CHAPTER 30

 

 

 

 

Betake (bi´teik) - verbo intransitivo [prt.: betook, part. pass.: betaken]

dedicar-se; entregar-se;

he betook to his heels

desatou a fugir;

 

 

Shutter (´∫Λtə) - substantivo

1. aquilo que fecha;

2. portada;

3. FOTOGRAFIA obturador;

revolving shutter obturador rotativo;

verbo transitivo

1. (persiana, portinhola, etc.) fechar;

2. (estabelecimento) encerrar, fechar;

shutter blind

persiana de lâminas móveis;

FOTOGRAFIA shutter release

disparador do obturador;

MECÂNICA air shutter

válvula do ar;

MECÂNICA diaphragm shutter

obturador de diafragma;

slatted shutters

persianas;

(estabelecimento) to put up the shutters

encerrar no fim do dia ou definitivamente;

 

 

Perspective (pə´spektiv) - substantivo

1. perspectiva;

2. visão; ponto de vista;

3. panorama, vista; aspecto geral;

adjectivo

1. em perspectiva; aspecto de um objecto ou conjunto de objectos em função do lugar de onde é observado (ponto de vista);

2. perspectivo;

PINTURA perspective drawing

desenho em perspectiva;

aerial perspective

perspectiva aérea;

in perspective

em perspectiva;

linear perspective

perspectiva linear; perspectiva cónica;

to be out of perspective

não ter perspectiva; infringir as leis da perspectiva;

to see things in perspective

relativizar as coisas;

to see things from a different perspective

ver as coisas de um ângulo diferente;

 

 

Parlour (´pα:lə) - substantivo

1. saleta; sala de estar;

2. gabinete;

parlour boarder

aluno que vive em casa da família do director da escola;

Estados Unidos da América (comboio) parlour car

pullman; carruagem de luxo;

parlour games

jogos de salão;

 

 

All (o:l) - adjectivo, advérbio, pronome e substantivo

1. tudo; todo, todos;

all of us todos nós;

2. toda a parte;

3. inteiro;

all England a Inglaterra inteira;

4. a totalidade;

5. inteiramente, completamente;

6. só, apenas;

he was all smiles ele era só sorrisos;

7. DESPORTO igual, para cada lado;

three all três-três, três-igual;

all alone

completamente sozinho;

all along

sempre; desde sempre; desde o princípio;

all and sundry

todos; toda a gente; todos sem excepção;

all at once

de repente; subitamente; tudo de uma vez;

all at sea

completamente confuso; completamente perdido; à nora;

all but

quase;

all but you

todos menos tu;

all by oneself

sozinho; completamente sozinho; sem companhia; sem ajuda;

all clear

livre de perigo; permissão;

all covet, all lose

quem tudo quer tudo perde;

all day/night long

o dia todo/a noite toda;

all in all

no fim de contas; no geral; tudo considerado; considerando bem as coisas;

all of a sudden

de repente;

all of a tremble

todo a tremer;

all of you

todos vocês; vocês todos;

all over

em/por todo o lado; terminado;

all over again

outra vez;

all over the place

em/por todo o lado;

all round

no geral;

all set

pronto; preparado;

all that glitters is not gold

nem tudo o que luz é ouro;

all the better

tanto melhor;

all the same

mesmo assim;

all the worse

tanto pior;

all told

no total; tudo incluído;

coloquial ... and all

... e tudo; ... e isso; ... e assim;

for all (his money)

apesar de (todo o seu dinheiro);

for all I care

que eu nem me importo;

for all I know

tanto quanto sei, que eu nem sei;

for good (and all)

para sempre;

coloquial he is not quite all there

ele parece que não regula lá muito bem;

I am all ears

sou todo ouvidos;

I don't like that at all

não gosto nada disso;

I'm all for...

