SUBSTANTIVOS
NOUNS – (naunz)
Número – Number
(´nΛmbə)
Formação do plural – Regra geral
Singular – Plural
(´siŋgjulə) – (´pluərəl)
Desk
(desk)
Secretária
Desks
(desks)
Pencil
(´pensl)
Lápis
Pencils
(´penslz)
Dog
(dog)
Cão
Dogs
(dogz)
Cat
(kæt)
Gato
Cats
(kæts)
Table
(´teibl)
Mesa
Tables
(´teiblz)
Chair
(t∫εə)
Cadeira
Chairs
(t∫εəz)
Pen
(pen)
Caneta, pena
Pens
(penz)
Map
(mæp)
Mapa
Maps
(mæps)
Board
(bo:d)
Quadro (informativo)
Boards
(bo:dz)
Grafia:
1 - Como se vê, o plural destes substantivos formou-se acrescentando-se um «s» ao singular. Esta é a regra geral.
Pronúncia:
Examinando as transcrições fonéticas, ver-se-á que alguns dos plurais terminam com o som (s), mas outros com o som (z), por influência do som precedente (precedente – antes de). Junto de uma consoante surda (p, t, k) o som (s) mantém-se; junto de uma consoante sonora (que soa, que se ouve) ou de um som vocálico (de vogal): sonoriza-se em (z).
Sons
É conveniente lembrarmo-nos de que, em matéria de pronúncia, o que importa são os sons e não as letras, como se pode verificar examinando o plural de «chair».
■
2 – Tente-se aplicar a regra acima indicada à palavra «glass» (glα:s). Ver-se-á que é impossível distinguir o singular do plural na pronúncia, se acrescentarmos um simples «s».
Por isso, às palavras terminadas em sibilante (s, sh, z, ch ou x) acrescenta-se «es», solucionando-se a dificuldade pela criação de uma nova sílaba, cuja pronúncia é:
(iz)
Glass
(glα:s)
Copo
Glasses
(´glα:siz)
Bench
(bent∫)
Banco
Benches
(´bent∫iz)
Dish
(di∫)
Prato
Dishes
(´di∫iz)
Box
(boks)
Caixa
Boxes
(´boksiz)
Bus
(bΛs)
Autocarro
Buses
(´bΛziz)
Quiz
(kwiz)
Charada, problema
Quizzes
(´kwiziz)
♣
Formação do plural – Exceções
1 – Exceções Gráficas
a – Palavras terminadas em «y»:
Comparem-se os seguintes exemplos:
Boy
(boi)
Rapaz
Boys
(boiz)
Baby
(´beibi)
Bebé
Babies
(´beibiz)
Day
(dei)
Dia
Days
(deiz)
Lady
(´leidi)
Senhora
Ladies
(´leidiz)
Quanto à pronúncia, estas palavras formam o plural normalmente, mas veja-se que quanto à sua grafia,
as palavras terminadas em «y» precedido de consoante mudam o «y» em «i» e tomam «es».
Se o «y» for precedido de vogal seguem a regra geral.
■
b – Palavras terminadas em «o»:
Potato
(pə´teitou)
Batata
Potatoes
(pə´teitouz)
Tomato
(tə´mα:tou)
Tomate
Tomatoes
(tə´mα:touz)
Negro
(´ni:grou)
Negro
Negroes
(´ni:grouz)
Cargo
(´kα:gou)
Carga
Cargoes
(´kα:gouz)
Piano
(´pjænou)
Piano
Pianos
(´pjænouz)
Photo
(´foutou)
Fotografia
Photos
(´foutouz)
Solo
(´soulou)
Solo
Solos
(´soulouz)
Grotto
(´grotou)
Gruta
Grottoes, Grottos
(´grotouz)
Motto
(´motou)
Moto, divisa
Mottoes
(´motouz)
Como se vê alguns destes substantivos formam o plural recebendo «es», outros apenas «s».
São quase todos de origem estrangeira. É muito difícil, senão impossível, estabelecer regras seguras quanto à formação destes plurais e como as palavras terminadas em «o» não são muitas, é preferível estudá-las uma por uma à medida que forem aparecendo no decurso da aprendizagem do inglês.
Escusado será dizer que estes plurais são apenas exceções ortográficas; a pronúncia segue a regra geral.
