
to give something a miss faltar a algo;
7. coloquial carência; privação;
I'll give the wine a miss não vou tocar no vinho;
verbo transitivo e intransitivo
1. ter saudades (de); sentir a falta (de);
I miss you tenho saudades de ti;
we missed you very much sentimos muito a tua falta;
2. dar pela falta de;
when did you miss your hat? quando é que deu pela falta do seu chapéu?;
3. falhar, errar, não acertar em;
to miss the target falhar o alvo;
4. figurado ser mal sucedido; não atingir;
to miss one's aims não atingir os objectivos;
5. não conseguir agarrar; não conseguir tocar em;
6. (ver, ouvir, compreender) não conseguir ouvir; deixar escapar; passar ao lado de; não perceber;
to miss the joke não perceber a piada;
that is an opportunity not to be missed é uma oportunidade que não deve deixar-se passar; é uma oportunidade que deve aproveitar-se;
7. escapar a;
to miss an accident escapar a um acidente;
he barely missed being run over escapou por pouco a ser atropelado;
8. (meio de transporte) perder;
I've just missed the bus acabei de perder o autocarro;
9. faltar (a);
to miss a lesson faltar a uma aula;
10. desencontrar(-se); não achar, não encontrar;
you can't miss the house if you go straight on and turn to the left não pode deixar de dar com a casa se for sempre a direito e depois virar à esquerda;
♣ to miss fire
errar fogo; falhar na ignição;
♣ to miss one's way/line
enganar-se no caminho;
♣ NÁUTICA to miss stays
não virar;
♣ coloquial to miss the bus
perder uma oportunidade magnífica;
♣ to miss the market
deixar passar a ocasião favorável para uma boa venda;
♣ he missed his footing
escorregou; falhou-lhe um pé;
♣ the bullet missed him by a hair's breadth
a bala não lhe acertou por um triz;
♣ (bilhar) to give a miss
evitar segunda bola para deixar a nossa em posição segura;
Divine (di´vain) – adjectivo [comp.: -er, superl.: -est]
1. divino;
2. religioso;
3. sagrado;
4. antiquado fantástico;
substantivo
1. teólogo;
2. sacerdote, padre;
verbo transitivo e intransitivo
1. adivinhar, predizer, profetizar, prognosticar;
2. praticar a adivinhação;
♣ divine service
missa;
Sow (sau) - substantivo
1. ZOOLOGIA porca;
2. lingote de metal (saído da fundição);
sow iron lingote de ferro;
sow of lead lingote de chumbo;
♣ BOTÂNICA sow thistle
serralha;
♣ you cannot make a silk purse out of a sow's ear
do mau não se pode fazer bom;
Hold on - verbo intransitivo
1. agarrar-se;
hold on to the handrail agarra-te ao corrimão;
2. segurar;
she held on tightly to her purse segurou a carteira com firmeza;
3. manter-se fiel;
he held on to his decision until the end manteve-se fiel à sua decisão até ao fim;
4. esperar; aguentar;
they held on until the firemen arrived aguentaram até à chegada dos bombeiros;
♣ hold on!
espera!; espera aí!; espera lá!; alto aí!;
Acquiesce (،ækwi´es) - verbo intransitivo
1. aquiescer; consentir; concordar;
2. (ajustes, combinações) aceitar;
Therefore (´ðeəfo:) - advérbio e conjunção
por conseguinte; por isso; portanto; logo;
I think, therefore I am penso, logo existo;
Arcaísmo in point of - com respeito a; a respeito de;
Run through - verbo transitivo
1. passar por;
money ran through her fingers like water through a sieve o dinheiro corria-lhe por entre os dedos como água por um crivo;
to run one's fingers through one's hair passar os dedos pelo cabelo;
2. passar por cima de;
he ran his pen through the line ele riscou a linha com a caneta;
3. atravessar;
4. passar os olhos por;
5. rever; recapitular;
6. praticar;
7. coloquial (dinheiro) gastar desgovernadamente;
♣ that thought kept running through his head
aquela ideia não lhe saía da cabeça;
♣ to run through a fortune
receber uma fortuna;
♣ to run through one's work
fazer o trabalho a correr;
Her cousin being, as it appears, in good work, and well to do, thanked me – Ora o primo tinha, ao que parece, amealhado uns dinheiros, e agradeceu-me.