sou completamente a favor de...;

in all

no total; ao todo;

it's all one to me

é-me indiferente; é a mesma coisa para mim;

it's all or nothing

é tudo ou nada;

it's all over

está tudo acabado; acabou tudo;

not at all

não tem de quê, de modo nenhum;;

on all fours

de gatas;

once and for all

duma vez para sempre; duma vez por todas;

antiquado one and all

todos;

she lost her all

ela perdeu tudo quanto tinha;

she was all in all to him

ele amava-a mais que tudo;

that is all but impossible

isso é quase impossível;

that's all the same to me

é-me indiferente; tanto faz;

that's all very well, but...

isso é tudo muito bonito, mas...;

that's him all over

é ele sem tirar nem pôr;

coloquial to be all there

estar em seu juízo perfeito;

when all comes to all

em suma; afinal; no fim de contas;

with all speed

a toda a velocidade;

 

 

Asthma (´æsmə) – substantivo

MEDICINA asma;

 

 

Gasp (gα:sp) - substantivo

1. respiração difícil; arquejo; arfada; ofego;

2. sobressalto;

verbo transitivo e intransitivo

1. arfar; respirar com dificuldade; arquejar;

2. sobressaltar-se;

to the last gasp

até ao último suspiro;

to be at one's last gasp

estar exausto; estar prestes a exalar o último suspiro;

to gasp for a drink

estar a morrer de sede;

to gasp for breath

arquejar; ofegar; sufocar;

to gasp life away

expirar;

to gasp with rage

mal conseguir falar de raiva;

to give the last gasp

dar o último suspiro; expirar;

 

 

Drawback (´dro:bæk) - substantivo

1. desvantagem, inconveniente;

2. (alfândega) reembolso de direitos de importação;

3. abatimento;

 

 

The difficulty had not occurred to me; though I had had my apprehensions too, when I went in, of hearing the old tune. – Eu nunca pensara nisso, e contudo, ao entrar ali, receara ouvir o som das marteladas do carpinteiro. Reconheci que era delicada a posição do fabricante de caixões.

 

 

 

 

 

Recruit (ri´kru:t) - substantivo

1. MILITAR recruta, soldado recruta;

raw recruit recruta bisonho, principiante;

2. aprendiz;

3. principiante;

4. novo membro;

verbo transitivo e intransitivo

1. recrutar;

2. (soldados, marinheiros, etc.) alistar; arregimentar;

3. arcaísmo restabelecer-se, convalescer, restaurar as forças;

she went to the country to recruit ela foi para o campo para se restabelecer;

to recruit one's strength restaurar as forças;

4. compensar, renovar;

5. suprir deficiências;

to recruit supplies

meter provisões;

 

 

My wind may fail me at any moment, and it ain't likely that, to my own knowledge, I'd be self-interested under such circumstances. – Olhe para mim. Pode faltar-me a respiração de um momento para outro e, nestas circunstâncias, que interesse tenho eu em fabricar mais um ataúde (caixão funerário).

 

 

Bellows (´beləuz) - substantivo plural

1. fole;

2. coloquial bofes; pulmões;

 

 

Calling (´ko:liŋ) - substantivo

1. vocação; chamamento;

2. profissão; ofício; ocupação;

3. classe;

Estados Unidos da América calling card

cartão de visita;

(telefone) calling signal

sinal de chamada;

 

 

 

What I wish is, that parties was brought up stronger-minded.' – Mas o que desejaria é que as pessoas tivessem mais um pouco de caráter.

 

 

Bring up - verbo transitivo

1. criar; educar;

2. colocar; mencionar;

the question was brought up a questão foi colocada;

3. vomitar;

he brought up his dinner vomitou o jantar;

to bring up the rear

ser o último; vir em último lugar;

 

 

Complacent (kəm´pleisənt) - adjectivo

1. satisfeito consigo mesmo;

2. comprazente;

 

 

Srub – syrup (´sirəp) - substantivo

1. (medicamento, bebida) xarope;

cough syrup xarope para a tosse;

redcurrant syrup xarope de groselha;

2. coloquial, depreciativo sentimentalismo exagerado, pieguice;

verbo transitivo

1. reduzir a xarope;

2. cobrir de xarope;

 

 

I smoke on srub and water, myself,' – Eu tomo sempre um copo antes de fumar

 

 

 

 

 

Huskily (´hΛskili) - advérbio

1. roucamente;

2. com a voz tomada;

 

 

He really had no breath to spare, - Não possuía, realmente, um fôlego por aí além, e até fazia dó vê-lo rir.