■
2 – Outras exceções:
a – Palavras terminadas em «f» e «fe»:
knife
(naif)
Faca
Knives
(naivz)
Calf
(kα:f)
Vitela
Calves
(kα:vz)
Thief
(θi:f)
Ladrão
Thieves
(θi:vz)
Housewife
(´hauswaif)
Dona de casa
Housewives
(´hauswaivz)
Conforme se viu, na passagem para o plural destes exemplos, o «f» transformou-se em «v», tanto ortograficamente como oralmente. Quanto à desinência (elemento terminal de uma palavra) do plural, é sonora, escreve-se «es» e pronuncia-se «z».
A maior parte das palavras terminadas em «f» e «fe» sofre estas modificações, mas há, no entanto, um bom número que se conservou fiel à regra geral.
Exemplos:
Proof
Prova
Proofs
(pru:fs)
Roof
Telhado
Roofs
(ru:fs)
Chief
Chefe
Chiefs
(t∫i:fs)
Hoof
Casco (de cavalo, etc.)
Hoofs
(hu:fs)
Cliff
Rochedo
Cliffs
(klifs)
Grief
Aflição
Griefs
(gri:fs)
Gulf
Golfo
Gulfs
(gΛlfs)
Safe
Cofre
Safes
(seifs)
Dwarf
Anão
Dwarfs
(dwo:fs)
Reef
Recife
Reefs
(ri:fs)
Como no caso das palavras terminadas em «o», não se podem dar regras fixas; o melhor é aprender cada uma isoladamente, à medida que forem aparecendo.
■
b - Plurais metafónicos
(Metafonia – mudança de som)
Tooth
(tu:θ)
Dente
Teeth
(ti:θ)
Foot
(fut)
Pé
Feet
(fi:t)
Goose
(gu:s)
Ganso, pato
Geese
(gi:s)
Man
(mæn)
Homem
Men
(men)
Woman
(´wumən)
Mulher
Women
(´wimin)
Mouse
(maus)
Rato
Mice
(mais)
Estes substantivos formam o plural mudando a vogal interna, e são irregulares, tanto no que respeita à escrita como à pronúncia. Chamam-se plurais metafónicos, porque a palavra metafonia quer dizer «mudança de som». Note-se em especial a pronúncia de women.
■
c – Plurais Anglo-Saxónicos:
ox
(oks)
Boi
Oxen
(´oksən)
Child
(t∫aild)
Criança, filho
Children
(´t∫ildrən)
Brother
(´brΛðə)
Irmão
Brethren
(´breðrin)
Em anglo-saxão (antigo inglês), muitas palavras formavam o plural recebendo –en. Em inglês moderno, restam apenas estes três exemplos. A palavra brother tem dois plurais: brothers e brethren. O último só se usa no sentido de «irmãos de confraria» ou «semelhantes», no sentido bíblico.
Nota: repare-se que a vogal interna de child e brother modifica-se no plural.
■
d – Palavras com a mesma forma para os dois números:
(o singular e plural)
Sheep
(∫i:p)
Carneiro
The farmer has oxen, cows and sheep
O lavrador tem bois, vacas e carneiros
Deer
(diə)
Veado
In Scotland, there are many deer
Na Escócia, há muitos veados
Swine
(swain)
Porco
On my farm, I have poultry and swine.
Na minha quinta tenho criação e porcos
Fish
(fi∫)
Peixe
In this river, there are many fish
Neste rio há muitos peixes
Trout
(traut)
Truta
I fished several trout yesterday
Pesquei algumas trutas ontem
Salmon
(´sæmən)
salmão
the salmon jump against the current
Os salmões (o salmão) saltam (salta) contra a corrente
Note-se a pronúncia de «salmon».
A palavra fish pode receber a desinência «es» e recebe-a quando se especifica o número de peixes:
You can only put three fishes in this frying-pan.
Só podes pôr três peixes nesta frigideira
Quando toma desinência, pronuncia-se (´fi∫iz)
(desinência – elemento terminal de uma palavra)
■
e – Plurais de origem estrangeira:
crisis
(´kraisis)
Crise
Crises
(´kraisi:z)
Basis
(´beisis)
Base
Bases
(´beisi:z)
Datum
(´deitəm)
Premissa
Data
(´deitə)
Phenomenon
(fi´nominən)
Fenómeno
Phenomena
(fi´nominə)
Terminus
(´tə:minəs)
Término
Termini
(´tə:minai)
Oasis
(ou´eisis)
Oásis
Oases
(ou´eisi:z)
Analysis
(ə´næləsis)
Análise
Analyses
(ə´næləsi:z)
Thesis
(´θi:siz)
Tese
Theses
(´θi:si:z)
Series
(´siəriz)
Série
Series
(´siəri:z)
Criterion
(krai´tiəriən)
Critério
Criteria
(krai´tiəriə)
Hypothesis
(hai´poθisis)
Hipótese
Hypotheses
(hai´poθisi:z)
Formula
(´fo:mjulə)
Fórmula
Formulæ
(´fo:mjuli)
Beau
(bou)
Peralta
Beaux
(bouz)
Bureau
(´bjuərou)
Papeleira
Bureaux
(´bjuorouz)
Memorandum
(memə´rændəm)
Memorando
Memoranda
(memə´rændə)
Appendix
(ə´pendiks)
Apêndice
Appendices
(ə´pendisi:z)
A maior parte destas palavras não é de uso muito corrente; no entanto, todas elas aparecem na língua escrita que diz respeito a atividades de caráter oficial, como em artigos nos jornais sobre política, investigações científicas, etc.