Clap (klæp) - substantivo
1. aplauso;
2. palmada;
3. estrondo;
a clap of thunder o estrondo de um trovão;
4. calão (doença) gonorreia;
verbo transitivo
1. aplaudir;
to clap somebody's speech aplaudir o discurso de alguém;
2. dar uma palmada a;
3. coloquial enfiar, meter;
he was clapped in prison enfiaram-no na prisão;
verbo intransitivo
1. bater palmas; aplaudir;
2. produzir um ruído seco;
3. (asas) bater;
♣ clap dish
prato de madeira;
♣ to clap eyes on
pôr a vista em;
♣ (felicitações) to clap somebody on the back
dar uma palmadinha nas costas de alguém;
♣ to clap up a bargain
fechar um negócio duma maneira apressada e descuidada;
Furnish (´fə:ni∫) - verbo transitivo e intransitivo
1. mobilar, guarnecer com mobília;
to furnish a house mobilar uma casa;
2. fornecer, prover;
to furnish somebody with something fornecer algo a alguém;
3. equipar, aparelhar;
4. (animal) engordar;
substantivo
(fabrico de papel) matérias-primas;
♣ to furnish a bill with a stamp
pôr um selo numa conta;
The pear was rotten right through - a pêra estava toda podre;
Postponement (pəus´pəunmənt) - substantivo
1. adiamento;
2. postergação;
3. protelação;
4. demora;
5. preterição;
6. subordinação;
Put off - verbo transitivo
1. adiar;
to put off a payment adiar um pagamento;
to put off doing something adiar fazer alguma coisa;
2. desencorajar; convencer a mudar de ideias; fazer desistir (de);
3. desagradar; repelir; repugnar;
4. empatar; evitar estar com; evitar pagar a;
5. desconcentrar; incomodar;
6. (autocarro, carro) deixar, parar para deixar sair;
7. (barco) lançar ao mar;
8. arcaísmo tirar, despir;
to put off the mask tirar a máscara;
♣ never put off till tomorrow what you can do today
não deixes para amanhã o que podes fazer hoje;
Lingering (´liŋgəriŋ) - adjectivo
1. demorado; prolongado;
lingering look olhar prolongado;
2. lento; vagaroso;
lingering death morte lenta;
3. persistente; duradouro;
Substantivo
1. demora;
2. atraso;
3. lentidão;
♣ lingering illness
doença crónica;
Flutter (´flΛtə) - verbo transitivo e intransitivo
1. flutuar ao vento;
2. esvoaçar ao vento;
3. (asas, tapete, bandeira, etc.) sacudir, agitar, bater;
4. voltear, rodopiar;
5. tremer;
6. (pulso, coração) bater irregularmente;
7. perturbar, alarmar;
substantivo
1. agitação, alvoroço, alarme, excitação;
2. (asas) batimento;
3. acção de soltar uma bandeira ao vento;
4. (coração) palpitação;
5. sensação;
to make a flutter causar sensação;
6. coloquial aposta;
♣ to be in a flutter
estar todo agitado;
♣ to flutter the wings
bater as asas;
♣ to flutter to and fro
passarinhar de um lado para o outro;
Loth (ləuθ) - adjectivo
1. adverso; avesso; contrário;
2. sem disposição; relutante;
to be loath to do this or that ter relutância em fazer isto ou aquilo;
♣ nothing loath
de boa vontade; de bom grado;
Pondering (´pondəriŋ) - adjectivo
pensativo, meditativo;
substantivo
1. ponderação, meditação;
2. consideração;
Rejoin (ri´dЗoin) - verbo transitivo e intransitivo
1. responder, replicar;
2. DIREITO treplicar, dar tréplica;
3. reunir-se a, reingressar (no mesmo regimento, etc.);
Deject (di´dЗekt) - verbo transitivo
desanimar, deprimir, abater;
Take up - verbo transitivo
1. (actividade nova) dedicar-se a;
to take up modern languages começar a estudar línguas vivas;
2. (emprego, etc.) iniciar;
3. (problema, sugestão, etc.) tratar de; pegar em; abordar;
4. ocupar; preencher;
I am very much taken up this afternoon estou muito ocupado esta tarde;
that will take up a good deal of time isso leva uma porção de tempo;
5. (sugestão, oportunidade, etc.) aceitar;