 

 

Proffer (´profə) - verbo transitivo [particípios: -rr-]

1. oferecer, ofertar;

2. apresentar; propor;

3. estender;

 

 

Son-in-law (´sΛninlo:) – substantivo

genro;

 

 

And she IS worth any six. – Vale por seis

 

 

But somehow she wants heart. – Mas falta-lhe entusiasmo

 

 

Heart (hα:t) - substantivo

1. ANATOMIA coração;

2. (emoções) coração fig. , íntimo, interior, alma;

3. (parte central) coração fig. , centro, âmago;

4. (estado de espírito) coragem; ânimo; vontade; disposição;

5. generosidade; compaixão;

6. (forma) coração;

7. plural (naipe de cartas) copas;

king of hearts rei de copas;

heart attack

ataque cardíaco;

heart block

bloqueio cardíaco;

heart case

doente cardíaco;

heart condition

problemas cardíacos;

heart disease

doença cardíaca;

heart failure

insuficiência cardíaca;

heart massage

massagem cardíaca;

heart murmur

sopro cardíaco;

heart rate

frequência cardíaca;

heart smart

amigo do coração; baixo em gorduras e colesterol; que não prejudica o coração;

heart specialist

especialista em doenças do coração;

heart transplant

transplante cardíaco;

heart trouble

problemas cardíacos;

heart and hand

de todo o coração;

affairs of the heart

assuntos do coração;

after one's own heart

ao seu gosto; à sua vontade; que lhe convém;

at heart

no fundo; no íntimo;

by/off by heart

de cor; de cabeça;

close/dear to  somebody's heart

no coração de alguém; muito querido para/a alguém; caro a alguém;

coloquial cross my heart (and hope to die)!

juro por tudo o que é sagrado!;

from the bottom of one's heart

do fundo do coração;

from the heart

do coração; sinceramente;

jocoso have a heart!

tem pena de mim!, tem piedade!;

(deep down) in one's heart

no fundo do coração;

in one's heart of hearts

no mais fundo do coração;

kind hearts are more than coronets

mais vale coração amigo que títulos de nobreza;

jocoso my heart bleeds for... !

que peninha que eu tenho de... !;

my heart goes out to

os meus pensamentos estão com; estou solidário com;

my heart isn't in it

não estou para aí virado;

my heart sank

perdi a esperança; fiquei desiludido; fiquei desanimado;

my heart skips/misses a beat

fico muito nervoso;

somebody's heart's desire

o maior desejo de alguém; aquilo que alguém mais quer;

she felt her heart leap into her mouth

ela sentiu o coração bater muito depressa; ela assustou-se; ela não cabia em si de contente;

with all one's heart

de todo o coração; com todas as forças;

the heart has reasons that reason does not know/understand/recognize

o coração tem razões que a razão desconhece;

to eat one's heart out

roer-se de inveja;

to find it in one's heart to

ser generoso ao ponto de; ter coragem para;

to have a good heart

ter bom coração;

to have a heart of gold

ter um coração de ouro;

to have a heart of stone

ter um coração de pedra;

to have heart trouble

sofrer do coração;

to have one's heart in one's boots

desanimar, perder a coragem;

to have one's heart in one's mouth

ter o coração nas mãos; assustar-se facilmente;

to have one's heart in one's work

ter todo o interesse naquilo que se está a fazer;

to have something at heart

desejar algo;

to have the heart in the right place

ser bem-intencionado; sem bom e generoso;

