ADVÉRBIOS
Adverbs (´ædvə:bz)
Advérbios: são as palavras que se juntam a (adjetivos e) verbos para lhes modificar a significação e exprimir circunstâncias de uma ação, qualidade ou estado.
Advérbios – modificam o verbo exceto os de intensidade (ex.: muito) que também podem modificar adjetivos e advérbios.
Ex.: o Juiz morava longe
Ao iniciarmos o estudo dos advérbios em inglês, convém notar o seguinte:
1 – Muitos dos «advérbios» ingleses têm a mesma forma que certas preposições, adjetivos e conjunções.
Exemplos:
Advérbio:
This room is warm because the kitchen is below
Este quarto é quente porque a cozinha é lá em baixo
Preposição:
The kitchen is below this room
A cozinha fica (é) por baixo deste quarto
Preposição: liga termos entre si estabelecendo que o segundo depende do primeiro para se perceber o sentido da frase e formando um conjunto inseparável. O segundo termo é sempre uma consequência, efeito ou resultado natural (é nisto que difere das conjunções quando estas ligam termos!!). Ex: vim de barco com ele até aqui. Explicação: até aqui, de barco, com ele, dependem todos da palavra vim para fazerem sentido, ex.:
vim de barco,
vim com ele,
vim até aqui.
Advérbio:
He has been working very hard
Ele tem trabalhado muito
Adjetivo:
He has done a very hard job
Ele fez um trabalho muito difícil (pesado)
Advérbio:
They will come at five o’clock. Everything must be cleaned before
Eles virão às cinco horas. Tudo tem de ser limpo antes
Conjunção:
You must clean everything before they come
Tens de limpar tudo antes que eles venham
Conjunções – são as palavras que ligam orações (ou elementos com a mesma função na mesma oração).
A conjunção ou liga termos da oração ou duas orações (quando há 2 verbos). Ex: eu e João fomos passear porque tínhamos estudado todo o dia
Eu e João – liga termos
Porque – liga duas orações
É conveniente, portanto, analisar sempre as funções de palavras que não conheçamos bem, a fim de podermos compreender o sentido de uma frase.
2 – Há em inglês advérbios simples, compostos e derivados e muito pouca correspondência entre as formas inglesas e as formas adverbiais portuguesas que têm o mesmo significado. Por exemplo, «nowhere» significa «em parte nenhuma».
(Composto - formado por dois ou mais elementos)
(Derivado - palavra proveniente, que vem, de outra palavra)
Por estas razões, é sempre muito arriscado traduzir ou retroverter à letra expressões adverbiais.
(Retroverter – passar frases de português para inglês)
(Só é possível traduzir ou retroverter à letra quando na outra língua exista uma palavra correspondente, que signifique exatamente a mesma coisa)
Aconselhamos a que se estudem os advérbios ingleses nos contextos em que aparecem e é com este fim que damos as listas de exemplos que se seguem, sem traduzirmos os advérbios isoladamente.
EXEMPLOS DO EMPREGO DOS PRINCIPAIS ADVÉRBIOS EM INGLÊS
Advertência: Agrupamos os exemplos que se seguem em categorias por uma questão de ordem, mas desde já avisamos o estudante que estas divisões não podem ser tomadas dogmaticamente/rigorosamente. Um advérbio como «above», que aqui figura agrupado entre os advérbios de lugar, pode usar-se também como advérbio de quantidade. A categoria a que um advérbio pertence deduz-se pelo sentido em que é empregado. Seria demasiado longo apresentar aqui todos os sentidos em que são empregados os principais advérbios; apenas daremos exemplos de circunstâncias em que ocorrem mais vulgarmente. Incluiremos exemplos de partículas adverbiais, isto é, advérbios inseparáveis de certos verbos.
É conveniente não esquecer que nos exemplos que se seguem figuram palavras que podem também ser empregadas como preposições e conjunções. Porém, aqui, estão usadas apenas como «advérbios».
■
ADVÉRBIOS DE LUGAR
Adverbs of Place
(´ædvə:bz əv pleis)
1 - «Above» (ə´bΛv)
We live on the ground-floor. My parents live above.
Nós vivemos no rés-do-chão. Os meus pais vivem (lá) em cima.
■
2 - «About» (ə´baut)
Did you see Mr. Brown about?
Viste o sr. Brown por aí? (por aqui?)
■
3 - «Abroad» (ə´bro:d)
When I was abroad I met very interesting people
Quando estava no estrangeiro, conheci pessoas muito interessantes
■
4 - «Across» (ə´kros)
Run across and post this letter in that pillar box
Dá uma corrida até ao outro lado (da rua) e deita esta carta naquele marco
Cut this paper across
Corta este papel transversalmente (no sentido da largura)
■
5 - «Along» (ə´loŋ)
A – Usa-se com verbos de movimento indicando continuação da ação:
Come on, swim along to the other side of the pool!