■
f – palavras com dois plurais:
Penny
(´peni)
Pennies
(´peniz)
I need two pennies for the telephone
Eu preciso de dois dinheiros para o telefone (moedas de «penny»)
Pence
(pens)
I paid two pence for my thicket
Paguei dois dinheiros pelo meu bilhete (importância em dinheiro)
Die
(dai)
Dies
(daiz)
Compare these different dies
Compare estes diversos cunhos de moeda
Dice
(dais)
I put the dice in the Mah-Jong box
Eu pus os dados na caixa de «Mah-Jong»
Staff
(stα:f)
Staffs
(stα:fs)
These are mountaineering staffs
Estes são bordões de alpinista
Staves
(steivz)
The music book has six staves on each page
O livro de música tem seis pautas em cada página
Genius
(´dЗi:njəs)
Geniuses
(´dЗi:njəsiz)
we are no geniuses
Nós não somos génios (inteligências, artistas)
Genii
(´dЗi:niai)
the genii in the «Arabian Nights»
Os génios das «Mil e uma noites» (espíritos)
(Nota: Com referência às «Mil e uma noites», diz-se também «genie» (´dЗi:ni), no singular)
Cherub
(´t∫erəb)
Cherubim
(´t∫erəbim)
The cherubim and seraphim in heaven
Os querubins e serafins do céu
Cherubs
(´t∫erəbz)
The cherubs on the ceiling are well painted
Os querubins do teto estão bem pintados (imagens de querubins)
Como se vê, cada um destes plurais tem significado diferente.
■
g - Palavras que só se usam no plural
Até aqui, examinámos diferentes casos de flexão (flexão – conjunto de diferentes formas que tomam as palavras variáveis conforme o número, género, grau, modo, tempo, pessoa e aspeto que designam). Vamos agora ver certos grupos de palavras que, quanto ao número, se usam diferentemente em português:
1 – Nomes de certos instrumentos compostos de duas partes iguais:
Scissors
(´sizəz)
Tesoura
Pincers
(´pinsəz)
Turquês, tenaz, pinça grande
Shears
(∫iəz)
tesoura grande (de tosquiar e outras)
Tongs
(toŋz)
Tenaz
Tweezers
(´twi:zəz)
Pinça pequena
Exemplos:
Give me those scissors
«Dá-me essa tesoura» ou «dá-me essas tesouras» (mais de uma)
The tweezers are too small for this.
A pinça é pequena demais para isto.
Estas palavras são sempre plurais, exceto quando precedidas da expressão «a pair of» (um par de)
2 – Outras palavras:
Ashes
(´æ∫iz)
Cinza
Alms
(α:mz)
Esmola
Billiards
(´biljədz)
Bilhar
Clothes
(Klouðz)
roupa, fatos
Proceeds
(´prousi:dz)
produto, lucro
Molasses
(mə´læsiz)
Melaço
Oats
(outs)
Aveia
Trousers
(´trauzəz)
calça, calças
Thanks
(θæŋks)
agradecimento, agradecimentos
Wages
(´weidЗiz)
ordenado, vencimento
Exemplos:
The ashes are falling on the floor
A cinza está a cair no chão
Oats are a good food
A aveia é um bom alimento
His wages are higher now.
o ordenado dele é mais elevado agora
Todas estas palavras se usam sempre no plural em inglês, mesmo quando correspondem a um singular, em português.
Nota: a palavra cloth não é singular de clothes. Cloth significa fazenda e tem o seu plural, que é cloths.
Clothes só se emprega no sentido genérico de vestuário, roupas, e não tem singular.
