SUBSTANTIVOS – NOUNS
Género – Gender
(Género - categoria/classe gramatical baseada na distinção entre masculino e feminino)
Em Inglês moderno, à parte raras excepções, pode dizer-se que não há género gramatical, isto é: não há género convencional. Os nomes das pessoas e animais são masculinos ou femininos conforme o seu sexo, e os nomes de coisas e vegetais não têm género podem considerar-se neutros (apenas quanto ao uso do pronome pessoal e adjetivo possessivo que se lhes refere)
■
1 – Formação do feminino
Em inglês só existe um sufixo (partícula que se põe no fim da palavra para formar uma palavra nova com outra significação) para a formação do feminino, o sufixo –ess.
Baron –––– baroness
Count –––– countess
God –––– goddess
Prince –––– princess
Heir –––– heiress
Host (anfitrião) –––– hostess
Jew (Judeu) –––– jewess
Lion –––– lioness
Nestes exemplos o sufixo acrescenta-se ao masculino sem qualquer modificação (exceto quanto à palavra goddess que tem consoante dupla em virtude de o «d» estar precedido de vogal breve). O sufixo (partícula que se põe no fim da palavra para formar uma palavra nova com outra significação) é breve (-is), exceto em Princess que se pronuncia (prin’ses) quando a palavra não vem seguida de nome próprio e (‘prinses) no caso contrário. Note-se que em Princess se acrescenta apenas –ss, porque Prince termina em «e».
■
Actor –––– actress
Conductor –––– conductress
Governor –––– governess
Emperor –––– empress
Murderer –––– murderess
Os nomes de agente formam o feminino com queda da vogal da terminação caraterística do masculino mas mantendo o «r» quando não haja mais «rr» na palavra.
Nota –– O «r» final das palavras inglesas pronuncia-se quando a palavra seguinte começa por vogal.
■
Abbot (abade) –––– abbess
Duke –––– duchess
Master (senhor, dono) –––– mistress
Negro –––– negress
Marquis or Marquess (marquês) –––– marchioness
Há palavras que formam o feminino bastante irregularmente mas, à parte as acima indicadas, as que existem são de uso muito raro.
■
Hero –––– heroine
Sultan –––– sultana
Infant (infante) –––– infanta
Fiancé –––– fiancée (pronuncia-se à francesa)
Algumas palavras de origem estrangeira apresentam outros sufixos mas estes não são como o sufixo –ess, isto é: não podem formar vocábulos novos ocorrendo apenas nos que já existem.
♣
2 – Formação do masculino
Geralmente é a forma feminina das palavras que deriva do masculino mas existem dois exemplos no inglês corrente em que se deu o contrário:
Bride –––– bridegroom (noivo)
Widow –––– widower (viúvo)
É interessante notar esta formação contrária às regras e que é um efeito das convenções sociais na língua: o estado de noivado e viuvez sobretudo em épocas passadas punha em posição de destaque a mulher mais do que o homem.
♣
3 – Femininos que não se formaram do masculino
Nomes que indicam estado social ou parentesco:
Father –––– mother
Brother –––– sister
Husband –––– wife
Uncle –––– aunt
Nephew –––– niece
Son –––– daughter
Sir –––– Madam
Sir –––– Lady, Dame
Lad (rapaz) –––– lass
Gentleman –––– lady
Bachelor (solteiro, licenciado) –––– spinster
Friar (frade) –––– nun
King –––– queen
Earl (conde) –––– countess
Lord –––– Lady
Wizard (feiticeiro) ––––witch
Nota: «Sir» (Senhor) e «Madam» (Senhora) usam-se como vocativos (vocativo – palavra ou expressão que serve para chamar). Ex: Yes, Sir; Yes, Madam.
Sir, Lady, Dame e Lord, como títulos, não se traduzem.
■
Nomes de animais:
Masculino –––– Feminino
Boar (javali) –––– sow
Buck (gamo) –––– doe (fêmea de veado)
Bull (touro) –––– cow
Ox (boi) –––– cow
Bullock (vitelo) –––– heifer
Cock (galo) –––– hen
Colt (poldro) –––– filly (poldra)
Drake (pato) –––– duck (pata ???)
