ADVÉRBIOS DE MODO

Adverbs of Manner

(´ædvə:bz əv ´mænə)

 

 

 

1 - «Well» (wel)

Corresponde a «bem»:

 

 

She sings well

Ela canta bem

 

 

I’m not feeling very well

Eu não me sinto muito bem

 

 

This is very well done

Isto está muito bem feito

 

 

Notas: Como em português, «well» pode usar-se como interjeição:

 

 

Well, let’s see what happens

Bem, vamos ver o que acontece

 

 

O comparativo e o superlativo de «well» têm as mesmas formas que o comparativo e o superlativo de «good» - «better» (melhor) e «best» (o melhor de todos):

 

 

He sang well, but Tom sang better and I think John did it best

Ele cantou bem, mas o Tomás cantou melhor, e penso que o João foi quem cantou melhor (que todos).

 

 

 

 

2 - «Badly» (´bædli)

Corresponde a «mal»:

 

 

You behaved very badly

Tu portaste-te muito mal

 

 

This soup is badly cooked

Esta sopa está mal feita

 

 

Nota: Com alguns adjetivos, «badly» tem o significado de «bastante», «seriamente»:

 

 

He was badly hurt

Ficou gravemente ferido

 

 

This area has been badly bombed

Esta área foi muito bombardeada

(muito destruída por bombardeamentos)

 

 

 

 

3 - «So» (sou)

Como advérbio de modo, significa «assim».

 

 

Exemplos:

 

1) I don’t think so

Eu não penso assim

 

 

2) Is that so?

Isso é assim?

(«Ele é isso»?)

 

 

3) You are hungry and so am I

Tu estás com fome e assim estou eu (e eu também)

 

 

4) You like fish and so do I

Tu gostas de peixe e eu também

 

 

5) Did you open the door? – So I did

Abriste a porta? – Assim fiz

 

 

6) Mr. Morris is ill. At least, so he said

O sr. Morris está doente. Pelo menos, assim o disse (ele disse isso)

 

 

As possíveis traduções da palavra «so», nestes exemplos, originam certa confusão quanto à sua classificação gramatical. «So» pode traduzir-se por:

 

 

a ) isso – que é um pronome

b ) assim – que é um advérbio

c ) também – que é uma conjunção

 

 

Note-se que quando se pode traduzir por «também» (exemplos 3 e 4), a oração a que pertence aparece com inversão do sujeito. Quando o sentido é «isso» ou «assim» (e não «também») a inversão do sujeito não se verifica (exemplos 5 e 6). Incluímos este emprego de «so» entre os advérbios de modo porque nos parece ser esta a sua função predominante, mas não nos repugna chamar à palavra «so», nestes casos, um pronome demonstrativo, como fez Palmer («A Grammar of Spoken English»).

 

 

 

 

4 - «Together» (tə´geðə [r])

Significa «juntamente»:

 

 

Laurel and Hardy are always together in films

Laurel a Hardy estão sempre juntos em filmes

 

 

Are you two travelling together?

Vocês os dois andam a viajar juntos?

 

 

 

 

5 - «Altogether» (o:ltə´geðə [r])

Tem dois sentidos:

 

 

a ) This is altogether impossible

Isto é de todo (completamente) impossível

 

 

b ) Altogether, there were two hundred people there

Ao todo, estavam lá duzentas pessoas

 

 

Notas: No exemplo b ), «altogether» é mais um advérbio de quantidade do que um advérbio de modo

 

 

 

 

6 - «Fast» (fα:st)

Corresponde a «depressa»:

 

 

The train is going fast

O comboio está a andar depressa

 

 

Don’t walk so fast, please

Não andes tão depressa, por favor

 

 

 

 

7 - «Just» (dЗΛst)

Como advérbio de modo, significa «exatamente» (mesmo):

 

 

This is just what I want

Isto é mesmo o que eu quero

 

 

You did just as you should have done

Tu fizeste exatamente o que devias ter feito

 

 

 

 

8 - «How» (hau)

Corresponde a «como» e emprega-se em frases interrogativas diretas ou indiretas:

 

 

How do you do?

Como vai (como tem passado)?

 

 

I don’t know how they came here

Não sei como cá vieram

 

 

Notas: «How» exerce também funções de conjunção. É também chamado por alguns autores um advérbio relativo.

 

 

«How» entra num grande número de perguntas sobre quantidade ou grau, com vários adjetivos e advérbios, exprimindo as seguintes ideias:

 

 

Distância:

How far is the Post Office?

A que distância fica o correio?

 

 

Idade:

How old are you?

Que idade tens?

 

 

Tamanho:

How big is it?

Que tamanho tem?

 

 

Altura:

How tall is John?

Que altura tem o João?

 

 

How high is the building?

Que altura tem o edifício?

 

 

Comprimento:

How long is your ruler?

Que comprimento tem a tua régua?

 

 

Duração:

How long have you been here?

Há quanto tempo cá estás?

 

 

Largura:

How wide is the room?

Que largura tem o quarto?

 

 

Profundidade:

How deep is the well?

Que profundidade tem o poço?

 

 

Frequência:

How often does she come here?

Quantas vezes vem ela cá?

 

 

Número:

How many were there in all?