to have the heart to

ter coragem de/para;

to know the way to  somebody's heart

saber como agradar a alguém;

to lose heart

desanimar;

to lose one's heart to

apaixonar-se por;

to make  somebody's heart flutter

fazer palpitar o coração de alguém; fascinar alguém;

to one's heart's content

à vontade; à discrição; sem restrições;

to open/bare one's heart to

abrir o coração a; desabafar com;

to put one's heart and soul into

pôr toda a sua energia em; estar de alma e coração em;

to set one's heart on

desejar muito; ambicionar; dedicar-se de alma e coração a;

to take heart

ganhar coragem;

to take something to heart

levar algo a peito; ficar sentido com algo;

to wear one's heart on one's sleeve

ter o coração ao pé da boca;

to win  somebody's heart

conquistar o coração de alguém;

young at heart

jovem de espírito;

 

 

A long pull, and a strong pull, and a pull altogether, my hearties, hurrah!" – Ora o certo é que precisava de uma sacudidela

 

 

Miss (mis) - substantivo

1. (solteira) menina;

miss Brown a menina Brown;

the Miss(es) Browns as meninas Brown;

2. jocoso menina de colégio ou liceu;

3. (concursos de beleza) miss;

4. falhanço, falha; malogro; insucesso;

a miss is as good as a mile um malogro é sempre um malogro;

5. engano; perda;

6. coloquial falta;

to give something a miss faltar a algo;

7. coloquial carência; privação;

I'll give the wine a miss não vou tocar no vinho;

verbo transitivo e intransitivo

1. ter saudades (de); sentir a falta (de);

I miss you tenho saudades de ti;

we missed you very much sentimos muito a tua falta;

2. dar pela falta de;

when did you miss your hat? quando é que deu pela falta do seu chapéu?;

3. falhar, errar, não acertar em;

to miss the target falhar o alvo;

4. figurado ser mal sucedido; não atingir;

to miss one's aims não atingir os objectivos;

5. não conseguir agarrar; não conseguir tocar em;

6. (ver, ouvir, compreender) não conseguir ouvir; deixar escapar; passar ao lado de; não perceber;

to miss the joke não perceber a piada;

that is an opportunity not to be missed é uma oportunidade que não deve deixar-se passar; é uma oportunidade que deve aproveitar-se;

7. escapar a;

to miss an accident escapar a um acidente;

he barely missed being run over escapou por pouco a ser atropelado;

8. (meio de transporte) perder;

I've just missed the bus acabei de perder o autocarro;

9. faltar (a);

to miss a lesson faltar a uma aula;

10. desencontrar(-se); não achar, não encontrar;

you can't miss the house if you go straight on and turn to the left não pode deixar de dar com a casa se for sempre a direito e depois virar à esquerda;

to miss fire

errar fogo; falhar na ignição;

to miss one's way/line

enganar-se no caminho;

NÁUTICA to miss stays

não virar;

coloquial to miss the bus

perder uma oportunidade magnífica;

to miss the market

deixar passar a ocasião favorável para uma boa venda;

he missed his footing

escorregou; falhou-lhe um pé;

the bullet missed him by a hair's breadth

a bala não lhe acertou por um triz;

(bilhar) to give a miss

evitar segunda bola para deixar a nossa em posição segura;

 

 

Divine (di´vain) – adjectivo [comp.: -er, superl.: -est]

1. divino;

2. religioso;

3. sagrado;

4. antiquado fantástico;

substantivo

1. teólogo;

2. sacerdote, padre;

verbo transitivo e intransitivo

1. adivinhar, predizer, profetizar, prognosticar;

2. praticar a adivinhação;

divine service

missa;

 

 

Sow (sau) - substantivo

1. ZOOLOGIA porca;

2. lingote de metal (saído da fundição);

sow iron lingote de ferro;

sow of lead lingote de chumbo;

BOTÂNICA sow thistle

serralha;

you cannot make a silk purse out of a sow's ear

do mau não se pode fazer bom;