to take up a challenge aceitar um desafio;
6. VESTUÁRIO subir; encurtar;
7. continuar; retomar; recomeçar;
to take up one's story retomar a história (no ponto em que tinha sido interrompida);
8. levantar, erguer;
9. absorver;
a sponge takes up water uma esponja absorve água;
10. (dívida) pagar; liquidar; saldar;
11. apertar, esticar;
to take up the slack of a belt esticar a correia;
12. censurar, repreender;
to take somebody up sharply censurar alguém severamente;
♣ to take up one's position
pôr-se em posição; tomar a posição necessária;
♣ to take up the gauntlet
aceitar o desafio;
Mournfully (´mo:nfuli) - advérbio
1. lugubremente, com ar fúnebre;
2. desoladamente, pesarosamente;
3. melancolicamente;
Thither (´ðiðə) - adjectivo
1. mais afastado, mais longe;
2. do outro lado;
3. de lá;
the thither side o lado de lá;
advérbio
arcaísmo para lá, em direcção àquele lugar;
♣ hither and thither
de lá para cá; de um lado para o outro;
♣ GEOGRAFIA thither Calabria
a Calábria ulterior;
Remark (ri´mα:k) - substantivo
1. observação, comentário, reparo;
to let fall a remark fazer uma observação;
to pass a rude remark fazer um comentário rude;
to venture a remark ousar um comentário, ousar dizer duas palavras;
he let it pass without remark ele deixou passar isso sem comentário;
his remarks are often very interesting as suas observações são por vezes muito interessantes;
your remark went home o teu comentário acertou em cheio;
2. atenção, nota;
he saw nothing worthy of remark não viu nada digno de nota;
verbo transitivo e intransitivo
1. observar, notar, reparar;
2. mencionar;
3. comentar, fazer comentários;
that point has often been remarked upon já se têm feito, muitas vezes, referências a esse ponto;
♣ to make a few remarks
pronunciar algumas palavras;
And I think, in the expectation of that dread surprise, all other changes and surprises dwindle into nothing. – Suponho que, na expetativa dessa coisa terrível que é a morte, outra qualquer mudança não surpreende ninguém.
Dwindle (´dwindl) - verbo intransitivo
1. ficar mais pequeno, diminuir;
2. degenerar;
3. perder importância;
[Dwelling (´dweliŋ) - substantivo
habitação; residência; domicílio;
♣ dwelling house
moradia; casa de habitação;]
Oncommon - ?? – uncommon (Λn´komən) - adjectivo
1. invulgar, pouco comum;
2. desusado, raro;
3. extraordinário, excecional;
4. notável;
Advérbio
coloquial invulgarmente, notavelmente;
Glide (glaid) - verbo intransitivo
1. deslizar;
2. (voo) planar;
3. passar sem se notar; deslizar;
verbo transitivo
fazer deslizar; fazer seguir;
the wind glided the ship on her course o vento fazia o navio seguir suavemente na sua rota;
substantivo
1. deslizamento;
2. voo planado, voo com o motor parado;
3. MÚSICA (passagem de tom) portamento;
4. LINGUÍSTICA semivogal;
♣ AERONÁUTICA glide landing
aterragem com o motor parado; aterragem em voo planado;
'It's such a loving art,' – É um coraçãozinho adorável
'that it can't abear the sorrer of this. – Não suporta esta mágoa
Moppet (´mopit) - substantivo
1. coloquial fedelho;
2. boneca de pano;
Chap (t∫æp) - substantivo
1. Grã-Bretanha coloquial indivíduo, tipo;
a decent sort of chap um tipo decente;
2. coloquial companheiro; camarada;
come on, chaps vamos lá, companheiros;
3. (lábios) cieiro;
4. greta;
5. fenda;
6. cabeçote do banco de carpinteiro;
7. plural (geralmente animais) maxilas;
8. plural faces;
9. plural (porco) faceiras;
verbo intransitivo [particípios: -pp-]
1. gretar;
2. Escócia bater à porta;
♣ good chap
boa pessoa;
♣ hello, old chap!