Vamos, continua a nadar até ao outro lado da piscina!
B – Algumas vezes não se traduz, usa-se apenas como uma expressão de estímulo/incentivo/incitamento:
You must come along and meet my people
Tens de vir (daí) para conheceres a minha gente
Take your books along with you
Traz os teus livros contigo
■
6 - «Around» (ə´raund)
I looked around but didn’t see him
Eu olhei à volta (para todos os lados) mas não o vi
I’ve been walking around for half an hour
Tenho andado (de um lado para o outro) por aqui há meia hora
■
7 - «Aside» (ə´said)
Push the door aside, otherwise the table won’t get in
Empurra a porta para o lado, de outro modo a mesa não entra
■
8 - «Away» (ə´wei)
Usa-se com verbos e indica «afastamento» em relação a lugar mencionado ou subentendido.
My father is away (from home). Have you any message for him?
O meu pai foi para fora. Tem algum recado para ele?
Keep away from me, please, I want to work in peace.
Tira-te de ao pé de mim, quero trabalhar em paz.
Will you put these books away?
Levas estes livros daqui? (para pô-los no seu lugar).
Nota - «To put something away» significa «pôr qualquer coisa no seu lugar»
Combinado com certos verbos, «away» tem significações especiais:
To pass away
Morrer
To wash away
Limpar
To give away
Dar, desfazer-se de
■
9 - «Back» (bæk)
John will be back from school at four o’clock
O João deve estar de volta da escola às quatro horas
Take the book but bring it back
Leva o livro mas trá-lo de volta (devolve-o)
He ran away without looking back
Fugiu sem olhar para trás
■
10 - «Backward(s)» (´bækwəd[z])
Indica sempre direção no sentido da retaguarda.
This part of the machine moves backwards and forwards
Esta parte da máquina trabalha para trás e para diante
■
11 - «Behind» (bi´haind)
Don’t look behind!
Não olhes para trás
■
12 - «Below» (bi´lou)
«Below» é o contrário de «Above»
Please answer to the address given below.
É favor responder para o endereço abaixo indicado
■
13 - «By» (bai)
Indica proximidade e usa-se ligado a verbos.
Is anybody passing by?
Está alguém a passar (perto, por aqui)?
I was walking by and I saw the accident
Eu andava perto e vi o desastre
■
14 - «Down» (daun)
Will you sit down?
Queira sentar-se!
She stepped down from the motor-car
Ela desceu do carro
I’ve been lying down all day
Tenho estado deitado todo o dia
Nestes exemplos, «down» indica posição baixa ou movimento para baixo e não se traduz em português.
His proposal was turned down
A proposta dele caiu por terra (não foi aceite)
The house was burnt down
A casa ficou completamente queimada (caiu queimada)
Nestes exemplos, «down» ocorre em combinações com verbos significando destruição, de qualquer espécie.
■
15 - «Downward(s)» (´daunwəd[z])
Significa sempre «para baixo» e só se usa como advérbio propriamente dito.
When this lift goes downwards, it shakes a lot
Quando este elevador desce, treme muito
■
16 - «Far» (fa:[r])
O «r» final pronuncia-se quando a palavra seguinte começa por vogal.
My house is very far from yours
A minha casa fica muito longe da tua
«Far» significa geralmente longe.
This pen is far better than that
Esta caneta é muito melhor do que aquela
In a minute, the plane was far away
Num minuto, o avião pôs-se muito longe
«Far» também se usa no sentido de «muito», intensificando advérbios e adjetivos. Nestes casos, deve considerar-se um advérbio de quantidade ou de intensidade.
Nota – em perguntas sobre distância, «far» usa-se com «how»:
How far did he go?
Até onde foi ele?
How far is the Post Office?
A que distância fica o correio?
«Far» usa-se ainda em combinações como as seguintes:
I haven’t see him so far
Não o vi até agora
He walked as far as the main road
Andou até à estrada principal
He is by far the best painter of our time
Ele é de longe (sem favor) o melhor pintor da nossa época
■
17 - «Here» (hiə [r])
Corresponde a «aqui», «cá», e em frases interjetivas traduz-se muitas vezes por «lá».
(Interjetivo - expresso por interjeições) (Interjeição - vocábulo ou expressão de carácter sugestivo usada: para traduzir um sentimento ou reacção súbita (dor, alegria, admiração, etc.), para dar uma ordem, para chamar a atenção ou ainda para imitar um som; exclamação )
Here is your pen
Aqui está a tua caneta
Look here!