 

 

 

Hold on - verbo intransitivo

1. agarrar-se;

hold on to the handrail agarra-te ao corrimão;

2. segurar;

she held on tightly to her purse segurou a carteira com firmeza;

3. manter-se fiel;

he held on to his decision until the end manteve-se fiel à sua decisão até ao fim;

4. esperar; aguentar;

they held on until the firemen arrived aguentaram até à chegada dos bombeiros;

hold on!

espera!; espera aí!; espera lá!; alto aí!;

 

 

Acquiesce (،ækwi´es) - verbo intransitivo

1. aquiescer; consentir; concordar;

2. (ajustes, combinações) aceitar;

 

 

Therefore (´ðeəfo:) - advérbio e conjunção

por conseguinte; por isso; portanto; logo;

I think, therefore I am penso, logo existo;

 

 

Arcaísmo in point of - com respeito a; a respeito de;

 

 

 

 

 

Run through - verbo transitivo

1. passar por;

money ran through her fingers like water through a sieve o dinheiro corria-lhe por entre os dedos como água por um crivo;

to run one's fingers through one's hair passar os dedos pelo cabelo;

2. passar por cima de;

he ran his pen through the line ele riscou a linha com a caneta;

3. atravessar;

4. passar os olhos por;

5. rever; recapitular;

6. praticar;

7. coloquial (dinheiro) gastar desgovernadamente;

that thought kept running through his head

aquela ideia não lhe saía da cabeça;

to run through a fortune

receber uma fortuna;

to run through one's work

fazer o trabalho a correr;

 

 

 

Her cousin being, as it appears, in good work, and well to do, thanked me – Ora o primo tinha, ao que parece, amealhado uns dinheiros, e agradeceu-me.

 

 

 

Clap (klæp) - substantivo

1. aplauso;

2. palmada;

3. estrondo;

a clap of thunder o estrondo de um trovão;

4. calão (doença) gonorreia;

verbo transitivo

1. aplaudir;

to clap somebody's speech aplaudir o discurso de alguém;

2. dar uma palmada a;

3. coloquial enfiar, meter;

he was clapped in prison enfiaram-no na prisão;

verbo intransitivo

1. bater palmas; aplaudir;

2. produzir um ruído seco;

3. (asas) bater;

clap dish

prato de madeira;

to clap eyes on

pôr a vista em;

(felicitações) to clap somebody on the back

dar uma palmadinha nas costas de alguém;

to clap up a bargain

fechar um negócio duma maneira apressada e descuidada;

 

 

 

 

Furnish (´fə:ni∫) - verbo transitivo e intransitivo

1. mobilar, guarnecer com mobília;

to furnish a house mobilar uma casa;

2. fornecer, prover;

to furnish somebody with something fornecer algo a alguém;

3. equipar, aparelhar;

4. (animal) engordar;

substantivo

(fabrico de papel) matérias-primas;

to furnish a bill with a stamp

pôr um selo numa conta;

 

 

 

 

The pear was rotten right through - a pêra estava toda podre;

 

 

Postponement (pəus´pəunmənt) - substantivo

1. adiamento;

2. postergação;

3. protelação;

4. demora;

5. preterição;

6. subordinação;

 

 

 

Put off - verbo transitivo

1. adiar;

to put off a payment adiar um pagamento;

to put off doing something adiar fazer alguma coisa;

2. desencorajar; convencer a mudar de ideias; fazer desistir (de);

3. desagradar; repelir; repugnar;

4. empatar; evitar estar com; evitar pagar a;

5. desconcentrar; incomodar;

6. (autocarro, carro) deixar, parar para deixar sair;

7. (barco) lançar ao mar;

8. arcaísmo tirar, despir;

to put off the mask tirar a máscara;

never put off till tomorrow what you can do today

não deixes para amanhã o que podes fazer hoje;

 

 

 