ora viva!; como vai isso?;
♣ to chap hands
apertar a mão em sinal de concordância;
Turn in - verbo transitivo
1. (criminoso) denunciar, entregar à polícia;
to turn oneself in entregar-se (à polícia);
2. devolver; restituir;
3. entregar;
rebels turned in their arms to the police os rebeldes entregaram as armas à polícia;
4. (resultados) produzir;
verbo intransitivo
ir-se deitar; deitar-se;
to turn in all standing deitar-se vestido;
Prevail (pri´veil) - verbo intransitivo
1. prevalecer; imperar; predominar;
2. triunfar; levar a melhor;
truth will prevail a verdade há-de triunfar;
3. acontecer, existir, ocorrer, suceder;
4. formal convencer; persuadir;
to prevail on/upon somebody to do something convencer alguém a fazer alguma coisa;
to be prevailed upon ser convencido, deixar-se convencer;
♣ the conditions now prevailing in those countries
a situação atual daqueles países;
Take on - verbo transitivo
1. (emprego) admitir; contratar; empregar;
2. (competição, luta) enfrentar; defrontar;
3. (emprego, responsabilidade) aceitar; levar a cabo; comprometer-se a;
4. (característica, aparência) ganhar; adquirir; adotar;
5. (transportes) deixar entrar (passageiros); meter (combustível);
6. antiquado emocionar-se; excitar-se, enervar-se;
Turn out - verbo transitivo
1. (luz) apagar;
2. expulsar, pôr na rua;
to turn out a tenant expulsar um inquilino;
3. fabricar, produzir;
4. esvaziar;
she turned out all the drawers in her desk ela esvaziou todas as gavetas da sua secretária;
verbo intransitivo
1. acabar; terminar;
2. transformar-se;
what a pretty girl she has turned out ela transformou-se numa bonita rapariga;
3. revelar-se, sair;
everything turned out well tudo saiu bem;
to turn out well sair bem;
4. aparecer, comparecer;
how many people turned out for the meeting? quantas pessoas compareceram à reunião?;
5. levantar-se, sair da cama;
Dyke (daik) – vala, rego
Leniently (´li:niəntli) - advérbio
1. com suavidade, com brandura;
2. clementemente;
Deepen (di:pən) - verbo transitivo
1. aprofundar;
2. intensificar;
3. tornar (som, voz) mais grave;
verbo intransitivo
1. tornar-se mais profundo;
2. acentuar-se, intensificar-se;
3. ficar com um tom mais carregado;
4. (voz) tornar-se mais grave;
Brighten up - verbo transitivo
1. iluminar;
2. alegrar, animar; dar um aspecto mais alegre a;
verbo intransitivo
1. (tempo) melhorar;
2. alegrar-se; animar-se;
Divining rod - varinha de condão; vara;
Time and the world were slipping from beneath... ... – O tempo e o mundo fugiam-lhe, mas o baú estava ali e as últimas palavras que pronunciara haviam sido estas, como que a explicar o conteúdo dele: “Roupas velhas”.
Cheerfully (´t∫iəfuli) – advérbio
com alegria, animadamente;
Ebb (eb) - substantivo
1. refluxo; baixa-mar; maré baixa;
2. figurado decadência; declínio;
to be on the ebb estar em declínio;
verbo intransitivo
1. (maré) baixar, vazar;
2. figurado decair; estar em declínio;
3. figurado esmorecer;
to be ebbing estar a esmorecer;
♣ ebb tide
maré vazante;
♣ ebb and flow
fluxo e refluxo;
♣ ebb of life
velhice;
♣ the ebb and flow of economy
os altos e baixos da economia;
♣ coloquial to be at a low ebb
estar em baixo; ter as coisas mal paradas;
Slack (slæk) - substantivo
1. cisco, pó de carvão;
2. (corda) folga;
to pull in the slack of a rope esticar uma corda;
3. (negócios, etc.) acalmia, afrouxamento;
4. descanso, lazer;
5. águas paradas;
6. potencial não utilizado;
7. plural VESTUÁRIO calças compridas largas;
adjectivo
1. lento, vagaroso;
slack ship in stays navio lento em virar de bordo;
2. (negócio) morto, parado; fraco, frouxo;
slack business negócios frouxos;
slack hours horas mortas;
trade is slack o comércio está frouxo;
3. (pessoa) indolente, preguiçoso, mole;
to be slack in doing something fazer alguma coisa de forma indolente;
to feel slack sentir-se sem energia;
slack weather tempo que provoca indolência;
4. descuidado, negligente, desleixado;
to be slack at one's work ser desleixado no trabalho;
5. solto, bambo;
slack rope corda bamba;
advérbio
1. de maneira imperfeita;
2. deficientemente, insuficientemente;
3. sem energia;
verbo transitivo e intransitivo
1. preguiçar;
2. descuidar-se de, negligenciar;
3. abrandar, acalmar, afrouxar, moderar;
4. (cal) apagar;
♣ slack hand
indolência; preguiça;
♣ slack season
época baixa;
♣ slack time
acalmia;
♣ compressed slack
briquetes de carvão;
♣ to grow slack
relaxar-se;
♣ to slack about
andar de um lado para o outro sem ter que fazer; mandriar;
♣ (comboio, etc.) to slack up
reduzir velocidade antes de parar;
♣ to seize somebody by the slack of his trousers
agarrar alguém pelos fundilhos das calças;