«olha lá» ou «ouve cá!»
(Aqui, «here» serve de partícula de realce)
■
18 - «In» (in)
Indica posição «dentro de» ou movimento «para dentro de»:
Is Mr. Smith in?
O sr. Smith está? (está cá dentro?)
Ask the visitor in!
Diga à visita que entre!
I came in at six sharp.
Eu entrei às seis em ponto.
Nota – Aqui, pode considerar-se «in» uma partícula adverbial inseparável do verbo.
Advérbios formados com «in»:
«Indoors» (´in´do:z) – dentro de casa
I like staying indoors when it is cold
Eu gosto de estar em casa quando está frio
«Inside» (´in´said) – dentro ou para dentro
I opened the box and found nothing inside
Eu abri a caixa e não encontrei nada dentro
I’m going inside to fetch my hat
Vou lá dentro buscar o meu chapéu
«Inward(s)» (´inwəd (z) ) – para dentro
Don’t push the drawer too far inwards
Não empurres a gaveta muito para dentro
«Inwardly» (´inwədli) – por dentro, interiormente
She was smiling, but inwardly she was suffering
Ela sorria mas interiormente estava a sofrer
■
19 - «Near» (niə [r])
Significa «perto»:
The station is very near
A estação está muito perto
Please, come near
Por favor, aproxime-se (venha perto)
Nota – O «r» final de «near» pronuncia-se quando a palavra seguinte começa por vogal
■
20 - «On» (on)
a) «On» usa-se com verbos, exprimindo uma ação de «cobrir» ou «colocar por cima»:
Put your coat on, it is cold
Põe o casaco, está frio
Here is the stamp, stick it on
Aqui está o selo, cola-o
He entered the church with his hat on
Entrou na igreja de chapéu
I can’t fix this lid on properly
Não consigo pôr bem esta tampa
b) Outras vezes, «on» serve para dar a ideia de que a ação está a decorrer:
The gas fire is on
O fogão de gás está a trabalhar
There is nothing on at the theatre tonight
Não há nada no teatro esta noite
c) «On» pode ainda exprimir continuidade ou progresso de uma ação:
Please drive on, we can’t stop
Continue a guiar, por favor, não podemos parar
How have you been getting on?
Como tem andado?
I must go on working
Tenho de continuar a trabalhar
Nota - «On», nestes dois últimos exemplos, pode considerar-se uma partícula adverbial inseparável do verbo.
■
21 - «Out» (aut)
a) Usa-se com verbos encerrando a ideia de «fora» ou movimento «para fora»:
He is out
Ele está fora (não está em casa)
I’m going out for a walk
Vou sair para um passeio
b) Aparece com outros verbos indicando proeminência/destaque ou ação repentina:
He really stands out from among his colleagues
Ele realmente distingue-se entre os colegas
When the war broke out, I was abroad
Quando rebentou a guerra, eu estava no estrangeiro
Somebody shouted out when he was speaking
Alguém (uma pessoa qualquer) começou a gritar quando ele estava a falar
c) Ainda pode aparecer em combinações com verbos, indicando que uma ação se completou:
These shoes are worn out
Estes sapatos estão completamente gastos
I hope to carry out our plans
Espero levar a cabo os nossos planos
I’m sorry, all tickets have been sold out
Tenho pena, mas já se venderam os bilhetes todos
d) Aparece em muitas combinações idiomáticas, em que se pode considerar uma partícula adverbial inseparável do verbo:
to look out
ter cuidado
to make out
entender, descobrir, compreender
to find out
resolver, descobrir, encontrar
Advérbios formados com «out»:
«Outdoors» (´aut´do:z)
Fora de casa
(Contrário de «indoors»)
People in the tropics spend a long time outdoors
As pessoas que vivem nos trópicos passam muito tempo fora de casa
– X –
«Outside» (´aut´said)
Fora ou para fora
(Contrário de «inside»)
I think Mary is outside in the garden
Acho que Maria está lá fora no jardim
You shouldn’t go outside, you have a bad cold
Não deves ir lá para fora, estás muito constipado
– X –
«Outward(s)» (´autwəd[z])
Para fora
(Contrário de «inwards»)
The walls fell outwards
As paredes caíram para fora
– X –
«Outwardly» (´autwədli)
Por fora
(Contrário de «inwardly»)
Aparentemente
They hated each other but outwardly they were the best friends
Eles detestavam-se, mas aparentemente eram os melhores amigos
■
22 - «Past» (pα:st)
Usa-se em combinações com verbos, encerrando a ideia de «deixar para trás qualquer coisa».
We didn’t stop here, we drove past (ou «on»)
Não parámos aqui, passámos (continuámos no carro, deixando para trás o lugar indicado)
■
23 - «Round» (raund)
Usa-se com verbos, sugerindo movimento circular, real ou figurado.