Lingering (´liŋgəriŋ) - adjectivo

1. demorado; prolongado;

lingering look olhar prolongado;

2. lento; vagaroso;

lingering death morte lenta;

3. persistente; duradouro;

Substantivo

1. demora;

2. atraso;

3. lentidão;

lingering illness

doença crónica;

 

 

 

Flutter (´flΛtə) - verbo transitivo e intransitivo

1. flutuar ao vento;

2. esvoaçar ao vento;

3. (asas, tapete, bandeira, etc.) sacudir, agitar, bater;

4. voltear, rodopiar;

5. tremer;

6. (pulso, coração) bater irregularmente;

7. perturbar, alarmar;

substantivo

1. agitação, alvoroço, alarme, excitação;

2. (asas) batimento;

3. acção de soltar uma bandeira ao vento;

4. (coração) palpitação;

5. sensação;

to make a flutter causar sensação;

6. coloquial aposta;

to be in a flutter

estar todo agitado;

to flutter the wings

bater as asas;

to flutter to and fro

passarinhar de um lado para o outro;

 

 

Loth (ləuθ) - adjectivo

1. adverso; avesso; contrário;

2. sem disposição; relutante;

to be loath to do this or that ter relutância em fazer isto ou aquilo;

nothing loath

de boa vontade; de bom grado;

 

 

 

Pondering (´pondəriŋ) - adjectivo

pensativo, meditativo;

substantivo

1. ponderação, meditação;

2. consideração;

 

 

Rejoin (ri´dЗoin) - verbo transitivo e intransitivo

1. responder, replicar;

2. DIREITO treplicar, dar tréplica;

3. reunir-se a, reingressar (no mesmo regimento, etc.);

 

 

Deject (di´dЗekt) - verbo transitivo

desanimar, deprimir, abater;

 

 

Take up - verbo transitivo

1. (actividade nova) dedicar-se a;

to take up modern languages começar a estudar línguas vivas;

2. (emprego, etc.) iniciar;

3. (problema, sugestão, etc.) tratar de; pegar em; abordar;

4. ocupar; preencher;

I am very much taken up this afternoon estou muito ocupado esta tarde;

that will take up a good deal of time isso leva uma porção de tempo;

5. (sugestão, oportunidade, etc.) aceitar;

to take up a challenge aceitar um desafio;

6. VESTUÁRIO subir; encurtar;

7. continuar; retomar; recomeçar;

to take up one's story retomar a história (no ponto em que tinha sido interrompida);

8. levantar, erguer;

9. absorver;

a sponge takes up water uma esponja absorve água;

10. (dívida) pagar; liquidar; saldar;

11. apertar, esticar;

to take up the slack of a belt esticar a correia;

12. censurar, repreender;

to take somebody up sharply censurar alguém severamente;

to take up one's position

pôr-se em posição; tomar a posição necessária;

to take up the gauntlet

aceitar o desafio;

 

 

Mournfully (´mo:nfuli) - advérbio

1. lugubremente, com ar fúnebre;

2. desoladamente, pesarosamente;

3. melancolicamente;

 

 

Thither (´ðiðə) - adjectivo

1. mais afastado, mais longe;

2. do outro lado;

3. de lá;

the thither side o lado de lá;

advérbio

arcaísmo para lá, em direcção àquele lugar;

hither and thither

de lá para cá; de um lado para o outro;

GEOGRAFIA thither Calabria

a Calábria ulterior;

 

 

Remark (ri´mα:k) - substantivo

1. observação, comentário, reparo;

to let fall a remark fazer uma observação;

to pass a rude remark fazer um comentário rude;

to venture a remark ousar um comentário, ousar dizer duas palavras;

he let it pass without remark ele deixou passar isso sem comentário;

his remarks are often very interesting as suas observações são por vezes muito interessantes;

your remark went home o teu comentário acertou em cheio;

2. atenção, nota;

he saw nothing worthy of remark não viu nada digno de nota;

verbo transitivo e intransitivo

1. observar, notar, reparar;

2. mencionar;

3. comentar, fazer comentários;

that point has often been remarked upon já se têm feito, muitas vezes, referências a esse ponto;

to make a few remarks

pronunciar algumas palavras;

 

 

 

And I think, in the expectation of that dread surprise, all other changes and surprises dwindle into nothing. – Suponho que, na expetativa dessa coisa terrível que é a morte, outra qualquer mudança não surpreende ninguém.