♣
Formação do plural
CONCORDÂNCIA
Vejamos agora os casos anómalos de concordância entre a forma do substantivo-sujeito e o verbo:
1 – Nomes de certas doenças:
Measles
(´mi:zlz)
Sarampo
Mumps
(mΛmps)
Papeira
Rickets
(´rikits)
Raquitismo
Shingles
(´∫iŋglz)
zona
Exemplos:
Measles is a contagious disease.
O sarampo é uma doença contagiosa
Rickets causes illness usually on children
O raquitismo ataca geralmente as crianças
Estas palavras, apesar da sua forma de plurais, empregam-se com o verbo no singular.
■
2 – Nomes de ciências terminados em –ics:
Acoustics
(ə´kaustiks)
Acústica
Ethics
(´eθiks)
Ética
Mathematics
(mæθi´mætiks)
Matemática
Metaphysics
(metə´fiziks)
Metafísica
Optics
(´optiks)
Óptica
Phonetics
(fə´netiks)
Fonética
Politics
(´politiks)
política
Physics
(´fiziks)
Física
Exemplos:
Phonetics is an interesting science.
A fonética é uma ciência interessante
Mathematics was a difficult subject for him.
A matemática era um assunto difícil para ele
Os substantivos indicados usam-se, em geral, com o verbo no singular, podendo, no entanto, ser empregados ocasionalmente como plurais.
■
3 – As palavras «means» e «news»:
Means
(mi:nz)
There is no means of speaking to her.
Não há meio de falar com ela
Several means were employed without result.
Empregaram-se vários meios, sem resultado
News
(nju:z)
That is news to me
Isso é novidade para mim
The latest news is that he left England
As últimas notícias são que ele deixou a Inglaterra
Ambas estas palavras têm forma de plural mas usam-se como singulares. A palavra «means» pode usar-se como plural (2º exemplo),
mas o mesmo não se dá com «news», que exige sempre o verbo no singular.
■
4 – A palavra «people» (´pi:pl)
Exemplos:
There are many people in the street.
Há muitas pessoas (muita gente) na rua
The peoples of Europe have been at war.
Os povos da Europa têm estado em guerra
Comparem-se estes dois exemplos. Ver-se-á que «people» pode usar-se no plural, isto é, admite a desinência «s» quando significa povo, nação (2º ex.). No sentido de pessoas, gente, emprega-se sempre na forma do singular, embora o verbo se use no plural (1º ex.).
■
5 – Substantivos coletivos:
Jury
(´dЗuəri)
The jury are deciding on their verdict.
Os jurados estão a decidir sobre o veredicto
The jury is on the right.
O júri está à direita
Audience
(´o:djəns)
The audience are applauding the performance.
O auditório está a aplaudir o espectáculo
The audience was very small.
O auditório era muito pequeno
Crew
(kru:)
The crew were lying on the deck of the ship.
Os tripulantes estavam deitados no convés do navio
The whole crew was waiting for the Admiral.
Toda a tripulação estava à espera do Almirante
Como se vê pelos exemplos, estes e outros substantivos coletivos são empregados com o verbo no singular ou no plural, conforme o sentido.
Quando nos referimos aos diversos componentes do grupo, devemos usar o verbo no plural; quando mencionamos o grupo como um todo, o verbo deve usar-se no singular.
♣
Plural dos substantivos compostos
Plural of Compound Nouns
(´pluərəl əv kəm´paund naunz)
Há várias espécies de substantivos compostos em inglês.
1 – Os que se escrevem com uma só palavra:
Inkstand
(´iŋkstænd)
These inkstands are very small
Estes tinteiros são muito pequenos
Spoonful
(´spu:nful)
(colherada)
I like two spoonfuls of sugar in my coffee
Eu gosto de pôr duas colheres de açúcar no meu café
Postman
(´poustmən)
The postmen decided to strike
Os carteiros decidiram fazer greve
Esta espécie de compostos não deve oferecer dificuldades a quem aprende inglês. Devem tratar-se como substantivos simples, isto é, esquecendo o primeiro elemento visto ele se encontrar absolutamente ligado ao segundo.