Gander (ganso macho) –––– goose (ganso?, gansa)
Hart (veado) –––– roe (??, cabrito montês)
Horse –––– mare (égua)
Ram (carneiro) –––– ewe (ovelha)
Stag (veado macho) –––– hind (corça)
Dog –––– bitch
■
Existem muitos nomes de animais comuns a ambos os géneros (substantivos epicenos)(epiceno – chama-se assim aos substantivos nomes de animais cujo masculino e feminino se formam do mesmo substantivo colocando-lhe depois a palavra macho ou fêmea) e a única maneira de especificar o género é antepor-lhes outras palavras.
Exemplos:
Goat
He-goat ou billy-goat (bode)
She-goat ou nanny-goat (cabra)
Rabbit
Buck-rabbit (coelho)
Doe-rabbit (coelha)
Cat
Tom-cat (gato)
Tabby-cat (gata)
Calf
Bull-calf (vitelo)
Cow-calf (vitela)
Sparrow
Cock-sparrow (pardal)
Hen-sparrow (pardoca)
♣
4 – O manejo da língua inglesa no que diz respeito ao género ––– Distinção dos géneros e concordância
Visto os artigos definido e indefinido em inglês não variarem em género o único problema, de concordância, que se nos apresenta é a escolha do pronome pessoal e adjetivo possessivo de acordo com os respetivos antecedentes quando estes são substantivos comuns de dois géneros ou epicenos (epiceno – chama-se assim aos substantivos nomes de animais cujo masculino e feminino se formam do mesmo substantivo colocando-lhe depois a palavra macho ou fêmea).
Quando se trata de pessoas o caso é fácil:
Exemplo:
Your
teacher, pupil, cousin, friend, doctor, servant
is there.
He – She
wants to see you.
Outro exemplo:
His –– Her
Mother is with
him –– her
■
Quando se trata de animais, a maior parte das vezes, não se especifica se o animal é de sexo masculino ou feminino e usa-se o pronome neutro.
Ex: where is the cat? It’s there.
Todavia algumas vezes especialmente no caso de animais estimados o fator afeição faz que se deixe de empregar o pronome neutro. Por exemplo: se encontrássemos uma pessoa amiga com um cãozinho de luxo poderíamos exclamar:
Oh! What a nice little dog! Is it yours?
Mas o dono ou a dona do cãozinho ou da cadelinha poderia responder:
Yes, he (she) is mine. Isn’t he (she) pretty?
Os donos de cavalos de corridas não se referem aos seus animais usando o pronome «it». Empregam sempre he ou she. Os tratadores de gado também fazem a distinção com o pronome.
A aves e insetos corresponde geralmente o pronome it. Mas a animais ferozes como leões ursos e tigres que impõem certo respeito corresponde algumas vezes também o pronome he.
Animais domésticos que têm nomes próprios tratam-se de acordo com o seu sexo.
■
–– Nomes de Países e Cidades ––
Os nomes de países e de cidades podem personificar-se (personificar – atribuir qualidades humanas a seres animados ou inanimados). Quando tal sucede atribui-se-lhes o género feminino.
Ex: Germany was a powerful country, but she lost the war.
England and her neighbours, Scotland and Wales.
This book tells us about London in her Elizabethan glory.
■
–– Nomes de Barcos ––
Os nomes de navios são geralmente tratados como femininos.
Ex: The «Quanza» is not at Lisbon. She left for Africa.
The «Normandie» and her rival, the «Queen Mary»
■
–– Os Géneros em Linguagem Poética ––
Na poesia muitas vezes árvores, montanhas, rios, edifícios, etc., aparecem personificados (personificar – atribuir qualidades humanas a seres animados ou inanimados) e os pronomes que se lhes referem são, portanto, he e she.
■
–– Crianças Recém-Nascidas ––
Atribui-se-lhes, muitas vezes, o pronome it.
Ex: Leave your baby to me. I’ll take care of it.
(Ainda por corrigir)