 

 

 

Dwindle (´dwindl) - verbo intransitivo

1. ficar mais pequeno, diminuir;

2. degenerar;

3. perder importância;

 

 

[Dwelling (´dweliŋ) - substantivo

habitação; residência; domicílio;

dwelling house

moradia; casa de habitação;]

 

 

Oncommon - ?? – uncommon (Λn´komən) - adjectivo

1. invulgar, pouco comum;

2. desusado, raro;

3. extraordinário, excecional;

4. notável;

Advérbio

coloquial invulgarmente, notavelmente;

 

 

Glide (glaid) - verbo intransitivo

1. deslizar;

2. (voo) planar;

3. passar sem se notar; deslizar;

verbo transitivo

fazer deslizar; fazer seguir;

the wind glided the ship on her course o vento fazia o navio seguir suavemente na sua rota;

substantivo

1. deslizamento;

2. voo planado, voo com o motor parado;

3. MÚSICA (passagem de tom) portamento;

4. LINGUÍSTICA semivogal;

AERONÁUTICA glide landing

aterragem com o motor parado; aterragem em voo planado;

 

 

'It's such a loving art,' – É um coraçãozinho adorável

 

 

'that it can't abear the sorrer of this. – Não suporta esta mágoa

 

 

Moppet (´mopit) - substantivo

1. coloquial fedelho;

2. boneca de pano;

 

 

Chap (t∫æp) - substantivo

1. Grã-Bretanha coloquial indivíduo, tipo;

a decent sort of chap um tipo decente;

2. coloquial companheiro; camarada;

come on, chaps vamos lá, companheiros;

3. (lábios) cieiro;

4. greta;

5. fenda;

6. cabeçote do banco de carpinteiro;

7. plural (geralmente animais) maxilas;

8. plural faces;

9. plural (porco) faceiras;

verbo intransitivo [particípios: -pp-]

1. gretar;

2. Escócia bater à porta;

good chap

boa pessoa;

hello, old chap!

ora viva!; como vai isso?;

to chap hands

apertar a mão em sinal de concordância;

 

 

 

Turn in - verbo transitivo

1. (criminoso) denunciar, entregar à polícia;

to turn oneself in entregar-se (à polícia);

2. devolver; restituir;

3. entregar;

rebels turned in their arms to the police os rebeldes entregaram as armas à polícia;

4. (resultados) produzir;

verbo intransitivo

ir-se deitar; deitar-se;

to turn in all standing deitar-se vestido;

 

 

Prevail (pri´veil) - verbo intransitivo

1. prevalecer; imperar; predominar;

2. triunfar; levar a melhor;

truth will prevail a verdade há-de triunfar;

3. acontecer, existir, ocorrer, suceder;

4. formal convencer; persuadir;

to prevail on/upon somebody to do something convencer alguém a fazer alguma coisa;

to be prevailed upon ser convencido, deixar-se convencer;

the conditions now prevailing in those countries

a situação atual daqueles países;

 

 

Take on - verbo transitivo

1. (emprego) admitir; contratar; empregar;

2. (competição, luta) enfrentar; defrontar;

3. (emprego, responsabilidade) aceitar; levar a cabo; comprometer-se a;

4. (característica, aparência) ganhar; adquirir; adotar;

5. (transportes) deixar entrar (passageiros); meter (combustível);

6. antiquado emocionar-se; excitar-se, enervar-se;

 

 

Turn out - verbo transitivo

1. (luz) apagar;