■
2 – Os que se escrevem com traço de união:
Hotel-keeper
Hotel-keepers
(hou´tel-´ki:pəz)
Gerente de hotel ou dono de hotel
Boot-maker
Boot-makers
(´bu:t-´meikəz)
Sapateiro
Paper-weight
Paper-weights
(´peipə-weits)
pisa-papeis
Maid-servant
Maid-servants
(´meid-´sə:vənts)
criada
Step-son
Step-sons
(´step-sΛnz)
Enteado
Passer-by
Passers-by
(´pα:səz-bai)
Transeunte
Looker-on
Lookers-on
(´lukəz-on)
Espetador
Daughter-in-law
daughters-in-law
(´do:təz-in-lo:)
nora
Commander-in-chief
commanders-in-chief
(kə´ma:ndəz-in-t∫i:f)
comandante-chefe
Nos compostos deste género, há sempre a considerar dois elementos: o substantivo propriamente dito e o elemento adjetivo, isto é, a parte que «classifica», que «designa» a espécie de pessoa ou coisa de que se trata. Por exemplo: em «boot-maker», fabricante de botas, temos o elemento substantivo em «maker» e o elemento adjetivo em «boot» palavra que indica a espécie de fabricante de que se trata. Dito isto, não é difícil compreender que nestes compostos a palavra que varia (que se deve pôr no plural) é o elemento substantivo.
Nota:
Muitas vezes, alguns destes compostos aparecem escritos como uma só palavra, como por exemplo, bootmaker e stepson. A tendência é de unir as duas palavras quando só a última toma a desinência (elemento terminal e variável de uma palavra).
Exceções:
A )
Man-servant
Men-servants
(´men-´sə:vənts)
Criado
Woman-servant
Women-servants
(´wimin-´sə:vənts)
Criada
Lord-Justice
Lords-Justices
(´lo:dz-´dЗΛstisiz)
Em Inglaterra, este título corresponde ao de Presidente do Supremo Tribunal de Justiça
Knight-Templar
Knights-Templars
(´naits-´templəz)
Cavaleiro-Templário
Nos compostos em que man e woman formam o primeiro elemento, ambas as palavras variam. Lords-justices e Knights-templars conservam o duplo plural por tradição.
––––
B )
Knight-errant
Knight-errants
(´nait-´erənts)
Knights-errant
(´naits-´erənt)
cavaleiro andante
Postmaster-general
postmaster-generals
(´poustmα:stə-´dЗenrəlz)
postmasters-general
(´poustmα:stəz-´dЗenrəl)
correio-mor
Court-martial
court-martials
(´ko:t-´ma:∫əlz)
courts-martial
(´ko:ts-´mα:∫əl)
conselho de guerra
Como se vê, ambas as formas de plural são aceitáveis em compostos cujo segundo elemento é um ADJETIVO.
– x –
C )
Go-between
Go-betweens
(gou-bi´twi:nz)
intermediário
Close-up
Close-ups
(klous-Λps)
«grande plano» em cinema
Palavras formadas de dois elementos normalmente invariáveis (verbo+preposição, advérbio+verbo, etc.) funcionam como vocábulos simples e seguem a regra geral, isto é, tomam «s» no plural.
– x –
D )
Good-for-nothing
Good-for-nothings
pessoa inútil
Jack-of-all-trades
Jacks-of-all-trades
«Faz-tudo»
Há certas frases na linguagem corrente que se podem considerar substantivos compostos. Quando entre os diversos componentes não se pode destacar um elemento substantivo, vai para o plural a última palavra. Caso contrário, varia apenas o elemento substantivo.
♣
Plural dos Nomes Gentílicos
(Gentílico – designativo (indicativo) da nação ou do povo a que alguém pertence)
1 – Nomes terminados em –ese (-i:z):
Siamese
(saiə´mi:z)
Siamês
Javanese
(dЗα:və´ni:z)
Javanês
Japanese
(dЗæpə´ni:z)
Japonês
Portuguese
(po:tju´gi:z)
Português
The Portuguese are Europeans.
The Japanese, the Javanese and the Siamese are Asiatic.
Como se vê, o plural dos nomes terminados em -ese é igual ao singular.
Nota:
Os nomes gentílicos, tanto substantivos como adjetivos, escrevem-se sempre com letra maiúscula. No caso dos acima indicados, o substantivo é igual ao adjetivo correspondente, tal como em português.
– x –
2 – Substantivos gentílicos terminados em -man (-mən):
An Englishman
(ən´iŋgli∫mən)
Um inglês
A Welshman
(ə ´wel∫mən)
Um galês
A Scotchman
(ə ´skot∫mən)
Um escocês
An Irishman
(ən ´airi∫mən)
Um irlandês
A Frenchman
(ə ´frent∫mən)
Um francês
A Dutchman
(ə ´dΛt∫mən)
Um holandês
Plural:
The English, the Welsh, the Scotch and the Irish are British.
Os ingleses, os galeses, os escoceses e os irlandeses são britânicos.