Quantos estavam lá ao todo?

 

 

Quantidade:

How much sugar do you want?

Quanto açúcar quer?

 

 

Preço:

How much is this hat?

Quanto custa este chapéu?

 

 

Velocidade:

How fast can a plane travel?

A que velocidade pode andar um avião?

Etc., etc.

 

 

 

 

9 - «Anyhow» (´enihau)

Significa «de qualquer modo» e emprega-se com duas funções distintas:

 

 

a ) You must be careful, you can’t throw your coat on a chair anyhow

Tens de ter cuidado, não podes atirar o casaco para cima de uma cadeira de qualquer maneira

 

 

b ) You should have called me before. Anyhow, it doesn’t matter now

Devias ter-me chamado antes. De qualquer modo, já não tem importância

 

 

 

 

ADVÉRBIOS DE MODO EM «  –LY»

 

 

Exemplos:

 

He contributed very generously for our collection

Ele contribuiu muito generosamente para a nossa coleção

 

 

He answered them very cleverly

Ele respondeu-lhes muito inteligentemente

 

 

This must be done immediately

Isto tem de ser feito imediatamente

 

 

Os advérbios «generously», «cleverly» e «immediately» formaram-se dos adjetivos «generous», «clever» e «immediate» com o acrescentamento do sufixo «  –ly».

 

 

Alterações Gráficas

 

 

1 ) «Simple»«simply»

«Reliable»«reliably»

Os adjetivos terminados em «e» perdem a vogal final.

 

 

2 ) «Merry»«Merrily»

«Happy»«happily»

«Gay»«gaily»

Os terminados em «y» mudam o «y» em «i».

Exceções:

«Shy» - «shyly»

«Sly» - «slyly»

 

 

3 ) «Dull»«dully»

«Full»«fully»

Os terminados em duplo «l» perdem um «l».

 

 

 

Precauções quanto à significação de alguns advérbios em «  –ly»

 

 

O significado de alguns advérbios em «  –ly» não corresponde exatamente ao dos adjetivos de que derivaram.

 

 

Exemplos:

 

1 - «Actually» (´æktjuəli)

Significa «de facto», «na realidade», «precisamente» (e não «atualmente», como parece à primeira vista).

 

 

Actually, I don’t agree with you, but I can see your point

Na realidade, não concordo consigo, mas estou a ver o seu ponto de vista.

 

 

You say you heard that from Mr. Simpson; did he actually tell you that?

Tu dizes que ouviste isso da boca do Sr. Simpson; foi ele realmente quem to disse?

 

 

I went to see my friend this morning; actually he asked me to go

Eu fiu ver o meu amigo esta manhã; de facto, ele é que me disse para ir

 

 

 

 

2 - «Definitely» (´definitli)

Significa «sem dúvida», «decerto»:

 

 

This material is definitely better than that

Esta fazenda é sem  dúvida melhor que aquela

 

 

Do you agree with him? – Yes, definitely

Concordas com ele? – Sim, pois decerto

 

 

He definitely doesn’t know what he's talking about

Ele certamente não sabe do que está a falar

 

 

 

 

3 - «Directly» (di´rektli; dai´rektli)

Usa-se com dois sentidos:

 

 

a ) You don’t need to change trains, you can go directly from London to Glasgow

Não é precido mudar de comboio, pode-se ir diretamente de Londres a Glasgow

 

 

 

Este é o significado literal de «directly», mas não o que aparece mais vulgarmente.

 

 

 

b ) You go now, I’ll join you directly

Tu vais agora, eu vou ter contigo imediatamente (dentro de muito pouco tempo)

 

 

Nota: «Directly» pode também usar-se como conjunção, no sentido de «logo que». Neste sentido, bem como no do exemplo b ), a vogal da primeira sílaba não se ditonga. (di´rektli)

 

 

 

 

4 - «Eventually» (i´ventjuəli)

Significa «mais cedo ou mais tarde», «com o andar dos tempos».

 

 

I’m sure you’ll receive a letter from him eventually

Tenho a certeza de que mais cedo ou mais tarde recebes uma carta dele

 

 

 

 

5 - «Presently» (´prezəntli)

Significa «dentro em pouco».

 

 

I’ll see you presently

Vejo-te dentro em pouco

 

 

 

 

6 - «Hardly» (´hα:dli)

Corresponde ao nosso advérbio «mal» no sentido dos seguintes exemplos:

 

 

I’m so worried, I can hardly sleep

Estou tão apoquentado, mal posso dormir

 

 

He had hardly met me and he asked me to lend him money

Mal me tinha sido apresentado, pediu-me que lhe emprestasse dinheiro

 

 

 

 

7 - «Terribly» (´teribli)

«Awfully» (´o:fuli)

Estes advérbios empregam-se na linguagem falada de todos os dias para formar superlativos e quase nunca se podem traduzir à letra.

 

 

It’s terribly late

É muitíssimo tarde

 

 

The play was awfully good

A peça foi muitíssimo boa

 

 

Nota: Confira-se este emprego de «awfully» e «terribly» com o nosso uso dos advérbios «formidavelmente», «colossalmente», etc., pela geração moderna.

 

(Ainda por corrigir)