2. expulsar, pôr na rua;

to turn out a tenant expulsar um inquilino;

3. fabricar, produzir;

4. esvaziar;

she turned out all the drawers in her desk ela esvaziou todas as gavetas da sua secretária;

verbo intransitivo

1. acabar; terminar;

2. transformar-se;

what a pretty girl she has turned out ela transformou-se numa bonita rapariga;

3. revelar-se, sair;

everything turned out well tudo saiu bem;

to turn out well sair bem;

4. aparecer, comparecer;

how many people turned out for the meeting? quantas pessoas compareceram à reunião?;

5. levantar-se, sair da cama;

 

 

Dyke (daik) – vala, rego

 

 

Leniently (´li:niəntli) - advérbio

1. com suavidade, com brandura;

2. clementemente;

 

 

Deepen (di:pən) - verbo transitivo

1. aprofundar;

2. intensificar;

3. tornar (som, voz) mais grave;

verbo intransitivo

1. tornar-se mais profundo;

2. acentuar-se, intensificar-se;

3. ficar com um tom mais carregado;

4. (voz) tornar-se mais grave;

 

 

Brighten up - verbo transitivo

1. iluminar;

2. alegrar, animar; dar um aspecto mais alegre a;

verbo intransitivo

1. (tempo) melhorar;

2. alegrar-se; animar-se;

 

 

Divining rod - varinha de condão; vara;

 

 

Time and the world were slipping from beneath... ... – O tempo e o mundo fugiam-lhe, mas o baú estava ali e as últimas palavras que pronunciara haviam sido estas, como que a explicar o conteúdo dele: “Roupas velhas”.

 

 

Cheerfully (´t∫iəfuli) – advérbio

com alegria, animadamente;

 

 

Ebb (eb) - substantivo

1. refluxo; baixa-mar; maré baixa;

2. figurado decadência; declínio;

to be on the ebb estar em declínio;

verbo intransitivo

1. (maré) baixar, vazar;

2. figurado decair; estar em declínio;

3. figurado esmorecer;

to be ebbing estar a esmorecer;

ebb tide

maré vazante;

ebb and flow

fluxo e refluxo;

ebb of life

velhice;

the ebb and flow of economy

os altos e baixos da economia;

coloquial to be at a low ebb

estar em baixo; ter as coisas mal paradas;

 

 

Slack (slæk) - substantivo

1. cisco, pó de carvão;

2. (corda) folga;

to pull in the slack of a rope esticar uma corda;

3. (negócios, etc.) acalmia, afrouxamento;

4. descanso, lazer;

5. águas paradas;

6. potencial não utilizado;

7. plural VESTUÁRIO calças compridas largas;

adjectivo

1. lento, vagaroso;

slack ship in stays navio lento em virar de bordo;

2. (negócio) morto, parado; fraco, frouxo;

slack business negócios frouxos;

slack hours horas mortas;

trade is slack o comércio está frouxo;

3. (pessoa) indolente, preguiçoso, mole;

to be slack in doing something fazer alguma coisa de forma indolente;

to feel slack sentir-se sem energia;

slack weather tempo que provoca indolência;

4. descuidado, negligente, desleixado;

to be slack at one's work ser desleixado no trabalho;

5. solto, bambo;

slack rope corda bamba;

advérbio

1. de maneira imperfeita;

2. deficientemente, insuficientemente;

3. sem energia;

verbo transitivo e intransitivo

1. preguiçar;

2. descuidar-se de, negligenciar;

3. abrandar, acalmar, afrouxar, moderar;

4. (cal) apagar;

slack hand

indolência; preguiça;

slack season

época baixa;

slack time

acalmia;

compressed slack

briquetes de carvão;

to grow slack

relaxar-se;

to slack about

andar de um lado para o outro sem ter que fazer; mandriar;

(comboio, etc.) to slack up

reduzir velocidade antes de parar;

to seize somebody by the slack of his trousers

agarrar alguém pelos fundilhos das calças;