Turn round and let me see the back of your hair
Vira-te e deixa-me ver a parte de trás do teu cabelo
■
24 - «Under», «Underneath»
(´Λndə, ´Λndə´ni:θ)
1) «Under» usa-se geralmente como prefixo adverbial, significando «insuficiência» de qualquer espécie.
(Prefixo - partícula que se antepõe a uma palavra para formar uma palavra nova)
He is underpaid and underfed
Ele é mal pago e mal alimentado
2) «Underneath» significa «por baixo», «no fundo» ou «em baixo».
He is rough but underneath he is a kind man
É rude, mas no fundo é bom homem
The field has a thick layer of chalk underneath
Esta campo tem uma espessa camada de calcário por baixo
■
25 - «Up» (Λp)
a) Com verbos, indicando posição vertical, ou superior; ou movimento em sentido vertical, ou de baixo para cima:
Please, stand up!
Por favor levanta-te (põe-te em pé)!
I have to go up again, I’ve forgotten my handkerchief
Tenho de subir novamente, esqueci-me do lenço
I got up very early this morning
Levantei-me muito cedo esta manhã
I was up at six o’clock
Eu estava a pé às seis horas
Nota – Nestes exemplos, pode-se considerar «up» uma partícula adverbial.
b) Com certos verbos, não se traduz, serve apenas para reforçar a ideia de ação:
Wake me up at seven thirty
Acorda-me às sete e meia
Hurry up, it’s time to go home
Avia-te, são horas de ir para casa
Take these clothes and clean them up
Leva estes fatos e limpa-os
It’s late, we must clear this up quickly
É tarde, temos que arrumar isto depressa
c) Aparece em muitas combinações idiomáticas:
To give up
Desistir
To make up
Formar, compor, arranjar
To keep up
Manter, continuar
To bring up
Educar, criar
To be called up
Ser recrutado (nas forças armadas);
Ser chamado ao telefone
To take up
Adotar, ocupar-se com, tomar interesse por
■
26 - «Upwards» (´Λpwəd [z])
Indica movimento «para cima».
Smoke generally goes upwards, unless there is wind
O fumo sobe geralmente, a não ser que haja vento
■
27 - «Through» (θru:)
a) Usa-se em combinações com verbos, no sentido geral de «atravessar».
I’ve been reading the poem through
Tenho estado a ler o poema desde o princípio (até ao fim)
The table-cloth was burnt through
A toalha de mesa estava toda queimada
(as queimaduras não tinham só deixado nódoa, tinham destruído o pano)
b) Aparece em combinações enfáticas:
(Enfático – solene, empolado, afetado, exagerado)
Go straight through
Vá sempre a direito
(Siga sempre em frente)
I’ve read this book through and through
Li e reli este livro muitas vezes
■
28 - «Where» (wεə [r]; hwεə [r])
([r] significa que o «r» final pronuncia-se quando a palavra seguinte começa por vogal)
Equivale a «onde».
– Where are your books?
Onde estão os teus livros?
– I don’t know where I left them
Não sei onde os deixei
Nota – Costuma chamar-se a este advérbio um «advérbio relativo» porque liga orações.
(Relativo: que introduz uma oração em que substitui um substantivo, adjectivo ou pronome, antecedente com o qual se relaciona)
Advérbios formados com «Where»:
«Anywhere» (´eniwεə [r])
Em qualquer parte, em parte alguma
You’ll find people like him anywhere
Encontram-se pessoas como ele em toda a parte
Nota: Em frases interrogativas e negativas, substitui «somewhere»
(v. «any» e «some», «Pronomes indefinidos»)
«Everywhere» (´evriwεə [r])
Em toda a parte
You can’t smoke everywhere
Não se pode fumar em toda a parte
«Somewhere» (´sΛmwεə [r])
Em alguma parte
I’m sure the books must be somewhere
Tenho a certeza de que os livros estão em alguma parte
Somewhere between four and five
A qualquer hora entre as quatro e as cinco
«Nowhere» (´nouwεə [r])
Em parte nenhuma
He is nowhere in the house
Ele não está em parte nenhuma da casa
Nota: Para o uso destes advérbios, é conveniente ver o capítulo respeitante ao emprego de «any», «some» e «no» em «Pronomes e Adjetivos Determinativos».
■
29 - «There» (ðεə [r])
Equivale a «ali», «lá», «acolá».
There he is!
Lá está ele
The house is there!
A casa está acolá!
Look there!
Olha para ali!
[r] - Este símbolo [r] significa que o «r» final pronuncia-se quando a palavra seguinte começa por vogal
(Ainda por corrigir)