A terminação –man, que se acrescentou aos adjetivos gentílicos English, welsh, Scotch, etc., para a formação dos respetivos substantivos, pode dispensar-se no plural, continuando estas palavras a ser tratadas como substantivos.
Nota:
Os escoceses preferem que se diga Scotsman em lugar de Scotchman, e Scottish em lugar de Scotch porque a palavra Scotch está vulgarizada com o sentido de «whisky».
– x –
3 – Nomes gentílicos em –an (ən) e –ian (ən)
An American
(ən ə´merikən)
Um americano
An Italian
(ən i´tæljən)
Um italiano
A German
(ə ´dЗə:mən)
Um alemão
A Norwegian
(ə no:´wi:dЗən)
Um norueguês
A Belgian
(a ´beldЗən)
Um belga
A Russian
(ə ´rΛ∫ən)
Um russo
Plural:
The Americans, the Italians, the Germans, the Norwegians, the Belgians, the Russians, they all fought in the Second World War.
Os americanos, os italianos, os alemães, os noruegueses, os belgas e os russos, todos lutaram na Segunda Guerra Mundial.
Estas palavras, quando usadas como substantivos, tomam um «s» no plural, ao passo que, como adjetivos, permanecem invariáveis: diz-se «the Americans», mas «the American products»
– x –
4 – Nos casos atrás exemplificados, os substantivos gentílicos eram iguais aos adjetivos correspondentes. Vejamos os seguintes exemplos:
Adjetivo no singular:
Spanish
(´spæni∫)
Espanhol
Substantivo no singular
A Spaniard
(ə ´spænjəd)
Um espanhol
Adjetivo no singular:
Swedish
(´swi:di∫)
Sueco
Substantivo no singular
A Swede
(ə swi:d)
Um sueco
Adjetivo no singular
Polish
(´pouli∫)
Polaco
Substantivo no singular
A Pole
(ə poul)
Um polaco
Adjetivo no singular
Danish
(´deini∫)
Dinamarquês
Substantivo no singular
A dane
(ə dein)
Um dinamarquês
–– Plural ––
The Spaniards (subs.) are our neighbours. I like Spanish (adj.) dances.
Os espanhóis são nossos vizinhos. Eu gosto de danças espanholas.
The Swedes are tall and fair. I’m learning Swedish gymnastics.
Os suecos são altos e louros. Estou a aprender ginástica sueca
I know some Poles and Danes. I know some Polish and Danish students.
Conheço alguns polacos e dinamarqueses. Conheço alguns estudantes polacos e dinamarqueses
Quando há uma palavra especial que exerce funções de substantivo, nunca se deve usar o adjetivo como substantivo.
Não se deve dizer «he is a spanish» mas «he is a spaniard». Pode, no entanto, dizer-se: «he is spanish» porque, sem artigo a precedê-la, esta palavra exerce aqui funções de adjetivo.
Vejam-se, porém, estes exemplos:
The Englishmen like cricket. The Welshmen like songs. The Scotsmen like whisky. The Irishmen like horses.
Os ingleses gostam de «cricket». Os galeses gostam de canções. Os escoceses gostam de «whisky». Os irlandeses gostam de cavalos.
Por que razão se mantém aqui a desinência no plural? Se suprimíssemos a palavra «men» a frase ficaria correta do mesmo modo, mas talvez menos expressiva. É que, neste exemplo, os substantivos gentílicos referem-se a tipos humanos ao passo que no exemplo apresentado na alínea 2 – (the English, etc.) designam apenas discriminações nacionais.
Resumindo, pois, temos:
Adjetivos gentílicos
–Singular e plural: –
English
(´iŋgli∫)
Welsh
(wel∫)
Scotch
(skot∫)
Irish
(´airi∫)
French
(frent∫)
Substantivos gentílicos
–Singular e plural:–
English
Welsh
Scotch
Irish
French
Substantivos gentílicos
–Singular:–
Englishman
Welshman
Scotchman
Irishman
Frenchman
Substantivos gentílicos
–Plural:–
Englishmen
Welshmen
Scotchmen
Irishmen
Frenchmen
Notas: Quanto à palavra Scotch, apresenta várias versões, como se disse: Scotch ou Scottish; Scotchman ou Scotsman. E há ainda o substantivo Scot (plural, Scots).
Quanto à pronúncia não há distinção entre o singular e o plural de palavras como Englishman e Englishmen; A pronúncia é nos dois casos (´iŋgli∫mən).
(Ainda sem correção)